6
2x
A
A: Verschrauben Sie die linke und rechte Schubstrebe mit dem Tragrahmen.
D
B: Verschrauben Sie die Standsicherung mit dem Tragrahmen.
A: Bolt the left-hand and right-hand push bar to the support frame.
GB
B: Bolt the lock to the frame.
A: Visser la jambe de force de gauche et droite au cadre porteur.
F
B: Visser au cadre porteur avec stabilisation au renversement.
A: Schroef de linker en rechter schuifstang op het draagframe vast.
NL
B: Schroef de standbeveiliging op het draagframe vast.
A: Atornille el puntal de empuje izquierdo y derecho con el marco soporte.
E
7 a
D
Verschrauben Sie die Kippsicherung auf der rechten Plattenseite. Lö-
sen Sie nun das vormontierte Verbindungsrohr auf der anderen Seite
und führen Sie die Schritte 4b bis 7a für die zweite Plattenhälfte
durch. Denken Sie auch hier wieder an die Sicherung der Platte!
Bolt the anti-tilt device to the right-hand side of the table. Now re-
GB
move the temporary bar from the other side and carry out steps 4b–
7ag for the second half of the table. Again, ensure that the table can-
not slip or tilt over!
Visser du côté droite du plateau, la sécurité au renversement. Enlever
F
alors le tube de jonction prémonté de l'autre côté et effectuer les
opérations 4b à 7a pour la deuxième moitié de table. Là non plus,
ne pas oublier la sécurisation du plateau.
Schroef de kiepvergrendeling op de rechter bladhelft vast. Schroef nu
NL
de voorgemonteerde verbindingsbuis aan de andere kant los en voer
de montagestappen 4b tot 7a voor de tweede bladhelft uit. Denk ook
hierbij weer aan de vergrendeling van het blad!
20
B
A
B: Atornille el palanca de la estabilidad con
el marco soporte.
I
A: Avvitare al telaio portante il sostegno scorrevole sinistro e destra.
B: Avvitare al telaio portante al dispositivo stabilizzatore.
A: Przykręcić lewy i prawy zastrzał przesuwny do ramy nośnej.
PL
B: Przykręcić zabezpieczenie postojowe do ramy nośnej.
A: Свинтите левую и правую продольные стойки с несущей
RUS
рамой.
B: Свинтите установочный стопор с несущей рамой.
2x
E
Atornille el seguro contra vuelco en el lado derecho de la plancha.
Suelto ahora el tubo de unión premontado en el lado opuesto y eje-
cute los pasos 4b a 7a para la segunda mitad de la plancha.¡Pien-
se también aquí que tiene que asegurar la plancha!
Avvitare il pulsante antiribaltamento sul lato destra del piano. Svita-
I
re adesso il tubolare di collegamento precedentemente montato
sull'altro lato, e ripetere le operazioni da 4b a 7a anche per il se-
sondo semipiano. Anche in questa fase operativa fare attenzione a
fissare e assicurare bene il piano!
PL
Przykręcić zabezpieczenie przed przewróceniem po prawej stronie
płyty. Odkręcić teraz wstępnie zmontowaną rurę łączącą po drugiej
stronie i powtórzyć kroki 4b do 7a dla drugiej połówki płyty. Nie za-
pomnieć przy tym o zabezpieczeniu płyty!
Прикрутите фиксатор наклона к правой стороне стола. За-
RUS
тем ослабьте установленную на другой стороне соедини-
тельную трубу и выполните шаги с 4b по 7a для второй
стороны стола. Не забывайте о фиксации стола!
6
B
A
1x
2x
M6x37
M6x60
4x
1x
ø12x6,3x3
ø15,5x8,4x3
2x
2x
ø12
ø12x6,4x12
1x
2x
M6
M6
7
1x
M6x49
2x
ø12
1x
M6