Enlaces rápidos

Uniquement pour les portes à sections. Votre l'ouvreur résidentiel est muni d'un montage de rails
El sistema de haz luminoso de seguridad (Safe-T-Beam
Para uso solamente con puertas seccionales. Su abridor residencial viene con un conjunto de riel
Installateur:
Laissez ce manuel au propriétaire.
Instalador:
Deje este manual con el dueño.
CONSERVER CE GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTERIEURE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Homelink
est une marque commerciale de Johnson Controls Technology Company
®
Car2U
est une marque de Lear Corporation
®
Homelink
®
es una marca registrade de Johnson Controls Technology Company
Car2U
es una marca de fabrica de Lear Corporation
®
© The Genie Company 2010.
X900-745
PN# 3642036534, 5/18/2011 REV.2
A L W AY S AT Y O U R C O M M A N D
Modeles/Modelo 1022/1024/1042
Le système Safe-T-Beam
standard pouvant s'installer sur des portes mesurant 7 pi (2,31 m) maximum.
OUVRE-PORTE DE GARAGE
OPERADOR DE PUERTAS DE GARAJE
Inclut la télécommande Intellicode
Incluye el control remoto Intellicode
doit être installé pour pouvoir fermer la porte.
®
) debe estar instalado para cerrar la puerta
®
que es estandar para puertas hasta de 7 pies de altura.
Compatible avec Homelink
Compatible con Homelink
Pout totes questions et assitance:
Para preguntas y asistencia:
ou visitez note site www.geniecompany.com
o visite www.geniecompany.com
®
®
et Car2U
®
®
®
and Car2U
®
1.800.354.3643
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genie 1022

  • Página 1 ® ou visitez note site www.geniecompany.com Homelink ® es una marca registrade de Johnson Controls Technology Company Car2U es una marca de fabrica de Lear Corporation ® o visite www.geniecompany.com © The Genie Company 2010. X900-745 PN# 3642036534, 5/18/2011 REV.2...
  • Página 2 Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter The Genie Company ou votre distributeur Genie ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CARACTÉRISTIQUES DE CARACTERÍSTICAS DEL ÍNDICE L’OUVREUR ABRIDOR SECCIÓN ........PÁGINA Système de sécurité...
  • Página 4 La Compañía Genie recomienda que usted lea y entienda plenamente toda la información e instrucciones contenidas aquí antes de decidir hacer una instalación "de bricolaje o que hará usted mismo" Cualquier pregunta debe ser dirigida a la Compañía Genie o a un Agente autorizado de Genie.
  • Página 5 à la pré-installation. Elles sont les suivantes: The Genie Company recommande de lire et de bien comprendre toutes les informations et instructions contenues dans ce guide avant de procéder vous-même à l'installation.
  • Página 6 INSTALACIÓN DE PUERTA EN SECCIONES TÍPICA INSTALLATION TYPE D’UNE PORTE À SECTIONS Pág. / Pg. 19 Pág. / Pg. 13 Pág. / Pg. 12-13 MÉNSULA DE APOYO TÍPICO (NO PROPORCIONADO) AGREGADO EL TABLERO DE SUPPORT TYPE MONTAJE SOPORTE DEL TRAVESAÑO (NO PROPORCIONADO) PLANCHE DE MONTAGE SUPPLÉMENTAIRE DU SUPPORT DE...
  • Página 7: Outils Recommandés

    HERRAMIENTAS RECOMENDADAS OUTILS RECOMMANDÉS Taladro Perceuse Mecha o barrena de 3/16" Lápiz Nivel de carpintero Crayon Foret de 3/16 po Niveau de menuisier Ratchet Pelador de alambres Llave ajustable Llave de casquillos Cinta métrica Pinces à dénuder les fils Clé réglable Ruban Gafas de seguridad Lunettes de sécurité...
  • Página 8 SUJETADORES – Mostrados en tamaño natural (Vea la lista de piezas de abajo con la descripción completa.) FIXATIONS - Illustré à la taille actuelle (se reporter à la nomenclature des pièces pour la description). No. DE BOLSA DESCRIPCIÓN CANTIDAD NO. SAC DESCRIPTION QUANTITÉ...
  • Página 9 VISTA DEL MONTAJE DE HERRAJES DEL RIEL DE 1 PIEZA VUE DE LA QUINCAILLERIE DU RAIL À 1 PIÈCE ASSEMBLÉE Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Cadena Riel con cadena Rail avec chaîne Chaîne Deslizador de trole Caja de control Glissière de trolley Tête motorisée Abrazadera de la correa n ee...
  • Página 11: Ouvreur

