saFEty WaRNiNgs
y
y
Never use tool if workpiece con-
tact (safety element), trigger or
springs have become inoperable,
missing or damaged. Do not
tamper with or remove workpiece
contact (safety element), trigger,
or springs.
y
y
Disconnect tool from air before
doing tool maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving work
area, moving tool to another
location, or handing the tool to
another person.
y
y
Make sure all screws and caps
are securely tightened at all
times. Make daily inspections
for free movement of trigger and
workpiece contact (safety ele-
ment). Never use the tool if parts
are missing or damaged.
y
y
Store idle tools out of reach of mi-
nors and other untrained persons.
Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
y
y
Use only parts, fasteners, and ac-
cessories recommended or sold by
SENCO. Do not modify tool without
authorization from SENCO.
y
y
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended
pressure.
y
y
Do not connect tools to air pressure
that potentially exceeds 200 psig
or 13.7 bar.
200 psig
13.7 bar
avisOs DE sEguRiDaD
y
y
Nunca use la herramienta si
el disparo, la seguridad o los
resortes se han vuelto inoper-
antes, si faltan o están dañados.
No maneje indebidamente o
remueva la seguridad, el dis-
parador o los resortes.
y
y
Desconecte la herramienta del
aire antes de darle mantenimiento
a la herramienta de arreglar un
sujectador atascado, de dejar le
área de trabajo o de mover la her-
ramienta a otro lugar, o entregar la
herramienta a otro persona.
y
y
Asegúrese de que todos los
tornillos y tapas estén asegura-
dos en forma apretada, en todo
momento. Realize inspecciones
diarias asegurandose que el
Gatillo y el seguro se mueven
libremente. Nunca use la herra-
mienta si hay partes que faltan o
que están dañadas.
y
y
Almacene todas las herramientos
lejos del alcance de los menores
u otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas
en manos de los usuarios no
capacitados.
y
y
Use solamente partes, sujetadores
y accesorios recomendados o ven-
didos por SENCO. No modifique
la herramienta sin autorización de
SENCO.
y
y
Use solamente aire comprimido
limpio, seco y regulado a las pre-
siones recomendadas.
y
y
Las herramientas no deben ser
conectadas a preción de aire que
potencialmente exceda 200 psig o
13,7 bar.
5
avERtissEmENts DE séCuRité
y
y
N'utilisez jamais l'outil si le
palpeur de sécurité, la détente
ou les ressorts sont inutilisables,
manquants ou endommagés.
N'altérez pas ceux-ci et ne les
enlevez pas.
y
y
Couper l'arrivée d'air comprimé
avant toute intervention sur l'outil
(maintenance ou dégagement
d'un clou coincé) ou avant de
vous éloigner du secteur de
travail ou avant de déplacer
l'appareil, ou encore avant de le
donner à une autre personne.
y
y
Assurez-vous que tous les vis
et couvercles soient serrés en
permanence. Par une inspec-
tion journalière, assurez-vous
que la détente et le palpeur de
sécurités fonctionnent libre-
ment. N'utilisez jamais l'outil si
des pièces manquent ou sont
endommagées.
y
y
Rangez les outils non utilisés
à l'abri des enfants ou autres
personnes non exercées à leur
maniement. Les outils sont
dangereux dans des mains non
expertes.
y
y
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et projec-
tiles recommandés ou vendus par
SENCO. Ne modifiez jamais un
appareil sans l'autorisation explicite
de SENCO.
y
y
Utilisez uniquement de l'air
comprimé réglé, propre et sec, à la
pression recommandée.
y
y
Les appareils ne doivent être rac-
cordés qu'à un réseau dont il est
assuré que la pression maximale
ne peut dépasser 200 psig ou
13,7 bar.