Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
CZ
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNING
SV
KJØKKENVIFTE
NO
FI
LIESITUULETIN
NOTENDAHANDBÓK
IS
AR
FBI FLUSH 540
FBI FLUSH 602
FBI FLUSH 702
FBI FLUSH 902
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FBI FLUSH 540

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN NOTENDAHANDBÓK FBI FLUSH 540 FBI FLUSH 602 FBI FLUSH 702 FBI FLUSH 902...
  • Página 2 ........................65 ........................68 ........................71...
  • Página 3 all’interno della cappa. 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Página 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più frequentemente in caso di che il prodotto non può...
  • Página 6 4. COMANDI TASTO FUNZIONI Acceso Accende il Motore alla Velocità Prima velocità. Spegne il Motore. Acceso Accende il Motore alla Velocità Seconda velocità. Fisso Premuto brevemente Velocità Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secon- di. Attiva la Quarta velocità...
  • Página 7 • Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
  • Página 8 of experience and knowledge, it is important to closely follow the regulations provided by the unless they have been given supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- come hot when used with the Hood, remove the pro- cooking appliances.
  • Página 9: Care And Cleaning

    where you purchased the 4. CONTROLS product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate BUTTON FUNCTIONS kitchen smells. Turns the Motor on at • Never use the hood for purposes other Speed Speed one.
  • Página 10 entspricht. Das Typenschild ist 1. SICHERHEITSINFORMA- im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 11 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden. • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Página 13: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE TASTE FUNKTIONEN Eingeschaltet Schaltet den Motor bei Betriebsge- der ersten Betriebsge- schwindig- schwindigkeit ein. keit Stellt den Motor ab. Eingeschaltet Schaltet den Motor bei Betriebsge- der zweiten Betriebs- schwindig- geschwindigkeit ein. keit Bleibend Schaltet den Motor bei Betriebsge- der dritten Betriebsge- schwindig- schwindigkeit ein.
  • Página 14 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de la hotte. • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonc- de câblage. tion l’appareil. Toujours conserver •...
  • Página 15 lopper un incendie. • appareils de combustion ali- par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive •...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer et/ou remplacer les de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. • • la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • lorsque la hotte fonctionne en l’orienter exclusivemetnt vers le fond de même temps que des appa- la casserole, en vous assurant qu’il ne reils utilisant du gaz ou d’autres...
  • Página 17 4. COMMANDES TOUCHE VOYANT FONCTIONS Vitesse première vitesse. Coupe le moteur. Vitesse deuxième vitesse. Fixe Vitesse troisième vitesse. Clignotant condes. vitesse avec une tempo- risation de 6 mi-nutes, après lesquelles le moteur faire face aux pointes cuisson. Lumière Attention: La touche T1 coupe le moteur en passant toujours par la première vitesse.
  • Página 18 • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
  • Página 19 • cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
  • Página 20 4. KUMANDA 2. KULLANIM • • Motoru durduruyor. • • Sabit • uygundur. rilmelidir (W). Dikkat: T1 motoru durdurur. • kurun (“Edinmek için teknik servisle (Z). • deterjanla temizleyin.
  • Página 21: Seguridad

    1. INFORMACIÓN DE regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra puesta en marcha.
  • Página 22 gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que mativa vigente y sea accesible.
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    normal. Tenga en cuenta que 3. LIMPIEZA Y el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 gida adecuado para el reciclaje meses de funcionamiento aproximada- mente, o con mayor frecuencia si se utiliza electrónicos.
  • Página 24: Iluminación

    4. MANDOS TECLA FUNCIONES Encendido Enciende el motor a la Velocidad primera velocidad. Apaga el motor Encendido Enciende el motor a la Velocidad segunda velocidad Fijo Presionada brevemente Velocidad enciende el motor a la tercera velocidad. Intermi- Presionada por 2 se- tente gundos.
  • Página 25 • Os dispositivos de secciona- 1. INFORMAÇÕES DE mento devem ser montados SEGURANÇA Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- talação e colocação em funcio- namento do aparelho.
  • Página 26 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e assistência.
  • Página 27: Limpeza E Manutenção

    lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- não pode ser regenerado. Deve ser subs- regam ar no aposento). tituído cada 4 meses de funcionamento, • O símbolo colocado no produ- ou com maior frequência no caso de uso to ou na sua embalagem indica muito intenso (W).
  • Página 28 4. COMANDOS TECLA FUNÇÕES Aceso Liga o motor com Velocidade velocidade I. Desliga o motor. Aceso Liga o motor com Velocidade velocidade II. Fixo Premida breves ins- Velocidade tantes, liga o motor com velocidade III. Intermitente Premida durante 2 segundos. Activa a velocidade IV du- rante 6 minutos.
  • Página 29 • • • • • • • • • •...
  • Página 30 • • • • • • • • • • •...
  • Página 31 • • • • • (W). (Z). • • •...
  • Página 32 •...
  • Página 33 • • • • • • • • • •...
  • Página 34 • • • • • • • • •...
  • Página 35 • • • • • • • • • (W).
  • Página 36 (Z). • •...
  • Página 37 • Er moeten lastscheiders in de 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Página 38 door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de nische servicedienst worden gevaren die ermee samenhan-...
  • Página 39: Reiniging En Onderhoud

    ruimte blazen). gebruik (W). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een spe- ciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en worden schoongemaakt, of vaker bij elektronische apparatuur wordt zeer intensief gebruik.
  • Página 40 4. BEDIENINGSELEMENTEN TOETS FUNCTIES Schakelt de motor op Snelheid de eerste snelheid in. Zet de motor uit. Schakelt de motor op Snelheid de tweede snelheid in. Vast Schakelt de motor bij Snelheid een korte druk op de toets op de derde snel- heid in.
  • Página 41 • 1. INFORMACJE elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
  • Página 42 palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 43: Czyszczenie I Konserwacja

    • czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA przeznaczone do mycia ani regeneracji i (W). w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie zmywarce (Z). temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym •...
  • Página 44 4. STEROWANIE PRZYCISK DIODA FUNKCJE Uruchomienie silnika Uruchomienie silnika powoduje uruchomie- Miga sekundy. Aktywacja na 6 minut, po tym ustawionej. Dostoso- bardzo intensywnych oparów z gotowania. Uwaga: Przycisk T1 •...
  • Página 45 instalaci. 1. INFORMACE O • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
  • Página 46 • kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
  • Página 47 recyklaci tohoto výrobku získáte • • • • chodu vysoký plamen. FUNKCE • Rozsvícená Vypíná a zapíná motor Rychlost rychlost. jejích stranách. • Rozsvícená Rychlost situací. (W). Nejvyšší rychlost, vhod- Rychlost Bliká 6 minut, po uplynutí na rychlost nastavenou (Z).
  • Página 48 •...
  • Página 49 • • • • • • • • • • •...
  • Página 50 • • • • • • • • • • •...
  • Página 51 • • (W). (Z). • • • • •...
  • Página 52 •...
  • Página 53 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 54 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 55 (Z). putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea • 4. COMENZI 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • TASTA Acces • Viteza întâi. • Acces Viteza a doua. Motorul la Viteza a •...
  • Página 56 ne om kabelsystemer. 1. OPLYSNINGER OM • For apparater i klasse I: SIKKERHED For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 57 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med apparatet.
  • Página 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ved at sørge for, at dette måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug. De kan vaskes i apparat bortskaffes korrekt, opvaskemaskine (Z). bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert.
  • Página 59 ställ att bostadens elsystem har 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Página 60 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING:...
  • Página 61: Rengöring Och Underhåll

    av apparaten bör du kontakta 4. KOMMANDON lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING Knapp Lysdiod Funktioner • Tänd Aktiverar motorn på Hastighet den första hastigheten. för hushållsbruk, för att avlägsna matos Stänger av motorn. i köket.
  • Página 62 kontrollere at hjemmets strøm- nett er jordet. 1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så...
  • Página 63 bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. ten installeres. • • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller •...
  • Página 64: Rengjøring Og Vedlikehold

    står en gryte oppå mens kjøkkenviften 4. KONTROLLER er i funksjon. • kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. Knapp Funksjoner Tent Slår motoren på Hastighet v e d d e n f ø...
  • Página 65 • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. URVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvallisuu- lyhyt. tesi ja laitteen oikean toiminnan • Kaikkia ilman poistoa koskevia takaamiseksi.
  • Página 66 listen viranomaisten antamia kokemusta ja tietoa, ellei heitä määräyksiä. valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat VAROITUS: Poista suoja- voivat tulla hyvin kuumiksi kalvot ennen liesituulettimen keittolaitteiden käytön aika- asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- VAROITUS: Jos ruuveja ja timet määrätyn ajan kuluttua kiinnitysosia ei asenneta...
  • Página 67: Puhdistus Ja Huolto

    kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- 4. OHJAIMET tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. Painike Toiminnot Merkkivalo • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne Palaa Käynnistää...
  • Página 68 mm í þvermál. Loftræstirásin 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR ætti að vera eins stutt og hægt Lestu þessa handbók • Skylt er að fara að reglugerðum vandlega fyrir uppsetningu varðandi loftræstingu. og notkun til að tryggja öryggi • Tengið útblástursháfinn ekki við útblástursrör sem Geymið...
  • Página 69 eru á hverjum stað. Óvarðir hlutar kunna að verða heitir þegar verið er að VIÐVÖRUN: Áður en nota eldunartæki. háfurinn er settur upp skal • Hreinsið og/eða skiptið um síur • Notið eingöngu skrúfur og litla eftir þann tíma sem tekinn er fram (eldhætta).
  • Página 70: Umhirða Og Hreinsun

    • 4. STJÓRNTÆKI en þeim sem hann var hannaður fyrir. • Aldrei má skilja opinn eld eftir eftirlitslau- san undir háfnum þegar hann er í gangi. • Stilltu logana þannig að þeir snerti aðeins botninn á pönnunni en leiki ekki upp með hliðum hennar.
  • Página 76 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0559.835_03 - 190917 - D00005250_02...

Este manual también es adecuado para:

Fbi flush 602Fbi flush 702Fbi flush 902

Tabla de contenido