Página 2
Siga siempre las leyes locales en cuanto a la eliminación de pilas se refiere. Minolta. La utilización de accesorios o equipos no avalados por Konica Minolta, puede provocar un funcionamiento insatisfactorio o daños en el producto y sus accesorios.
Página 3
• No obstruya el acceso al adaptador de corriente AC; esto podría impedir el acceso para • Lleve el producto al Servicio Técnico de Konica Minolta cuando necesite reparaciones. desenchufar la unidad en caso de emergencia.
Acerca de este manual Visualizar y rotar imágenes .....................31 Eliminar imágenes simples......................31 El funcionamiento básico de esta cámara está cubierto entre las páginas 12 y 33. Esta sección del Botón de información (i )......................32 manual comprende las partes de la cámara, la preparación de la cámara para su uso, y el funciona- Reproducción ampliada ......................33 Grabación avanzada ..........................34 miento básico de la cámara para grabación, visualización y eliminación de imágenes.
Página 5
Modo de color .........................65 Resetear a las configuraciones establecidas por defecto............97 Contraste..........................65 Señales de sonido........................99 Nitidez .............................66 Señal de enfoque ........................99 Personalizar la tecla de función ....................67 Obturador FX...........................99 Calidad (Películas) ........................68 Volumen...........................99 Porcentaje de fotogramas.......................68 Salida de vídeo........................100 Tamaños de los archivos de películas ..................68 Modo transferencia .......................100 Modo Películas........................69 Zoom digital ..........................100...
Página 6
Nombres de las partes * Esta cámara es un instrumento óptico sofisticado. Debe cuidar mantener estas superficies limpias. Le rogamos lea las instrucciones de Cuidados y Almacenamiento en la parte final de Zapata para accesorios (p. 43) este manual (p. 122). Sintonizador del modo de Exposición (p.
Página 7
Mantenga siempre la correa alrededor del cuello, por si se le cayera la cámara accidentalmente. Existe una correa de cuello opcional de cuero, la NS-DG1000, también disponible en su proveedor de Konica Minolta. La disponibilidad dependerá de la región. Para abrir la puerta del compartimento de las pilas, deslice la puerta hacia un lado de la cámara (1) para soltar el pestillo de seguridad.
Página 8
Indicador del estado de las pilas Conectar el adaptador de corriente AC opcional Esta cámara está equipada con un indicador automático del estado de las pilas. Cuando la cámara está encendida, el indicador del estado de las pilas aparece en el monitor. Si el monitor está en Apague siempre la cámara antes de cambiar la fuente de alimentación.
Página 9
) (2) hasta que el apareciera el mensaje de error, presione el botón central del controlador para cerrar la ventana; monitor cambie a la posición del visor. compruebe la página Web de Konica Minolta para ver la última información sobre compatibilidad: Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com...
Página 10
Configurar la fecha y la hora Establecer el idioma del menú Tras insertar inicialmente una tarjeta de memoria y las pilas, Los clientes de ciertas zonas, pueden tener que programar el se deben fijar el reloj y el calendario de la cámara. Cuando idioma del menú.
Página 11
GRABACIÓN BÁSICA Grabar imágenes automáticamente Ponga el sintonizador de modo en la posición de Grabación Automática (1); Esta sección cubre el funcionamiento básico de esta cámara. todas las operaciones de la cámara son ahora completamente automáti- Familiarícese completamente con las operaciones de esta sección, cas.
Página 12
Funcionamiento básico de grabación Selección del Programa Objeto Digital Automático El ejemplo utiliza la Grabación Automática. Excepto en la grabación de películas, La Selección del Programa Objeto Digital Automático escoge entre la exposición automática pro- el funcionamiento de los otros modos de exposición es el mismo. La Selección del gramada y uno de los cuatro programas objeto digitales.
Página 13
Bloqueo del enfoque Señales de enfoque El bloqueo del enfoque impide que el sistema AF enfoque. Esto se puede utilizar con objetos des- La señal de enfoque que aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD indica el estado centrados o cuando una situación especial de enfoque impide que la cámara enfoque (p.
