Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PRO LIFTS S.L.
TL - A220
LINE ARRAY LIFT
GB
INSTRUCTION MANUAL
Quick Operation Guide
ELEVADOR LINE ARRAY
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRAVERSENLIFT
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VMB TL - A220

  • Página 1 TL - A220 LINE ARRAY LIFT INSTRUCTION MANUAL Quick Operation Guide ELEVADOR LINE ARRAY MANUAL DE INSTRUCCIONES TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 2 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TL-A220 TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 final - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - [email protected] Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
  • Página 3 TL-A220 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 4 (1.6’) from lift body.. remain with the towerlift. 2.4 - Minimum Load : Can lift or lower without All VMB towerlifts undergo a strict quality con- load. trol to guarantee maximum safety and durability. 2.5 - Maximum Height : 5,5 m (18’).
  • Página 5 Quick Operation Guide ENGLISH 2.11 - 900 kg Manual winch with automatic disc 2.15 - Spirit level to adjust vertical positioning. brake. 2.16 - All lift elements are finished in polyester 2.12 - Cable : DIN 3060 steel. 180 Kg/mm 2 satin black.
  • Página 6 Quick Operation Guide ENGLISH 3.4 - Never elevate the Line Array before checking it is correctly attached to the lift. 3.5 - Never exceed the maximum weight indicated on the towerlift and in this ma- nual. 3.6 - If there is excessive wind, place the lift on firm ground and attach slings to add stability.
  • Página 7 Quick Operation Guide ENGLISH 3.9 - Never stand below the raised material and do not allow others to stand beneath or around the working area of the lift. 3.10 - Never try to move the lift once the load is raised. 3.11 - Never use the lift on a mobile surface or on any vehicle.
  • Página 8 Quick Operation Guide ENGLISH 3.14 - The minimum load for the brake functioning in the winch is 25kg. Without this weight the brake will not function. 3.15 - Do not grease or lubricate the break mechanism in the winch. The break discs have been especially greased with a special anti heat, pressure material.
  • Página 9 Quick Operation Guide ENGLISH 4. INSTRUCTIONS. Support FAS-01 is to be fixed to the forks by 4.1 - Situate the lift on its transport wheels (T) either 1 or 2 points. See fig. 1. upon a flat and stable surface. When erecting the lift in open air, the risk of If the Line Array fliyiyng grame has 4 link points wind is prevalent.
  • Página 10 Quick Operation Guide ENGLISH FAS-01 GS-0,8 PR-01 Fig. 1 FAS-02 PR-01 GS-0,8 MO-C2 MO-C2 Fig. 2 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 11 Quick Operation Guide ENGLISH TL-A220 TL-A220 Fig. 3 BC-075L PR-01 MR-SP1 PAS-SP1 MR-PAS MO-C2 PAT-02 GS-0,8 FAS-02 FAS-01 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 12 Quick Operation Guide ENGLISH 4.5 - The maximum load of the TL-A220 is 220 Kg with the load point at 50 cm from the lift’s body. The loading point capacity can be found on the vertical line which marks the centre of gravity of the Line Array wich is to be flow.
  • Página 13 Quick Operation Guide ENGLISH 4.6 - The TL-A220, can also be used as a conventional towerlift. If you are using it as a conventional towerlift always place the load as close to the body as possible. 4.7 - Elevating the lift: Once the Line Array is attached to its flying frame and in the desired position on the forks it is ready to be lifted to the required height.
  • Página 14 Remove the outriggers, releasing the locks and technical inspection carried out by an place in their transport position (S). Turn and authorized VMB dealer to check the tighten the fixing screws (J). The lift can be certifications and general condition of all the transported horizontally by adding the RH-2 kit.
  • Página 15: Tabla De Contenido

    2.2 - Diseñada especialmente para levantar equipos de sonido tipo line array desde el Todos los elevadores VMB son sometidos a mismo suelo en sentido vertical a cualquier un constante control de calidad y durísimas altura hasta 5,5 m., con un avance respecto al...
  • Página 16: Normas De Seguridad

    2.15 - Nivel de burbuja para ajustar la posición Securyty) que fijan e imposibilitan la caida de vertical de la torre. la carga en todo momento exclusivos de VMB, que garantizan la elevación de todos los tramos 2.16 - Todos los elementos del elevador es- del elevador fiabilizando al máximo su manipu-...
  • Página 17: Comprobar Que Las Patas Están

