Enlaces rápidos

Scie à ruban ( Notice originale )
FR
Bandsaw ( Original manual translation )
EN
Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Bandsaw ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Speciale zaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
Πριονοκορδέλα ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Piła taśmowa ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Vannesaha ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Bandsåg ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
Лентов трион ( Превод на оригиналната инструкция )
BU
Båndsav ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Ferăstrău-bandă ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
ленточная пила ( Перевод с оригинальной инструкции )
RU
Şerit testere ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Pásová Pila ( Překlad z originálního návodu )
CS
Pásová Píla (Preklad z originálneho návodu )
SK
( ‫) תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
Bandsaw
HE
(
‫يمازحلا راشنملا‬
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Szalagfűrész ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Žaga (Prevod iz izvirnih navodil )
SL
Bandsaw ( Tõlge originaal juhiseid )
ET
Juostinių ( Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā )
LV
Lentzāģis ( Vertimas iš originalių instrukcijas )
LT
www.fartools.com
113289-2-Manual-E.indd 1
)
RBS 205B
Simple Machine
09/07/2018 15:19
loading

Resumen de contenidos para Far Tools RBS 205B

  • Página 1 Scie à ruban ( Notice originale ) Bandsaw ( Original manual translation ) Bandsäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) RBS 205B Sierra de banda ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Simple Machine Bandsaw ( Traduzione dell’avvertenza originale) Serra de fita ( Tradução do livro de instruções original )
  • Página 2 Une scie à ruban met en rotation une lame fermée sur elle même autour de 2 ou 3 volants. Elle sert principalement au délignage de plateaux de bois ou de matières plastiques mais permet également avec des lames adaptées le chantournage ( découpe arrondie ).Très utile pour le débis de bois bruts qui seront ensuite raboté.
  • Página 3 A band saw rotates a blade that is closed on itself around 2 or 3 wheels. It is essentially used to edge-saw wooden or plastic panels but can also be used for jig-sawing (curved cut). Very useful for cutting unprocessed wood for subsequent planing. Corner cutting is possible by means of the tilting table.
  • Página 4 Una sega a nastro fa ruotare una lama chiusa su se stessa intorno a 2 o 3 volani. Serve soprattutto a rifilare delle tavole di legno o di plastica ma permette anche, con le lame adatte, di scorniciare (taglio arrotondato). Molto utile per segare il legno grezzo che verrà...
  • Página 5 113289-2-Manual-E.indd 5 09/07/2018 15:19...
  • Página 6 Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 113289-2-Manual-E.indd 6 09/07/2018 15:19...
  • Página 7 Montage de la table Montage van de tafel Montaje de la mesa Montagem da mesa Montaggio del tavolo Mounting the table 113289-2-Manual-E.indd 7 09/07/2018 15:19...
  • Página 8 Écarter les plots de maintien de la lame. Verspreidde het mes houder van potten. Extender el soporte de la hoja de ollas. Espalhar o suporte de lâmina de vasos. Diffondere il supporto della lama di pentole. Draw aside the blade support studs. Positionner le ruban sur les 2 volants Plaats de tape op de 2 vliegen Coloque la cinta en el vuelo 2...
  • Página 9 Gérer la tension du ruban d’une main. De l’autre main faite tourner le volant supérieur et positionnez progressivement le ruban. Beheer bandspanning met één hand. Aan de andere kant gemaakt draait u het bovenste wiel en geleidelijk de tape. Gestione la tensión de la cinta con una mano. Por otro hechas a mano gire la rueda superior y avanzar gradualmente la cinta.
  • Página 10 Si le ruban se déplace vers l’avant ou vers l’arrière du volant, agissez sur la molette située derrière la partie haute du bâti. Elle permet d’incliner le volant supérieur et de contrôler la position du ruban. Als de band naar voren of achter het stuur te bewegen, werkend op het wiel achter het bovenste gedeelte van het frame.
  • Página 11 Contrôler la tension de la lame en répétant les points 3 et 4. Controleer het blad spanning door het herhalen van de stappen 3 en 4. Compruebe la tensión de la hoja repitiendo los pasos 3 y 4. Verifique a tensão da lâmina, repetindo os passos 3 e 4. Controllare la tensione della lama ripetendo i passaggi 3 e 4.
