Página 1
TL - A150 TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT INSTRUCTIONS Quick Operation Guide TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG PIED ÉLÉVATEUR MODE D'EMPLOI PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 2
TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TL-A150 TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant PRO LIFTS S.L. Calle 7 final - Pol. Ind. Picassent E-46220 Picassent (VALENCIA) SPAIN www.prolifts.es - e-mail: [email protected] Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L. Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.
Página 3
TL-A150 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Su mecanismo de elevación incorpora el siste- discos automático. ma de seguridad ILS «Inertia Lock Security» de VMB. 2.12 - Cable : Acero según DIN 3060. Calidad Este man ua l de be rá e star d ispo ni bl e 180 Kg/mm resistente a la torsión.
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3. NORMAS DE SEGURIDAD. 3.1 - El elevador TL-A150 es una máquina diseñada para la elevación de cargas en sentido vertical, NUNCA se debe utilizar como plataforma elevadora de personas. 3.2 - Colocar el elevador sólo en superficies duras y planas, verificando que está...
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte o en ráfagas, coloque el elevador en suelo firme y asegúrelo con la ayuda de tirantes. Nunca fije un tirante sobre un vehículo o cualquier otro elemento que pueda despla- zarse.
Manual de instrucciones ESPAÑOL 3.12 - Antes de utilizar el elevador, verifi- que el estado del cable. El cable no debe presentar rotura de hilos o aplastamiento. NUNCA use cables defectuosos y en caso de duda cambie el cable. Sólo utilice cable de acero según DIN 3060.
Manual de instrucciones ESPAÑOL Carga máxima elevable Distancia del centro de la carga a la torre 4. INSTRUCCIONES DE USO. TL-A150 25 cm 150 Kg 4.1 - Coloque la torre elevadora apoyada en 30 cm 135 Kg sus ruedas de transporte (T) sobre una super- 40 cm 112 Kg ficie plana y firme en su emplazamiento de...
Manual de instrucciones ESPAÑOL MUY IMPORTANTE: Cuando se utilizan dos 4.8 - Retención: torres para elevar un puente, o varias torres Suelte la manivela del cabrestante en cual- para elevar cualquier tipo de estructura, es quier momento y la torre se mantendrá en esa imposible que varias personas accionen los posición por la acción del freno de disco del cabrestantes y eleven o bajen las torres exac-...
5.3 - La torre elevadora TL-A150, debe pasar una inspección técnica anual como mínimo, en un servicio técnico autorizado VMB, para vali- dar las certificaciones comprobando el perfec- to estado de uso de todos y cada uno de los diferentes elementos mecánicos que...
Página 11
VMB reserves the right to modify the product specifications without prior notice. The model type, production year serial number must be quoted in any queries or orders for spare parts.
Página 12
Quick Operation Guide ENGLISH 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A150 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, NEVER should it be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bubble level indicator (F) found on the base section.
Página 13
Quick Operation Guide ENGLISH 3.6 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps. NEVER attach a strap to a vehicle or any other object that can possibly be moved.
Página 14
Quick Operation Guide ENGLISH 3.12 - Before using the lift, check the state of the cable. The cable should not contain broken threads or show any signs of crushed/flattened areas. NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt.
Página 15
Quick Operation Guide ENGLISH 4. USAGE INSTRUCTIONS. Distance from the Maximum load center of the load to TL-A150 the carriage 4.1 - Place the lift on a firm, flat surface in the area it is to be used supported by its transport 25 cm 150 Kg wheels (T).
Página 16
Quick Operation Guide ENGLISH CAUTION 4.8 - Hold: When two towers are used to elevate a bridge The tower can be left in any intermediate or many towers to elevate a structure of any position necessary. Just stop turning the handle type, it is almost impossible that two or more of the winch and leave it.
Página 17
Quick Operation Guide ENGLISH 5. MAINTENANCE. 6. GUARANTEE. 5.1 - Regularly check the state of the cable. If If the during the guarantee period because of the cable has broken threads, or if it shows any poor workmanship or faulty materials PRO signs of crushed/flattened areas, it should be LIFTS S.L.