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.3 - Comprobar que las patas están correctamente montadas y sujetas por sus pasadores retenedores de seguridad. 3.4 - Nunca se debe elevar una carga sin antes verificar que está correctamente apoyada y centrada en los soportes elevadores adecuados, de forma que el peso de la carga sólo actúe en sentido vertical.
  • Página 18: Nunca Se Ponga Debajo De La Carga Ni

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.8 - Tenga cuidado con todo tipo de salientes por encima del elevador como cornisas, balcones, letreros luminosos, etc... Es muy importante evitar la presencia de cables por debajo de la altura de trabajo del elevador. 3.9 - Nunca se ponga debajo de la carga ni permita la presencia de otras personas en la zona de trabajo del elevador.
  • Página 19: No Engrase Ni Lubrique El Mecanismo

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.13 - Nunca desmonte la manivela del cabrestante si el elevador está con carga y elevado. 3.14 - La carga mínima para el funciona- miento del freno del cabrestante sin proble- mas, es de 25Kg. Sin esta carga mínima el freno podría no actuar.
  • Página 20: Instrucciones De Uso

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 4. INSTRUCCIONES DE USO. La especial disposición de las patas delante- 4.1 - Coloque la torre elevadora apoyada en ras, permite situar el equipo de sonido en el sus ruedas de transporte (T) en su emplaza- suelo justo bajo los brazos de carga.
  • Página 21 Manual de instrucciones ESPAÑOL FAS- FAS- GS-0,8 PR-01 Figura 1 FAS-02 PR-01 GS-0,8 MO-C2 MO-C2 Figura 2 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 22 Manual de instrucciones ESPAÑOL TL-A220 TL-A220 Figura 3 BC-075L PR-01 MR-SP1 PAS-SP1 MR-PAS MO-C2 PAT-02 GS-0,8 FAS-02 FAS-01 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 23: La Carga Máxima Del Elevador Tl-A220

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 4.5 - La carga máxima del elevador TL-A220 es de 220 Kg con el punto de aplicación des- plazado a 50 cm. del cuerpo del elevador. El punto de aplicación de la carga se encuentra en la línea vertical que pasa por el centro de gravedad del conjunto del equipo de audio a volar.
  • Página 24: El Elevador Tl-A220, Puede Ser Utilizado

    Manual de instrucciones ESPAÑOL 4.6 - El elevador TL-A220, puede ser utilizado El elevador con el equipo de sonido volado, igualmente como una torre elevadora tradicio- quedará fijado a cualquier altura en el momento nal. que dejemos de girar la manivela del cabres- Si se utiliza este elevador como torre de tante, haciendo imposible su caída o descenso.
  • Página 25: Transporte

    Manual de instrucciones ESPAÑOL Esta maniobra permitirá que el gatillo rojo de 4.9 - Transporte: seguridad pueda de nuevo pulsarse, liberando el tramo de la torre, de forma que girando ahora Pliegue la torre bajando completamente todos la manivela del cabrestante en el sentido de los tramos.
  • Página 26: La Torre Elevadora Se Suministra