  • Página 12 Ajuster l’alignement de la lame. Celle-ci ne doit pas être en contact avec les plots situés au dessus et en dessous de la table. Het aanpassen van de uitlijning van het blad. Het mag niet in aanraking met de pads boven en onder de tafel bevindt. Ajuste de la alineación de la hoja.
  • Página 13 Ajuster la hauteur de coupe de façon en fonction de la pièce à usiner. Pas de manier maaihoogte als functie van het werkstuk. Ajuste el camino de la altura de corte como una función de la pieza de trabajo. Ajustar o modo de altura de corte como uma função da peça de trabalho.
  • Página 14 Choix de lame Blade keuze Elección de la lámina Escolha Lâmina Scelta Lama Blade choice < l Plus la largeur de la lame est faible et plus je peux chantourner. Plus de breedte van het blad laag en ik kan scrollen. Además, la anchura de la hoja es baja y puedo desplazarse.
  • Página 15 Découpe droite Rechte snit Corte recto Em linha reta corte Taglio dritto Straight cut Fixation de l’ensemble Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe 113289-2-Manual-E.indd 15 09/07/2018 15:19...
  • Página 16 113289-2-Manual-E.indd 16 09/07/2018 15:19...
  • Página 17 Avant de transporter ou déplacer la machine, veillez à rabattre le protecteur de lame sur la totalité de la longueur visible du ruban ainsi que le compas et la pointe afin d’éviter tout risque de blessure. N’utilisez jamais les éléments protecteurs de la machine, tels que le carter de lame pour procéder à...
  • Página 18 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 19 Description et repérage des organes de la machine Réglages de la machine FIG. A & B FIG. F Interrupteur de sécurité ATTENTION : Effectuer le réglage hors tension et manuellement. S’assurer que le ruban Table ne touche à aucune partie Lame métallique ou plastique.
  • Página 20 Description and location of machine parts Settings of the machine FIG. A & B FIG. F Protection switch CAUTION: Perform the setting while switched off and by hand. Table Make sure that the strip does not touch Blade any metal or plastic part. Parallel guide Blade setting - Blade positioning on wheels...
  • Página 21 Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile Einstellungen der Maschine FIG. A & B FIG. F Schutzschalter ACHTUNG: Die Einstellung auf nicht spannungsführendem Gerät von Hand Tisch vornehmen. Sicher stellen, dass das Band Klinge keine Teile aus Metall oder Kunststoff berührt. Parallelführung Klingeneinstellung - Positionieren der Klinge auf die Räder Schutzgehäuse...
  • Página 22 Descripción y localización de los elementos de la máquina Ajustes de la máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de seguridad ¡CUIDADO!: Efectuar el ajuste con la máquina desconectada y manualmente. Mesa Asegurarse de que la cinta no toque Hoja ninguna parte metálica o de plástico.
  • Página 23 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina ATTENZIONE: Effettuare la regolazione fuori FIG. A & B tensione e manualmente. Interruttore di sicurezza Verificare che il nastro non tocchi nessuna parte metallica o plastica. Tavolo Lama Regolazioni della macchina Guida parallela FIG.
  • Página 24 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Ajustes da máquina FIG. A & B FIG. F Interruptor de segurança ATENÇÃO: Efectuar o ajuste manualmente, com a tensão desligada. Certificar-se de Mesa que a fita não toca nenhuma parte Lâmina metálica ou plástica. Guia paralela Ajuste da lâmina - Posicionamento da lâmina nos volantes...
  • Página 25 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine afstellingen van de machine FIG. A & B FIG. F Veiligheidsonderbreker OPGELET: Voer de regeling met de hand uit terwijl de stroom uitgeschakeld is. Zorg dat de Tafel band geen metalen of plastic delen raakt. Blad Parallelgeleider Afstelling van het blad...
  • Página 26 Ρυθμίσεις της μηχανής Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. F Διακόπτης ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιείστε τη ρύθμιση άνευ τάνυσης και χειροκίνητα. Βεβαιωθείτε ότι η πριονοταινία Τράπεζα δεν έρχεται σε επαφή με κάποιο Λάμα μεταλλικό ή πλαστικό μέρος Παράλληλος...