    CONJUNTO DEL ABRIDOR L’OUVREUR MONTAJE DEL RIEL: Use una ASSEMBLAGE DU RAIL: Utiliser une superficie limpia y plana. surface propre et plane. NOTA: Para el riel de 1 pieza salte a la REMARQUE: Pour un rail monopièce - passer CAJA DE CONTROL Y CONJUNTO DEL RIEL à...
  • Página 12 Ensamblaje del riel para ABREPUERTA CON Ensemble de rail pour OUVRE-PORTE À RIELES PARA LA TRANSMISIÓN DE CADENA TRANSMISIÓN DE CADENA CHAÎNE RAILS D'ENTRAÎNEMENT AVEC CHAÎNE NOTA: Para grapas de riel partido, tuercas y REMARQUE: Pour les pinces, les écrous et pernos, localice la Bolsa 0 de la Caja 1.
  • Página 13 CAJA DE CONTROL Y CONJUNTO MONTAGE TÊTE MOTORISÉ ET DEL RIEL RAIL Ensamblado para ABREPUERTAS CON Ensemble pour OUVRE-PORTE À CHAÎNE Use pernos de TRANSMISIÓN DE CADENA 5/16"-18 x 1/2" REMARQUE: Manipuler avec soin! La chaîne Utiliser boulons, NOTA: Maneje cuidadosamente. La cadena d'entraînement peut glisser hors des rails.
  • Página 14: Installation

    INSTALACIÓN INSTALLATION SUPPORTS DE MONTAGE DE extienda la línea vertical SOPORTES DE MONTAJE DE LA étendre la ligne verticale LINTEAU ET PORTE: PUERTA Y DEL TRAVESAÑO: MISE EN GARDE PRECAUCIÓN Le support de linteau doit être monté au El soporte del travesaño se debe sujetar al 2-1/2"...
  • Página 15 MONTAJE DEL ABRIDOR: MONTAGE DE L’OUVREUR: SOPORTE DEL TRAVESAÑO 1. Cómo empezar. SUPPORT DE LINTEAU 1. Début des opérations. • Coloque el riel montado en la pared próximo • Placer le rail assemblé sur le mur près du al soporte del travesaño (Fig. 2-4). support de linteau (Fig.
  • Página 16 à propos du kit de renforcement. un kit de riostras. La Compañía no es respons The Genie Company n’est pas responsable des able por daños causados por una puerta dommages qui pourraient résulter d’un arriostrada incorrectamente.
  • Página 17: Installation De La Commande Murale

    INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE Alambre de la caja de ADVERTENCIA AVERTISSEMENT control al control de pared. Fil de la tête motorisée à la commande murale. Verifique que el abridor NO esté energizado Vérifier que l’ouvreur N'EST PAS sous tension antes de instalar los alambres de control de avant d’installer les fils des commandes pared y el control de pared.
  • Página 18 3. Sujete bien los alambres. 3. Bien serrer les fils. Grapa con aislamiento • Sujete bien los alambres al cielo raso y a • Bien fixer les fils au plafond et au mur à Agrafe isolée la pared usando las grapas con l’aide des agrafes isolées fournies.
  • Página 19: Installation Du Système Safe T Beam

    Marque el marco de la puerta. ofrecen a través de un agente autorizado a) Des extensions de support de montage Tracer les repères sur de Genie. sont disponibles auprès d'un revendeur l’encadrement de la porte. b) Bloques de madera, etc. se pueden Genie agréé.
  • Página 20 2. Montaje de la fuente del Safe-T-Beam ® 2. Fixation des modules de la source (diode (diodo luminiscente (LED) rojo) y del detector rouge) et du capteur (diode verte) de (LED verde). Safe-T-Beam ® Soleil • Si el garaje es un garaje de una sola puerta. •...
  • Página 21 3b. Câblage (pré-câblé). 3b. Alambrado (pre-alambrado). • Acheminer le fil du mur aux capteurs • Corra el alambre de la pared a los Pared / Mur Pared / Mur Safe T Beam ® (Fig. 4-5b). detectores del Safe T Beam ®...
  • Página 22: Brancher L'ouvreur

    • Replacer le capot du moteur et le capot arrière posterior y vuelva a energizar el circuito. et remettre le circuit sous tension. NOTA: La Compañía Genie no es responsable MISE EN GARDE de los cambios resultantes del trabajo REMARQUE: La société The Genie Company realizado por un electricista independiente.
  • Página 23 CON SUMINISTRO DE CORRIENTE: SOUS TENSION: Verifique la alineación del Safe-T-Beam ® Vérifier l’alignement du Safe-T-Beam ® (Fig. 5-4). (Fig. 5-4). • Asegúrese de que ninguna parte de la puerta o • S’assurer qu’aucune partie de la porte ou herrajes estén en la trayectoria entre las lentes quincaillerie ne se trouve dans le faisceau entre de la fuente y el detector.
  • Página 24: Limites De Porte