Página 14
Modos de flash Rango del flash - modo de grabación automática Para utilizar el flash incorporado, simplemente levántelo (1). La cámara controla automáticamente la salida del flash. Para imágenes con buena exposición, el Baje la unidad del flash para impedir que se dispare. El indica- objeto debe estar dentro del rango de flash.
Página 15
Programas Objeto Digitales Botón de información ( Presionando el botón de información (i ) se cambia la visualización del monitor. La visualización cir- Los programas objeto digitales optimizan la cula entre: visualización estándar, histograma en tiempo real y solo imagen. exposición de la cámara, el balance de blan- cos y los sistemas de proceso de imagen para condiciones y objetos específicos.
REPRODUCCIÓN BÁSICA El histograma muestra la distribución de luminosidad de la imagen, desde el negro (izquierda) al blanco (derecha). Las 256 líneas verticales indican la proporción relativa de dicho valor de luz en la Las imágenes se pueden visualizar en los modos de Vista imagen.
Reproducción ampliada Botón de información ( El botón de información (i ) controla el formato de la visualización. Cada vez que se presiona el En la reproducción de fotogramas simples en Vista Rápida o en el modo Reproducción, una imagen botón, se pasa al siguiente formato: visualización completa, sólo imagen y reproducción índice.
Posición Teleobjetivo: 1,2 - 2,5 m. (3,9 in. - 8,2 ft.) 15. Indicador del modo de enfoque (p. 58) 16. Señales de enfoque (p. 25) Historia de Konica Minolta 17. Indicador de impresión de fecha (p. 96) La innovación y la creatividad han sido siempre un motor impulsor 18.
Modo de exposición Programada (P) Modo de exposición Prioridad de Obturador (S) El modo de exposición Programado controla tanto la velocidad del obturador El fotógrafo selecciona la velocidad del obturador y la cámara establece la apertu- como la apertura para garantizar exposiciones correctas. Este modo de exposi- ra adecuada para garantizar una correcta exposición.
Modo de Exposición Manual (M) REDUCCIÓN DEL RUIDO El modo de exposición manual permite la selección individual de velocidades de El ruido puede resultar aparente cuando se utiliza una velocidad lenta obturador y aperturas. Este modo no hace caso del sistema de exposición, pro- de obturador o con una sensibilidad (ISO) alta, o si se emplea la porcionando al fotógrafo un control total sobre la exposición final.
Grabación de películas Compensación de exposición Esta cámara puede grabar vídeo digital con sonido. El tiempo total de grabación La exposición de la cámara se puede ajustar para hacer la fotografía final más clara o más oscura depende del tamaño de la imagen y del porcentaje de fotogramas; consulte la hasta ±2Ev en incrementos de 1/3.
Use las teclas de izquierda / derecha del controlador para seleccio- Accesorios del sistema nar el área de enfoque automático deseada; el área activa se mostra- rá de color azul. Las siguientes unidades de flash de Konica Minolta son compatibles con esta cámara: Program Flash 2500(D) Program Flash 3600HS(D) Program Flash 5600HS(D) Presione el disparador hasta la mitad, o presione el botón central del...
Navegación por los menús de grabación El menú de grabación visualizado varía según la posición del sintonizador del modo de exposición. Existen 4 menús, dependiendo de si está seleccionada la grabación auto- Modo funcionam. Sencillo Modo funcionam. Sencillo Modo enfoque AF continuo mática, la grabación de películas, los Programas Objeto Digitales o los modos de expo- Tamaño imagen...
Modos de funcionamiento Temporizador automático Los modos de funcionamiento controlan el porcentaje y el método en el Utilizado en los autorretratos, el temporizador automático retrasa la liberación del obturador durante que se capturan las imágenes. El modo de funcionamiento se estable- aproximadamente diez segundos, después de haber presionado el disparador.
