Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNIN
NO
KJØKKENVIFTE
AR
FPJ 625 V BK/SS
FPJ 705 V BK/SS
FPJ 925 V BK/SS
FPJ 625 V WH/SS
FPJ 705 V WH/SS
FPJ 925 V WH/SS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FPJ 625 V BK/SS

  • Página 1 NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN KJØKKENVIFTE FPJ 625 V BK/SS FPJ 705 V BK/SS FPJ 925 V BK/SS FPJ 625 V WH/SS FPJ 705 V WH/SS FPJ 925 V WH/SS...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .........................31 .............................35 .............................39 .............................43 .............................47 .............................51 .............................55 .............................58 .............................62 .............................66 .............................70 .............................74 .............................77 ............................81 .............................85 ............................89 ............................93 ............................97 ............................103...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni sulla sua confezione indica 4 mesi di funzionamento circa o più frequen- che il prodotto non può...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima On/Off. intensità. Premendo il tasto per circa 2 secondi, si attiva il Delay. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Può essere attivato Lampeg- da ogni velocità. Con una lunga gia il Led pressione attiva lo spegnimento (B o C o...
  • Página 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Página 9: Care And Cleaning

    3. CARE AND CLEANING disposal service or the shop where you purchased the - The Activated charcoal filter is not wa- shable and cannot be regenerated, and product. must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently 2.
  • Página 10 4. CONTROLS Button Function Turns the lighting system on On/Off. and off at maximum intensity. Press and hold the button for approximately 2 seconds to activate the Delay. Suitable to complete elimination of residual odours. It can be ac- The Led tivated from any speed.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Página 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung mit On/Off. voller Lichtstärke ein und aus. Hält man die Taste ca. 2 Se- kunden lang gedrückt, wird die Funktion Delay aktiviert. Gee- ignet, um Geruchsrückstände vollständig zu beseitigen. Kann bei jeder Geschwindig- Die LED keit aktiviert werden.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Página 16 une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Página 17 2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    3. NETTOYAGE ET 4. COMMANDES ENTRETIEN - Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent Touche Fonction en cas d’utilisation particulièrement intense (W).
  • Página 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 21 3. TEMİZLİK VE BAKIM ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. - Aktif karbon filtresi yıkanabilir değildir, yeniden kullanılamaz ve her 4 ayda bir veya yoğun kullanım 2. KULLANIM olması durumunda daha sık olarak • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek değiştirilmelidir (W).
  • Página 22 4. KONTROLLER Tuş Fonksiyon Aydınlatma sistemini maksimum Açık/ yoğunlukta açar ve kapatır. Kapalı Düğmeye yaklaşık 2 saniye basıldığında, Gecikmeişlevi etkinleştirilir. Artık kokuların tamamen ortadan kaldırılması için uygundur. Herhangi bir hızdan yanıp etkinleştrilebilir. Uzun bir basışla, söner. 5 dakika gecikme ile otomatik (B veya olarak durmasını...
  • Página 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Página 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia se como residuo doméstico si se utiliza muy frecuentemente (W). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.
  • Página 26: Iluminación

    4. MANDOS Tecla Función Enciende y apaga la iluminación On/Off. a la máxima intensidad. Manteniendo la tecla presio- nada por aproximadamente 2 segundos, se activa la función Delay. Adecuada para com- pletar la eliminación de olores residuales. Se puede activar El led (B, desde cualquier velocidad.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - O filtro de carvão ativado não é...
  • Página 30 4. COMANDOS Tecla Função Liga e desliga o sistema de Aceso/ iluminação no máximo de inten- apagado. sidade. Prima a tecla durante cerca de 2 segundos, para ativar a função Delay, indicada para completar a eliminação dos odores residuais. Pode ser ativada a partir de qualquer velocidade.
  • Página 31 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Página 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Página 33 2. ΧΡΗΣΗ Συντήρηση και καθαρισμός. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο- κλειστικά για οικιακή χρήση και για την αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- απαγωγή των οσμών της κουζίνας. ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- ταυτόχρονα...
  • Página 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση Πλήκτρο Λειτουργία ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). Ανάβει και σβήνει το φως με Ανάβει...
  • Página 35 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 37 • Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
  • Página 38: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ боты или чаще в случае очень интен- сивного использования прибора (W). Инди- Кнопка Функция катор Включает и выключает осве- Вкл / тительную систему макси- Выкл мальной яркости. - Жировые фильтры необходимо очи- Нажатием кнопки в течение примерно 2 секунд включает щать...
  • Página 39 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 40 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- ruimte blazen). baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop...
  • Página 42 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit op de hoogste On/Off. lichtsterkte. Als de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de delay- functie ingeschakeld. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Kan vanuit elke snelheid worden De led ingeschakeld.
  • Página 43 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 44 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning mental funktionsförmåga eller av rök. personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
  • Página 45: Rengöring Och Underhåll