    5.3 - Todos los elevadores deben pasar una inspección técnica anual como mínimo, en un BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912) servicio técnico autorizado VMB para validar las certificaciones, comprobando el perfecto estado de uso de todos y cada uno de los diferentes elementos mecánicos y sistemas de...
  • Página 27 Originalteile verwendet werden, oder 1. EINFÜHRUNG eine Veränderung am Towerlift vorgenommen wird. Danke, dass Sie sich für einen VMB Towerlift entschieden haben. Sie haben ein qualitativ Bei allen Fragen, die diesen Towerlift erstklassiges Produkt erworben, welches von betreffen, bitte die Seriennummer und das Profis auf der ganzen Welt genutzt wird.
  • Página 28 Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.10 - Sicherheits-Systeme: ALS (Auto-Lock- 2.15 - Wasserwaage zum Einstellen der Security), ILS (Inertia-Lock-Security), welche senkrechten Turmlage. lückenlose Sicherheit zu jeder Zeit garantieren. 2.16 - Alle Lift-Elemente sind in Polyester-Satin- Black lackiert. 2.11 - 900kg handbetriebene Seilwinde mit automatischer Lasthaltebremse.
  • Página 29 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.3 - Achten Sie bitte darauf, dass die Ausleger vollkommen eingeschoben und mittels der Sicherheitsbolzen befestigt sind. 3.4 - Niemals das Line Array anheben, bevor nicht sichergestellt ist, dass es korrekt am Lift befestigt ist. 3.5 - Niemals, das am Towerlift und in dieser Anleitung vorgegebene Maximal- Gewicht überschreiten.
  • Página 30 Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.8 - Vorsicht bei jeder Höhe: Hindernisse, wie Balkone, Schilder etc. Es ist wichtig die Verwendung von Kabeln nahe der Arbeitsfläche zu vermeiden. 3.9 - Niemals unter dem ausfahrenden Lift sowie neben oder in der Nähe der Arbeitsfläche aufhalten. 3.10 - Den Lift nicht bewegen, wenn dieser unter Last und ausgefahren ist.
  • Página 31 Missfunktion der Bremse zu verhindern. 3.16 - Für den Transport sind alle Profile vollständig einzufahren und einzuklappen. 3.17 - Es dürfen nur original VMB Ersatzteile verwendet werden. O R IG INAL PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 32 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. BEDIENUNGSANLEITUNG Die Position der vorderen Ausleger, macht es 4.1 - Den Towerlift auf den Transportrollen (T) möglich das Line Array mittig unter den abgestützt auf einer ebenen und festen Flugrahmen zu setzen. Dieses erleichtert die Arbeitsfläche aufstellen. Montage an den Gabeln.
  • Página 33 Bedienungsanleitung DEUTSCH FAS- FAS- GS-0,8 PR-01 Bild 1 FAS-02 PR-01 GS-0,8 MO-C2 MO-C2 Bild 2 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 34 Bedienungsanleitung DEUTSCH TL-A220 TL-A220 Bild 3 BC-075L PR-01 MR-SP1 PAS-SP1 MR-PAS MO-C2 PAT-02 GS-0,8 FAS-02 FAS-01 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 35 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.5 - Die maximale Belastung des TL-A220 ist 220kg bei einer Vorlagerung von 50cm. Die jeweilige Ladepunkt Kapazität kann an der senkrecht durch den Gravitationspunkt verlaufenden Linie des zu hängenden Line Arrays ermittelt werden. Die Position des Gravitationspunktes (centre of gravity) ist abhängig vom jeweiligen Line Array und muss vorher errechnet werden.
  • Página 36 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.6 - Der TL-A220 kann zudem als Towerlift 4.8 - Herabsenken des Liftes: genutzt werden. Der Lift wird durch leichtes Kurbeln im Wird er als konventioneller Towerlift verwendet, Uhrzeigersinn und gleichzeitiges Drücken der sollte die Last so nah wie möglich am Towerlift roten ALS Sicherung herunter gefahren (G).
  • Página 37 Bedienungsanleitung DEUTSCH WARTUNG Sobald die ALS Sicherung losgelassen wird, 5.1 - Regelmäßig den Seilzustand kontrollieren. blockiert die Sicherung automatisch wieder. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw. Quetschungen Die Mastsegmente müssen einzeln auf, ist es sofort durch ein Neues zu ersetzen. nacheinander vollständig eingefahren werden, Unter keinen Umständen den Hebeturm mit bevor das nächste Segment eingefahren wird.
  • Página 38 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, welche den Stücklisten-Blättern dieser Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 6. GARANTIE Die Hersteller - Garantiezeit des Lifts beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
  • Página 39 TL-A220 7040L PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 40 TL-A220 5425 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 41 TL-A220 2044 7039 5459 5457 5458 2044 2044 7061 7061 7240 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 42 TL-A220 7061 7061 7061 7061 7248 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 43 TL-A220 7040L 7078 7061 2044 7061 2044 7078 2044 7061 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 44 TL-A220 2044 7061 2044 7061 2044 7061 MR-PAS PAT-02 6409 7078 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 45 TL-A220 7287 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 46 TL-A220 PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.
  • Página 47 LISTA DE PIEZAS TL-A220 / SPARE PARTS LIST Ref. Descripción / Description : 2026 Gatillo seguridad / Safety catch. 2029 Pomo baquelita patas / Crank nob 2030 Platillo de apoyo patas / Stabilizer round plate 2037 Tornillo M-10 / M-10 screw 2044 Tuerca M-10 / M-10 nut 2046...
  • Página 48 LISTA DE PIEZAS TL-A220 / SPARE PARTS LIST Ref. Descripción / Description : 6409 Nivel de burbuja / Spirit level 7039 Estabilizador completo / Complete stabilizer 7040L Brazo de carga negro largo / load support long fork 7061 Arandela M-10 / M-10 washer 7078 Tuerca M-8 / M-8 nut 7208...

Tabla de contenido