Empleo de los modos de avance continuo Notas sobre el avance continuo Los modos de funcionamiento de avance continuo permiten AVANCE CONTINUO capturar una serie de imágenes mientras se mantiene pre- Modo funcionam. Siencillo sionado el disparador. Estos modos de funcionamiento se El modo de funcionamiento de Avance Continuo puede capturar imágenes a un porcentaje de Tamaño imagen Temporiz.
Empleo del modo de captura progresiva El modo de funcionamiento de Captura Progresiva graba imágenes Cuando se captura una serie, aparece un esbozo de cada imagen en continuamente mientras se mantiene presionado el disparador. una visualización índice mientras se están guardando. Cuando se suelta el disparador, se guardan las imágenes almacenadas en la memoria intermedia de la cámara.
Bracketing El número restante de fotogramas en la serie de bracket se visualiza en el monitor junto al indicador de Bracketing. Si la Este modo hace una serie o bracket de tres imágenes de memoria está llena o el disparador se levanta antes de haber una escena.
Tamaño de la imagen y calidad de la imagen Cambiar el tamaño de la imagen afecta al número de píxe- Número de píxeles Tamaños de archivo aproximados Monitor LCD les de cada imagen. Cuanto más grande es el tamaño de la (hor.
DSP automático La Selección de los Programas Objeto Digitales se puede desacti- Existen 3 opciones disponibles para el sistema Anti-Vibración en la sección 1 de los menús de var temporalmente en el menú de Grabación Automática. Cuando Grabación: Modo funcionam. Sencillo se apaga, el modo de exposición programado queda activado.
Modos de enfoque Enfoque manual Indicador de Ampliación Esta cámara tiene control de enfoque automático y de enfoque manual. El modo de enfoque se Cuando se enfoca manualmente, una escala muestra la selecciona por separado en los menús de los modos de Programa Objeto Digital, película y modos Escala de enfoque manual distancia aproximada al objeto.
Balance de blancos Balance de blancos personalizado El balance de blancos es la habilidad de la cámara para hacer que diferentes tipos de iluminación La función de balance de blancos personalizada permite calibrar la cámara en una situación de ilu- parezcan neutros.
AF constante Con el AF constante activado, los sistemas de enfoque automático enfocan continuamente para mantener nítida la imagen del monitor. Esto también reduce el tiempo del enfoque automático cuando se hacen fotografías. Cuando la cámara se fija en enfoque manual, el AF constante se des- conecta.
Sensibilidad de la cámara - ISO Modo de color Sensibilidad Automática Se pueden seleccionar cinco parámetros de sensibilidad de cáma- El modo de color controla si una imagen está en color o en Color Intenso ra: Automática, 50, 100, 200 y 320; los valores numéricos están Modo de color Color Natural blanco y negro.
Nitidez Personalizar la tecla de función Sensibilidad Automática La nitidez acentúa o suaviza los detalles de una imagen en tres La función asignada al botón del modo de flash se puede selec- niveles: fuerte (+), normal y suave (–). Esto se puede establecer en cionar entre las siguientes: modo de flash, modo de funcionamien- Modo Color Color Natural...
Compruebe la tarjeta antes de acontecimientos importantes. Estándar. El tamaño de la imagen y la calidad son las mismas que Consulte la página Web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibilidad: Balance blancos Automático...
UNA GUÍA BREVE DE FOTOGRAFÍA La fotografía puede ser una actividad muy gratificante. Es un campo amplio y disciplinado que se El obturador no sólo controla la exposición, sino puede tardar años en dominar. Pero el placer de hacer fotografías y la satisfacción de capturar también la habilidad de detener el movimiento.
Captura de un fotograma de una película REPRODUCCIÓN AVANZADA Se puede copiar un fotograma simple de un clip de película y guardarlo como una imagen Las funciones básicas de este modo se describen en la sección de Reproducción Básica en las fija.
Navegación por el menú de Reproducción Para eliminar las imágenes de la tarjeta de memoria (p. 77). Eliminar – Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección Para formatear la tarjeta de memoria (p. 78). del controlador (2) mueven el cursor por el menú.