    ningstjänsten eller affären där 3. RENGÖRING du köpte apparaten. OCH UNDERHÅLL - Det aktiva kolfiltret kan varken diskas 2. ANVÄNDNING eller regenereras. Filtret ska bytas cirka var 4:e månad eller oftare vid intensiv • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos användning (W).
  • Página 46 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belys- På/av. ningen med max. intensitet. Tryck på knappen i ca 2 sekunder för att aktivera Delay. Lämplig för att kom- plettera avlägsnandet av resterande matos. Den kan aktiveras från vilken has- Lysdioden (B tighet som helst.
  • Página 47 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Página 48 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Página 49: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej dotyczy urządzeń, które jedynie może się zapalić. pobierają powietrze z pomiesz- czenia). 3. CZYSZCZENIE • Symbol znajdujący się na urzą- I KONSERWACJA dzeniu lub na jego opakowaniu - Filtry z węgla aktywnego nie są...
  • Página 50 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną Wł./Wył. intensywnością. Naciśnięcie tego przycisku na około 2 sekundy aktywuje funkcję opóźnienia. Służy ona do eliminacji pozostałych zapachów. Funkcja dostępna przy każdej prędkości. Długie Miga dio- naciśnięcie powoduje akty- da (B, C wację...
  • Página 51 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Página 52 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Página 53: Čištění A Údržba

    3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o - Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenero- vat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po recyklaci tohoto výrobku získáte každých 4 měsících používání nebo v na obecním úřadě, v místním případě...
  • Página 54 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Zapíná a vypíná systém osvětlení s maximální in- On/Off. tenzitou. Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se aktivuje Delay. Vhodné pro odstranění zbylého zápa- chu. Může být aktivována Kontrolka z jakékoliv rychlosti. Při (B nebo delším stisknutí...
  • Página 55 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm.
  • Página 56 pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. tati jako vrući tijekom koriš- tenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog razdoblja (opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara).
  • Página 57: Čišćenje I Održavanje

    4. NAREDBI • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Tipka Funkcija - Filtry z węgla aktywnego nie są...
  • Página 58 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez.
  • Página 59 hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel.
  • Página 60: Ápolás És Karbantartás

    3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- ható és nem regenerálható, ezért az Ha Ön gondoskodik a termék 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
  • Página 61 4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Be- és kikapcsolja a vilá- gítási rendszert maximális Be/Ki. intenzitáson. A gomb kb. 2 másodpercig való lenyomása aktiválja a Késleltetés funkciót. A maradék szagok eltávolítá- sára használható. Mindegyik sebességfokozatnál lehet Villog a led aktiválni. Hosszú megnyo- (B, C vagy mása aktiválja az 5 perces késleltetett kikapcsolást.
  • Página 62 1. БЕЗБЕДНОСНЕ бити уграђен у фиксно ожичење у складу са прописима о ИНФОРМАЦИЈЕ ожичавању. Ради ваше безбедности и • У случају уређаја 1. класе, правилног коришћења проверите да ли струјна уређаја, пре монтаже и употребе утичница може да обезбеди пажљиво прочитајте ово упутство. адекватно...
  • Página 63 • Ако се кабл за напајање оштети, употребе уређаја и разумеју могуће опасности. Малој мора га заменити произвођач или његов заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и...
  • Página 64 3. ЧИШЋЕЊЕ електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем И ОДРЖАВАЊЕ правилног уклањања овог - Овај филтер не може да се пере и регенерише већ мора да се мења на производа допринећете отприлике сваких 4 месеца рада, а у спречавању потенцијалних случају веома интензивне употребе и негативних...
  • Página 65 4. КОМАНДЕ Дугме Функција Лампица Укључује и искључује осветљење максималним Ук./иск. интензитетом. Притисните и око 2 секунде држите дугме да бисте активирали функцију Чекање. Користи се за потпуно уклањање заосталих мириса. Може се активирати Лампица у било којој брзини рада. трепће (B, Притисните...
  • Página 66 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
  • Página 67 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Página 68: Priežiūra Ir Valymas

    2. NAUDOJIMAS 3. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti - Aktyvuotos anglies filtras yra neplau- tik namuose virtuvės kvapams šalinti. namas ir antrą kartą nenaudojamas, • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems turi būti pakeistas apytiksliai kas 4 tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. darbo mėnesius arba dažniau, jei •...
  • Página 69 4. VALDYMAS Šviesos Mygtukas Funkcija diodas Įjungia arba išjungia Įjungtas / apšvietimo sistemą mak- išjungtas. simaliu intensyvumu. Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką 2 se- kundes, norėdami įjungti atidėjimo funkciją. Tinka prireikus pašalinti visus likusius kvapus. Gali būti įjungiama esant bet Blykčioja kuriam greičiui.
  • Página 70 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
  • Página 71 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
  • Página 72 2. IZMANTOŠANA 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi - Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu un nav atjaunojams, to jāmaina virtuves smakas. apmēram pēc 4 mēnešu darbības • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot.
  • Página 73: Vadības Elementi

