Página 1
Nexis-VE 2-4-6-10-16 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 4151992-ed02-1402...
Página 9
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Installazione e messa in servizio Instrucciones de montaje y puesta en marcha Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
“Atención” implica que ducto o la instalación que puedan resultar peligro- e producto puede resultar dañado si no se respe- sos, el propietario deberá asegurarse de que están tan las indicaciones. protegidos frente a cualquier contacto accidental. SALMSON 12/2013...
La fiabilidad del producto suministrado sólo se puede garantizar si se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. SALMSON 12/2013...
IP55. En instalaciones de - Instale la bomba en un lugar fácilmente accesible climatización o refrigeración se deben retirar estos para facilitar su inspección y sustitución. tapones para permitir el drenaje. SALMSON 12/2013...
INDICACIÓN: La potencia del motor se puede para conectar la bomba a las tuberías. ajustar en función de las características del fluido. ¡ATENCIÓN! Contacte con el servicio técnico de Salmson si No exceda el par de apriete máximo de los pernos fuera necesario. de 100 Nm.
Página 97
[Ext.off] y [Aux] deben ser apantallados. Potencia (kW) 0,55 0,75 Cable, apantallado Potencia (kW) Los prensaestopas metálicos del convertidor están prepara- dos para la conexión de apantallamiento trenzado. Potencia (kW) 18,5 Cable, apantallado 1 x M32/40 1 x M20 1 x M16 2 x M12 SALMSON 12/2013...
Página 98
25 A. - Característica de disparo de los fusibles: B. - En cuanto se active la alimentación eléctrica del módulo electrónico, se realizará una prueba del indicador durante 2 segundos en los que se mostrarán todos los caracteres. SALMSON 12/2013...
La conexión debe estar protegida contra polaridad inversa. INDICACIÓN: Los bornes IN1,IN2, GND y Ext. off cumplen los requisitos de «aislamiento de seguridad» (de acuerdo con EN61800-5-1) en los bornes de alimentación eléctrica, así como en los bornes SBM y SSM (y viceversa). SALMSON 12/2013...
• El control remoto permite la activación y desactivación Ejemplo: interruptor de flotador, manómetro para funcio- de la bomba (sin contacto), función que tiene prioridad namiento en seco... sobre las demás funciones. • El control remoto se puede retirar derivando los bornes (3 y 4). SALMSON 12/2013...
Página 101
20 mA/10 • 2 hilos ([20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 hilos ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) y valor de consigna por valor de consigna externo Control Valor de Sensor de remoto consigna presión externo Control auxiliar SALMSON 12/2013...
Señal del sensor 0 – 20 mA Señal del sensor 2 – 10 V 100% 100% Valor Valor en % del rango de en % del rango de medición del sensor medición del sensor Corriente de entrada (mA) Tensión de entrada (V) SALMSON 12/2013...
Página 103
Señal externa 2 – 10 V 100% 100% Zona donde el convertidor Zona donde el convertidor se detiene se detiene Área de Área de Frecuencia seguridad Frecuencia seguridad de convertidor de convertidor ~30% ~30% Corriente de entrada Tensión de entrada (mA) SALMSON 12/2013...
- Desenrosque el tornillo de purga del tapón de lle- nado para eliminar el aire (6a). - Apriete el tornillo de purga después de que haya salido todo el aire y empiece el flujo de líquidos bombeados (6a). SALMSON 12/2013...
• Pulse el botón giratorio para desplazarse por los niveles de menú (por ejemplo 4000 -> 5000). • Los elementos que estén parpadeando (valor, número de menú, símbolo o icono) permiten seleccionar un valor, un número de menú o una función nuevos. SALMSON 12/2013...
Posición Descripción FUNCIONA- Encendido/apagado de MIENTO la bomba. SERVICIO <4.0.0.0> Interruptor Posición Descripción FUNCIONA- Indicador de solo lectura MIENTO del menú «Información». SERVICIO • El menú «Información» muestra los datos de medición, del dispositivo y de funcionamiento (fig. A6). SALMSON 12/2013...
Página 107
Español Fig. A5 Navegación por los menús básicos durante el funcionamiento normal. (Interruptor 1 = OFF en posición «FUNCIONAMIENTO») Valor de consigna Tipo de control Bomba Información Servicio Confirmación de fallos Aparece cuando hay un fallo activo SALMSON 12/2013...
Página 108
Condiciones reales Relé SSM Consulte el apartado 10 – menú <5.6.7.0> Relé SBM «Transmisión disponible» por defecto Ext.off Datos del dispositivo Nombre de la bomba Versión del software del mando del usuario Versión del software del mando del motor SALMSON 12/2013...
Página 109
• «Presión constante»/«Presión variable» • «Regulador PID» En el menú <5.0.0.0>, el Expert Mode permite acceder a todos los parámetros del convertidor (fig. A9). • Tras el ajuste, fije el interruptor 1 en la posición OFF (fig. A1, pos. 1). SALMSON 12/2013...
Página 110
Entrada del valor de consigna externo – IN2 Selección del tipo de señal Parametrización PID Selección del valor «P» (0.0-300.0) Parametrización PID Con valor de consigna Selección del valor «I» (10 ms – 300 s) externo Parametrización PID Selección del valor «D» (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
Página 111
«Regulador PID». Selección pará- metros «P» Selección pará- metros «I» Selección parámetros «D» Otros ajustes Retardo con cau- Solo se muestra cuando se habilita dal cero «Presión constante». Selección de frecuencia reducida Selección de relé SBM Ajustes de fábrica SALMSON 12/2013...
• Para la puesta en marcha es recomendable ajus- tar el valor de consigna de la presión al 60% de su capacidad máxima. Modo «Regulador PID» Regulación mediante un sensor (temperatura, caudal, etc.) a través del regulador PID y el valor de consigna (interno o externo). SALMSON 12/2013...
La bomba no está fijada correctamente Vuelva a apretar los tornillos al suelo El cojinete está dañado Llame al servicio técnico de Salmson El motor se sobrecalienta y se dispara Una fase está en circuito abierto Compruebe los fusibles, el cableado y las la protección...
Página 114
Ejemplo: 6 defectos en un tiempo variable límite de 24 horas seguidas. Relé El estado del relé SBM es de «transmisión disponi- activo ble». Entrada de relé en relé Relé activo Entrada de relé en relé 24 horas seguidas SALMSON 12/2013...
60 s ente en el relé. Defecto en el sensor de E076 Inmediato Inmediato Sin reinicio Contacte con un técnico postventa. 60 s corriente. Potencia E099 Inmediato Inmediato Sin reinicio Tipo de bomba desconocido. Contacte con un técnico postventa. off/on SALMSON 12/2013...
INDICACIÓN: Si el tiempo para la resolución del defecto permanece después de la señal de fallo (p. ej., 300 s), el fallo siempre se debe confirmar manualmente. El cronómetro de restablecimiento automático quedará inactivo y se mostrará «- - -». SALMSON 12/2013...
Página 117
Español 11. Repuestos Todos los repuestos se deben pedir a través del servicio técnico de Salmson. En cada pedido, indique todos los datos que se muestran en la placa de características para evitar consultas y pedidos incorrectos. Puede consultar el catálogo de piezas de repues- to en www.salmson.com.
Página 120
Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...