  • Página 27 Opis i oznaczenie elementów UWAGA: Regulację należy wykonać ręcznie FIG. A & B i bez naciągu. Upewnić się, że taśma tnąca Wyłącznik bezpieczeństwa nie styka się z żadnym elementem metalowym lub plastikowym. Stół Regulacja maszyny Taśma tnąca FIG. F Prowadnica równoległa Regulacja taśmy tnącej - Pozycjonowanie taśmy tnącej na kołach Obudowa ochronna...
  • Página 28 laitteen säädöt Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. F Turvakatkaisija HUOMIO: Tee säädöt laitteen ollessa irti virtalähteestä ja tee se käsin.. Varmista, että Pöytä hihna ei koske mihinkään Terä metalli- tai muoviosaan. Rinnakkaisohjain Terän säätö - Terän asetus pyörille Suojakotelo - Terän kireyden säätö...
  • Página 29 Beskrivning och märkning av maskinens delar Maskinens inställningar FIG. A & B FIG. F Överströmsskydd OBSERVERA: Utför inställningen spänningslöst för hand. Se till att bandet inte kommer Bord i kontakt med någon metall- eller plastdel. Blad Parallellstyrning Bladinställning - Placering av bladet på rattarna Skyddskåpa - Inställning av bladspänningen Dammavskiljare...
  • Página 30 Описание и местоположение на частите на машината реглаж на машината FIG. A & B FIG. F Авариен прекъсвач ВНИМАНИЕ: Регулирайте ръчно при изключена от мрежата машина. Работна маса Уверете се, че лентата не докосва никоя Нож метална или пластмасова част. Паралелен...
  • Página 31 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Maskinens indstillinger FIG. A & B FIG. F Sikkerhedsafbryder VIGTIGT: Foretag indstillingen uden strømforsyning og manuelt. Man skal sikre Bord sig at båndet ikke rører ved en del i metal Blad eller plastic. Parallel guide Indstilling af bladet - Placering af bladet på...
  • Página 32 Descrierea şi identificarea organelor maşinii ATENŢIE: Efectuaţi reglarea manual FIG. A & B şi cu aparatul scos de sub tensiune. Întrerupător de siguranţă Asiguraţi-vă că banda nu atinge nicio parte metalică sau din plastic. Banc Reglajele maşinii Lamă FIG. F Ghidaj paralel Reglarea lamei - Poziţionarea lamei pe volane...
  • Página 33: Аварийный Выключатель

    Описание и перечисление элементов машины регулировка машины FIG. A & B FIG. F Аварийный выключатель ВНИМАНИЕ: Регулировку производить вручную и с выключенным электропитанием. Убедитесь, что лента Стол не касается никакой металлической или Резец пластмассовой части.. Параллельная направляющая Регулировка резца - Положение резца на маховиках Защитный...
  • Página 34: Temizlik Ve Bakım

    Makinenin organlarının tasviri ve bulunması DİKKAT: Ayarı makine kapalıyken ve elle FIG. A & B yapınız. Kayışın hiçbir metal veya plastik Emniyet butonu aksama temas etmediğinden emin olun Tabla Makinenin ayarları Bıçak FIG. F Paralel kılavuz Bıçak ayarı - Bıçağın volanlar üzerine yerleştirilmesi Koruma karteri - Bıçak gerginlik ayarı...
  • Página 35 Popis a onačení součástí stroje POZOR: Nastavení proveďte bez napětí a ručně. FIG. A & B Ujistěte se, že pás se nedotýká žádného Bezpečnostní přerušovač kovového nebo plastového dílu. Stůl Seřízení stroje List FIG. F Paralelní vodítko Nastavení listu - Poloha listu na kotoučích Ochranný...
  • Página 36 Popis a označenie súčastí stroja POZOR: Uskutočniť nastavenie pri vypnutom FIG. A & B stave a manuálne. Uistite sa, že sa pás nedotýka Bezpečnostný spínač žiadnej kovovej, či plastovej časti. Stôl Nastavenie stroja Pílový pás FIG. F Paralelný doraz Nastavenie pílového pásu - Umiestnenie pílového pásu na vodiace kolesá...