    LÍMITES DE LA PUERTA LIMITES DE PORTE El límite controla la ubicación en la ADVERTENCIA AVERTISSEMENT cabeza del poder. • Lesiones graves o la muerte pueden • Si les forces de fermeture de la porte sont La limite contrôle l'emplacement sur la resultar si la fuerza de cerrar la puerta se trop élevées, de graves blessures voire la tête de pouvoir.
  • Página 25: Déverrouillage De Secours À Clé

    VERROUILLAGE DU CHARIOT BLOQUEO DEL CORREDIZO PUERTA/PORTE Le verrouillage de chariot peut être El bloqueo del corredizo se puede enganchar o manuellement engagé ou désengagé. desenganchar manualmente. • Pour désengager le verrouillage de chariot • Para desenganchar el bloqueo del corredizo Tirer la poignée vers l'ouvre porte.
  • Página 26: Test D'inversion Au Contact

    FORCE HAUT/BAS FUERZA DE LEVANTAR / BAJAR 1. Girando en sentido dextrorso el Control de 1. En tournant la commande de force vers le bas fuerza de bajar, la fuerza de BAJAR se puede dans le sens horaire, la force vers le BAS Ajuste del control aumentar.
  • Página 27: Programmation Des Télécommandes

    PROGRAMACIÓN DE CONTROLES REMOTOS PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Una puerta en movimiento puede Toute porte en mouvement peut entraîn- causar lesiones graves o la muerte. er de graves blessures voire la mort. 1. Mantenga a las personas alejadas 1. Ne laisser personne se tenir dans NOTA: Para programar un dispositivo del vano de la puerta en movimiento.
  • Página 28 CERTIFICADO POR FCC e IC CONFORME A LA REGLEMENTATION DE LA FCC ET DE L’IC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la FCC y Cet appareil est conforme à la Section 15 de la RSS 210 de Industry Canada. Este equipo ha sido Commission fédérale de communication (FCC) et à...
  • Página 29 CAMBIO DE BATERÍA DEL CONTROL REMOTO E INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE VISERA REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMAMNDE ET INSTALLATION DU CLIP DU VISEUR 1. Remplacement de la pile. 1. Cambio de batería. Resbale fuera • Utiliser une pièce, un stylo à bille ou •...
  • Página 30: Consignes De Securite

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Nunca deje que los niños hagan funcionar o jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el control remoto alejado de los niños.
  • Página 31: Maintenance De Routine Mensuelle

    (Vea la sección COMPANY OU UN REVENDEUR – Todavía falla el abridor GENIE AGRÉÉ. COMUNÍQUESE CON LA 3. Systèmes Safe-T-Beam COMPAÑÍA GENIE O CON UN ® PRECAUCIÓN • La diode rouge clignote. AGENTE AUTORIZADO DE GENIE. MISE EN GARDE –...
  • Página 32 ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con el herraje de la puerta del garaje o resortes, comuníquese con un Agente autorizado de Genie o con un técnico entrenado del sistema de la puerta, o comuníquese con la Compañía Genie al 1-800-35-GENIE La puerta solamente abrirá.
  • Página 33: Guide De Dépannage L'ouvreur

    • AVERTISSEMENT: Si vous suspectez un problème avec la quincaillerie ou les ressorts de la porte du garage, contactez un revendeur agréé Genie ou le service clientèle Génie au 1 800 35 GENIE La porte ne fonctionne qu'en • Vérifier le réglage de la force de fermeture (voir la section mode d'ouverture.
  • Página 34 – Verifique el resorte de la puerta • Yendo hacia arriba obstrucción – Comuníquese con la Compañía de la puerta Genie al 1-800-35-GENIE 2 PARPADEOS, • Programación incompleta • Fije la programación del LÍMITE DE Pausa (Repita) LEVANTAR •...
  • Página 35: Guide De Dépannage Led Tête Motorisée

    • Vérifier la présence d'obstruction; descente enlever • Obstruction de la porte à la – Vérifier le ressort de la porte montée – Contacter The Genie Company au 1-800-35-GENIE 2 CLIGNOTE- • Programmation incomplète • Régler la programmation de la limite MENTS, Pause vers le haut (Répéter)

Este manual también es adecuado para:

10241042

Tabla de contenido