    4. VADĪBAS ELEMENTI Signāllam- Poga Funkcija piņa Ieslēdz un izslēdz Ieslēgts/iz- apgaismojuma sistēmu slēgts. maksimālā intensitātē. Nospiest un turēt no- spiestu pogu apmēram 2 sekundes, lai aktivizē- tu Aizturi. Piemērota, lai pabeigtu atlikušo smaku likvidēšanu. Var tikt aktivizēta no jebkura āt- Signāllampi- ruma.
  • Página 74 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Página 75 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- puhastage või vahetage filtrid tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Página 76: Puhastamine Ja Hooldus

    4. JUHIKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Nupp Funktsioon Valgusdiood - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- Valgustussüsteemi sisse- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- ja väljalülitamine maksi- Sees/väljas. du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel maalsel intensiivsusel.
  • Página 77 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik.
  • Página 78 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo.
  • Página 79: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. UPORABA 3. ČIŠČENJE IN • Napa je namenjena izključno uporabi v VZDRŽEVANJE gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih - Filtra na aktivno oglje ni mogoče vonjav. oprati in ni obnovljiv; treba ga je • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za zamenjati po približno vsakih 4 katere ni bila načrtovana.
  • Página 80: Upravljalni Gumbi

    4. UPRAVLJALNI GUMBI Tipka Funkcija LED lučka On/Off Vključi in izključi osvetljavo (vključeno/ pri največji intenzivnosti. izključeno). Pritisk na gumb za približno dve sekundi aktivira/ deaktivira Upočasnitev. Primerno za odpravljanje preostalih vonjav. Funkcijo je mogoče vključiti pri Lučka LED kateri koli hitrosti. Z utripa (B, C dolgim pritiskom se ali D).
  • Página 81 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Página 82 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. listen viranomaisten antamia määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Página 83: Puhdistus Ja Huolto

    2. KÄYTTÖ 3. PUHDISTUS JA HUOLTO • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 tamiseen. kuukauden käytön jälkeen tai useam- • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun min, jos laitetta käytetään paljon (W). tarkoitukseen kuin siihen, mitä...
  • Página 84 4. OHJAIMET Merkkiva- Painike Toiminto Sytyttää ja sammuttaa valais- On/Off. tuksen suurimmalla teholla. Jos pidät painiketta pai- nettuna noin 2 sekuntia, aktivoit toiminnon ajastus. Sopii jäännöshajujen pois- tamiseen. Voidaan aktivoida millä tahansa nopeudella. Merkkivalo Pitämällä painettuna aktivoi v i l k k u u ( B automaattisen 5 minuutin tai C tai D).
  • Página 85 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
  • Página 86 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
  • Página 87 • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
  • Página 88: Освітлювальний Прилад

    4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Світло- Кнопка Функція діодний індикатор Увімкнення й вимкнення Увімкнен- системи освітлення з макси- ня/ мальною яскравістю. вимкнення. Натисніть кнопку й утримуйте її приблизно 2 секунди, щоб увімкнути функцію Затримка. Підходить для остаточного поглинання залишкових за- пахів. Її можна активувати за Світло- будь-якої...
  • Página 89 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 90 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 91 3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat putea deriva din aruncarea neco- sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de uti- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 92 4. COMENZI Tastă Funcție Aprinde și stinge instalația de On/Off. iluminat la intensitate maximă. Apăsând tasta timp de aproxi- mativ 2 secunde, se activează Delay. Adecvată pentru a finaliza eliminarea mirosurilor Ledul (B reziduale. Poate fi activată din sau C orice treaptă...
  • Página 93 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 94 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Página 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes alvorlige følger for miljøet og eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde menneskers helbred;...
  • Página 96 4. BETJENINGSANORDNINGER Kontrol- Tast Funktion lampe Tænder og slukker lyset ved Tændt/ maks. lysstyrke. slukket. Hvis der trykkes på tasten i ca. 2 sekunder, aktiveres Delay. Velegnet til at fjer- ne den tilbageværende lugt fuldstændigt. Kan aktiveres fra Kon- enhver hastighed. Aktiverer trol-lampen automatisk slukning med en (B eller C...
  • Página 97 • 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Página 98 bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. telsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres. • Rengjør og/eller skift ut filtrene • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring.
  • Página 99: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. KONTROLLER står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. Knapp Funksjon Slår belysningen på...
  • Página 104 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0531.622_03 - 190315 - D000000004306_02...

Tabla de contenido