  • Página 37 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ ‫כיווני המכונה‬ FIG. A & B ;‫מפסק בטחון‬ ‫ת‬ ‫ידני כאשר החשמל מנותק. יש לוודא שהסרט‬ ‫פלסט זהירות: ישלבצע את הכיוונון באופן‬ ‫אינו נוגע בכל חלק מתכתי או‬ ;‫שלחן‬ ‫להב‬ ‫כיווני המכונה‬ ‫מנחה מקביל‬ FIG. F ‫כיוונון...
  • Página 38 ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B ‫تأكد أن الشريط لا يلمس أية أجزاء معدنية أو‬ ‫ضبط المع دات بعد فصل التيار و يدويا‬ ‫مفتاح الأمان‬ ‫بلاستيكية. تحذير يجب‬ ‫طاولة‬ ‫ضبط وظائف الآلة‬ ‫شفرة‬ FIG. F ‫دليل متوازي‬ ‫ضبط...
  • Página 39 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIGYELEM: A beállítást áramtalanított FIG. A & B készüléken, manuálisan végezze. Bizonyosodjon Biztonsági kapcsoló meg arról, hogy a szalag nem érintkezik egyik fém vagy műanyag felülettel sem. Asztal A gép beállítása Fűrészlap FIG. F Párhuzamvezető...
  • Página 40 Opis in oznaka sklopov stroja POZOR: Nastavitev izvajajte na napravi, FIG. A & B izključeni iz električnega omrežja in ročno. Varnostno stikalo Preverite, da se trak ne dotika nobenega kovinskega ali plastičnega dela. Miza nastavitve stroja Rezilo FIG. F Vzporedno vodilo Nastavitev rezila - Pozicioniranje rezila na menjalnih kolesih Zaščitni okrov...
  • Página 41 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B TÄHELEPANU: reguleerida pinge all ja käsitsi. Tagada, et lint ei puudutaks ühtegi Ohutuslüliti metall- ega plastosa Laud Masina seadistused Lõiketera FIG. F Paralleelne juhtseade Lõiketera reguleerimine - Lõiketera paigutamine hooratastele Karter - Lõiketera pinge reguleerimine Tolmukogur - Kõrgema juhtimisploki külgmiste naastude...
  • Página 42 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana UZMANĪBU: regulēšana jāveic manuāli FIG. A & B un iekārtai jābūt atvienotai no sprieguma. Drošības slēdzis Jāpārliecinās, ka lente neskar nevienu metāla vai plastmasas detaļu Galds Mašīnas kontroles slēdži Asmens FIG. F Paralēlā virzvadotne Asmeņu regulēšana - Asmens uzmontēšana uz rata Aizsargapvalks - Asmens sprieguma regulēšana...
  • Página 43 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas DĖMESIO: Reguliuoti rankomis, nesant įtampos. FIG. A & B Įsitikinti, kad juosta nesiliečia su jokia metaline Avarinis jungiklis ar plastikine dalimi. Stalas Mašinų suderinimas Pjūklas FIG. F Lygiagretus kreiptuvas Pjūklo reguliavimas - Pjūklo uždėjimas ant smagračių Karteris - Pjūklo įtempimo reguliavimas Dulkių...
  • Página 44 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 45 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 46 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Página 47 Dimensions table : Размеры стола : Dimensions of table : Tablo boyutu : Rozměr stolu Tischabmessungen : Rozmery dosky Dimensiones mesa : ‫מידת שולחן‬ Dimensioni tabella : ‫أبعاد الطاول ة‬ Dimensões da mesa : Afmetingen tafel : Az asztal mérete: ∆ιαστάσει...
  • Página 48 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Página 49 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 50 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 51 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación Placas de identificação - Targhette - Machine labels RBS 205B 113289 250 W 15 m / s 230 V ~ 50 Hz 15,5 kg IP20 200 mm 300x300 mm 1400 mm 6,3 mm 200 mm Made in P.R.C.
  • Página 52 RBS 205B 113289-2-Manual-E.indd 52 09/07/2018 15:20...
  • Página 53 DECLARATION DE CONFORMITE Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
  • Página 54 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 55 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.