Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRANDERA
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0074.131/ÄM 236029/10.17
www.grohe.com
19 935
19 940
English
.....1
.....1
D
NL
Français
.....8
.....2
GB
S
Español
...15
.....3
DK .....8
F
.....4
E
N
.....5
I
FIN
.....6
.....11
PL
.....7
.....12
UAE
.....13
GR
.....9
.....14
CZ
...10
.....15
H
19 947
P
.....16
BG
.....17
TR
EST
.....18
LV
SK
.....19
LT
SLO
.....20
HR
RO
.....21
.....26
CN
.....22
UA
.....27
.....23
RUS
.....28
.....24
.....25
loading

Resumen de contenidos para Grohe Grandera 19 940

  • Página 1 GRANDERA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0074.131/ÄM 236029/10.17 www.grohe.com 19 935 19 947 19 940 English ..1 ..1 ..6 ..11 ..16 ..21 ..26 Français ..8 ..2 ..7 ..12 ..17 ..22 ..27 Español ...15 ..3 DK ..8 ..13 ..18 ..23 ..28 ..4...
  • Página 2 Type #1 19 935 Type #2 19 947 Type #3 19 940 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
  • Página 3 Type #1 19 935 Type #2 19 947 19 935 19 947 Type #3 19 940...
  • Página 4 Installation options with different types of trims Thermostat trim type #1 (single use) without bypass use with use of integrated bypass Thermostat trim type #2 (integrated two way diverter) Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
  • Página 5 Installation options with different types of trims Thermostat trim type #3 (high flow) separate volume controls required...
  • Página 6 English General Application • Flow rates at 3 bar or 45 psi - Type #1 (19 935) and Type #2 (19 947) These trims are for use with the GrohFlex universal rough-in bottom outlet 24 l/min or 6,3 gpm valve. top outlet 12 l/min or 3,2 gpm Planning of piping is done at the time of the rough installation.
  • Página 7 English Installation Type #1 and Type #2 Adjustment Attention for type #1 Temperature setting, see Fig. [9]. If both rough-in outlets are used, you have to install a spout • Before the mixer is put into service, if the mixed water with diverter.
  • Página 8 English Installation Type #3 One or more separate volume control (D) (not supplied) are required to control the water flow, see Fig. [8]. 1. Install control unit and secure with screws, see Fig. [5]. Open volume control by turning the lever (D), see Fig. [8]. 2.
  • Página 9 English Temperature limitation Type #2, see Fig. [10b]. When in proper calibration, the temperature range is limited Turn lever (F) left or right: to 43 °C or 110 °F. There is a first safety stop at 38 °C - Select hot or cold water flow. or 100 °F.
  • Página 10 English Prevention of frost damage I. Non return valves, see Figs. [11] and [12]. When the domestic water system is drained, the thermostat Install in reverse order. mixers must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections. The complete thermostat assembly and non-return valves Open the integrated service stops! must be disassembled and removed.
  • Página 11 Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #1 (usage unique) utilisation sans dérivation avec utilisation d’une dérivation intégrée Organe de thermostat de type #2 (inverseur à deux voies) S.V.P. remettre ces instructions à l’utilisateur final de la robinetterie!
  • Página 12 Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #3 (débit élevé) régulateurs de volume séparés requis robinet d'arrêt...
  • Página 13 Français Application générale • Débits à une pression de 3 bar - Type #1 (19 935) et type #2 (19 947) Ces organes sont conçus pour une utilisation avec la sortie du bas 24 l/min ou 6,3 gpm robinetterie brute universelle GrohFlex sortie du haut 12 l/min ou 3,2 gpm La planification de la tuyauterie est réalisée au moment...
  • Página 14 Français Installation type #1 et type #2 Réglage Attention pour le type #1 Réglage de la température, voir fig. [9]. Si les deux sorties provisoires sont utilisées, installer un bec à • Avant de mettre en service la robinetterie, si la température inversion.
  • Página 15 Français Installation type #3 Un ou plusieurs régulateur(s) du volume (D) (non fourni) sont 1. Installer l‘unité de contrôle et fixer avec des vis, voir fig. [5]. nécessaires pour contrôler l’écoulement d’eau, voir fig. [8]. 2. Ouvrir les robinets d’arrêt chaud et froid intégrés, voir fig. [6]. Ouvrir le régulateur du volume en tournant le levier (D), voir 3.
  • Página 16 Français Limitation de la température Type #2, voir fig. [10b]. Si le calage est correct, la température est limitée Tourner le levier (F) vers la gauche ou la droite: à 43 °C ou 110 °F. Il y a une première butée de sécurité à - Sélect l’écoulement d’eau chaude ou froide.
  • Página 17 Français Prévention des dégâts liés au gel Fermer les robinets d’arrêt intégrés! Lors de la vidange de l’installation sanitaire, les robinetteries I. Clapets anti-retour, voir fig. [11] et [12]. thermostatiques doivent être vidangées séparément, car des L’installation s’effectue dans l’ordre inverse. clapets anti-retour sont installés dans les raccordements d’eau chaude et froide.
  • Página 18 Opciones de instalación con distintos tipos de montajes Tipo de montaje del termostato n.º1 (uso único) sin derivación con derivación integrada Tipo de montaje del termostato n.º 2 (inversor de dos vías integrado) Proporcione estas instrucciones al usuario final del montaje.
  • Página 19: Opciones De Instalación Con Distintos Tipos De Montaje

    Opciones de instalación con distintos tipos de montaje Tipo de montaje del termostato n.º 3 (caudal elevado) mandos de caudal independientes obiatorios válvula de cierre...
  • Página 20 Español Campo de aplicación general • Caudal a 3 bar o 45 psi - Tipo n.º 1 (19 935) y tipo n.º 2 (19 947) Estos montajes se utilizan con la válvula oculta GrohFlex salida inferior 24 l/min o 6,3 gpm universal.
  • Página 21 Español Instalación tipo n.º 1 y tipo n.º 2 Ajuste Advertencia para el tipo n.º 1 Ajuste de la temperatura; véase la fig. [9]. Si se utilizan ambas salidas ocultas, se deberá instalar un • Antes de que la batería entre en funcionamiento, si la caño de inversión.
  • Página 22 Español Instalación tipo n.º 3 • Después de cualquier operación de mantenimiento en el termoelemento. 1. Instale la unidad de control y fíjela con tornillos; véase la Se necesitan uno o más mandos de caudal (D) (no se fig. [5]. suministra) para control el flujo de agua;...
  • Página 23 Español Limitación de la temperatura Tipo n.º 2; véase la fig. [10b]. Cuando la calibración es la adecuada, la gama de Gire la palanca (F) a la izquierda o a la derecha: temperaturas se limita - Selecto la salida de agua fría o caliente. a 43 °C o 110 °F.
  • Página 24 Español Prevención de daños ocasionados por las heladas Cierre los topes de paso integrados. Si se drena la instalación de agua de la casa, los termostatos I. Válvulas antirretorno; véanse las figs. [11] y [12]. deben drenarse por separado, ya que las válvulas antirretorno Instale en el orden inverso.
  • Página 28 +49 571 3989 333 +372 6616354 [email protected] +420 277 004 190 [email protected] [email protected] [email protected] 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 [email protected] +66 21681368 [email protected] [email protected] (Haco Group) [email protected] +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Grandera 19 935Grandera 19 947