Pantalla de selección de fotogramas Eliminar Cuando se escoge la configuración de “Las Fotos Marcadas” en el menú, aparece una pantalla de La eliminación borra permanentemente un archivo. Eliminar – selección de fotogramas. Esta pantalla permite escoger múltiples imágenes. Una vez eliminado un archivo no se puede Formatear –...
Si aparece el mensaje de “error en tarjeta”, presione el botón central del controlador para cerrar Se desbloquean todos los archivos de la tarjeta de memoria. Todo la ventana; compruebe la página Web de Konica Minolta para conocer la última información sobre compatibilidades: Norteamérica: http://www.konicaminolta.us/...
Editar películas Editar vista previa La opción de Edición de Películas de la Sección 1 del menú de Presione el botón central del Reproducción, permite cortar una sección no deseada de un clip controlador para previsualizar Eliminar – o secuencia de película. La película a editar debe estar primera- la edición.
Copiar y Copia en correo electrónico Copiar Elimina – Cuando se selecciona una imagen o imágenes para copiar, aparece una pantalla con cuatro mensa- La función de copiar de la sección 1 del menú de jes. Los mensajes se irán iluminando durante el proceso de la copia. Reproducción (p.
Secuencia de diapositivas El controlador se puede emplear para controlar la presenta- ción durante la reproducción. Secuen. Diapos. – – La sección 2 del menú de Reproducción controla la función de Secuencia de Diapositivas. Esta función visualiza automáticamente todas las imágenes fijas y clips de película de la tarjeta de Reproducir –...
Acerca de DPOF Cuando se escogen las opciones de “Esta Foto” o de “Todas las Fotos” aparece una pantalla solici- tando el número de copias de cada imagen; se puede ordenar un máximo de 9 copias. Use las Esta cámara está soportada por DPOF™ versión 1.1. El formato DPOF (Formato de Orden de teclas de arriba / abajo del controlador para fijar el número de copias deseado.
Ver imágenes en un televisor MENÚ DE CONFIGURACIÓN Es posible ver las imágenes de la cámara en un televisor. La cámara tiene una terminal de salida El menú de Configuración se utiliza para controlar las funciones de la cámara y el funcionamiento. de vídeo para hacer la conexión, utilizando el cable AV proporcionado.
Navegación por el menú de Configuración Para determinar el brillo del monitor (p. 92). Brillo del LCD – Consulte la página 89 sobre cómo abrir el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (1) Para establecer el período de ahorro automático de energía (p. 92). mueven el cursor por el menú.
Brillo del monitor LCD Reproducción instantánea El brillo del monitor LCD se puede ajustar en 11 niveles. Una imagen se puede visualizar en el monitor tras ser capturada. El brillo se puede establecer individualmente para el Cuando se utiliza con los modos de funcionamiento de avance con- visor y para la visión directa en el modo Grabación.
Resetear a las configuraciones establecidas por defecto Impresión de la fecha Esta función afecta a todos los modos. Cuando se selecciona, aparece una pantalla de confirma- La fecha de grabación se puede imprimir directamente sobre la ima- ción. Eligiendo el “Si”, se resetean las siguientes funciones y configuraciones; con el “No” se can- gen.
Página 50
Señales de sonido Menú de Reproducción Reproducción (Secuencia Diaposit.) Todas las Fotos p. 84 Cada vez que se presiona un botón, una señal acústica indica una Duración (Secuencia Diapositivas) 5 segundos p. 84 confirmación positiva de la operación. Las señales acústicas se Reset.
Página 51
Salida de vídeo Salida de vídeo NTSC Las imágenes de la cámara se pueden ver en un televisor (p. 88). Escala del zoom El zoom digital funciona mediante la palanca La salida de vídeo se puede cambiar entre NTSC y PAL en la sec- Modo transfer.
Página 52
CD-ROM proporcionado con el DiMAGE conexión USB se realiza automáticamente; aparece una pantalla Viewer para hacer funcionar la DiMAGE Z5 con un ordenador. El nuevo software no afectará al ren- para indicar la operación. El monitor se apaga cuando se ha rea- Iniciando la conexión USB.
Página 53
Cuando ha finalizado la conexión USB, aparece un icono de un controlador o volumen en el escrito- Conectarse a Windows 98 y 98 SE rio del ordenador; el nombre varía según la tarjeta de memoria. Cuando utiliza Windows XP, se abre El controlador solo necesita instalarse una vez.
Página 54
Instalación manual El “Asistente para agregar nuevo hardware” confirmará la ubicación del controlador. La letra que designa la unidad Para instalar el controlador de Windows 98 manualmente, del CD-ROM puede variar dependiendo del ordenador. siga las instrucciones de la sección “Conectar la cámara a Haga click en “Siguiente”...
Página 55
Organización de la carpeta de la tarjeta de memoria El número del nombre del archivo de la imagen puede no corresponderse con el número de foto- grama de la imagen. A medida que se eliminan las imágenes de la cámara, el contador de fotogra- Una vez que la cámara está...
Página 56
Desconectar la cámara Aparecerán los dispositivos de hardware a detener. Nunca desconecte la cámara cuando la luz de acceso esté roja - los Marque el dispositivo haciendo click sobre él y datos o la tarjeta de memoria se pueden estropear permanentemente. luego haga click en “Detener”.
Página 57
Cambiar la tarjeta de memoria Desinstalar el software controlador - Windows 1. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara y conéctela al ordenador con el cable USB. No se Nunca quite la tarjeta cuando la luz de acceso esté roja - los datos deben conectar otros dispositivos al ordenador durante este procedimiento.
Página 58
PictBridge Aparece el número de impresiones enviadas así como los Nº impresiones: Confirme que la opción del Modo Transferencia de la sección 4 del parámetros de impresión seleccionados con el menú. Consulte la menú de Configuración está establecida en PictBridge. Conecte la Tamaño impres.: Conf.
Página 59
Navegación por el menú de PictBridge Las opciones que se pueden modificar varían según la impresora. Impresión lotes – – Presionando el botón del menú (1) se enciende y se apaga el menú. Las cuatro teclas de dirección del controlador (2) mueven el cursor en el menú. Presionando el botón central del controlador se Impresión índice –...
Página 60
Tamaño del papel Impresión de datos El tamaño del papel de la impresión se puede Se pueden imprimir datos con la imagen. La opción de Configurar Impresora usa las opciones Tamaño papel Conf. impresora especificar. Marque el tamaño de página desea- establecidas por la impresora.
Página 61
Para obtener información de compatibilidad sobre productos que no aparecen en este está impidiendo enfo- misma distancia que el objeto car al sistema de enfo- manual, contacte con el servicio técnico de Konica Minolta. deseado (p. 24) o bien use el que automático (p. 25). enfoque manual (p. 59).
Página 62
Si la cámara se resetea cada vez que la pila se reemplaza, la pila • No guarde la cámara en lugares con naftalina o similares. incorporada se agota. Se debe reemplazar en un servicio técnico de Konica Minolta. • Durante períodos largos de almacenamiento, encienda la cámara de vez en cuando. Cuando la saque de donde está...
Página 63
• Compruebe el funcionamiento de la cámara; haga fotos de prueba y compre pilas adicionales. precisión. Las situaciones siguientes pueden provocar pérdida de datos o averías: • Konica Minolta no acepta responsabilidad por daños o pérdidas derivados de un uso incorrecto • Uso inadecuado de la tarjeta.
Página 64
Tested To Comply QuickTime gratuitamente de la página Web de 128 MB o más de RAM With FCC Standards Parte Responsable: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc. Apple: http://www.apple.com. Dirección: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430 FOR HOME OR OFFICE USE Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Regulación FCC.
Página 65
Gran angular: 0,6 m. - ∞ / 2,0 ft. - ∞ con pilas alcalinas, y 330 minutos con pilas 2500mAh Ni- Teleobjetivo: 1,6 m. - ∞ / 5,2 ft. - ∞ MH, según la medición estándar de Konica Minolta. Macro estándar: Fuente alimentación externa opcional: Adaptador de corriente AC, AC-11 Gran angular: 0,1 - 1,0 m.