Página 18
Bedienungsanleitung DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Einführung. 2.7 - Grundplattenfläche : 1.7 x 1.85 m. 2. Technische Daten. 3. Sicherheitsmaßnahmen. 2.8 - Transportgewicht : 100 Kg . 4. Bedienungsanleitung. 5. Wartung. 2.9 - Werkstoffe: Aluminium 6082-T6 Profil. 6. Garantie. Basisplatte und Ausleger aus Stahlprofil DIN 7.
Página 19
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Der TL-A150 wurde konzipiert zum Heben und Senken von vertikalen Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL – Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei...
Página 20
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten. 3.7 - Stellen Sie niemals Leitern an den Tower. 3.8 - Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes.
Página 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Belastung demontieren. 3.14 - Die maximale Belastung zur Überprüfung der Sicherungen ist 25 kg.
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 4. Bedienungsanleitung. 4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen ( T ) abgestützt auf eine ebene und feste Fläche an der Arbeitsstelle aufstellen. 4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transporhalterung herausnehmen deren Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Dabei achten Sie bitte darauf, daß...
Página 23
Lifts, sowie das Sichern der Ausleger in den zu entnehmen ist. Haltevorrichtungen am Basement erforderlich. Nun kann der Lift auf den Rollen bewegt werden. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 5. Wartung. Fax: 04442 - 929090 5.1 - Regelmäßig den Seilzustand kontrollieren.
Página 24
Bedienungsanleitung DEUTSCH 6. Garantie. 7. Zertifikat Ab Kaufdatum und innerhalb der Garantiezeit beim Händler beseitigt die PRO LIFTS S.L. alle material-order herstellungsbedingtenMängel Maschinenrichtlinie durch Reparatur order Austausch. 89/392/EWG und 98/37/EWG In Europa gilt eine Garantiezeit von mindestens 24 Monaten. Von der garantie ausgenommen sind Schäden aufgrund von unsachgemäBen Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter.
Página 25
2.14 - Fixation des pieds par enclenchement de goupilles de sécurité. VMB se réserve le droit d'apporter toute modification à ces produits sans avis préalable. 2.15 - Niveau à bulle afin de vérifier la verticalité Tote commande ou question relative aux pièces du pied.
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3. PRECAUTIONS D'EMPLOI. 3.1 - Ne pas utiliser ce pied pour l'élévation de personnes. 3.2 - Placer le pied sur une surface dure et horizontale. 3.3 - Vérifier que les pieds sont verrouillés (R) dans leur logement.
Página 27
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.6 - Ne pas manoeuvrer la machine durant un fort vent ou un vent en rafales. Ne pas laisser une charge en hauteur lorsque le vent peut se lever.
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 3.12 - Avant toute utilisation, vérifier le bon état du câble, Vérifier régulièrement le câble ( boucles, plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble abîmé doit être remplacé...
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 4. Utilisation. Charge maximale Distance entre la charge et le tronc de l´élévateur. TL-A150 4.1 - Mettre le pied élévateur en position sur ses roulettes (T) sur une surface dure et 25 cm 150 Kg horizontale.
Página 30
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS TRÈS IMPORTANT : Quand on utilise deux 4.9 - Descente : pieds élévateurs pour élever un pont, ou La manoeuvre de descente se fait à l´inverse plusieurs pieds élévateurs pou élever n´importe de celle de l´élévation.
M o d e d ' e m p l o i FRANÇAIS 5. Entretien. 6. Garantie. 5.1 - Vérifier régulièrement le câble ( boucles, Durant le periode de garantie, à compter de la plis, rupture de brin, usure anormale ). Un câble date d’achat au revendeur, PRO LIFTS S.L.
Página 32
TL-A150 7209D 7209 1540 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 33
TL-A150 1520C 1515 7160-AC 1514 1513 1512 1511 7209D 7209 2026 5429 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 34
TL-A150 1504 1505 1502 1503 2029 2050 2051 7048 2161 2046 2047 Estabilizador completo. 2037 Complete stabiliser. 7067 Ref: 2030 2048 2049 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 38
TL-A150 5436 5434 5415 5432 5416 5433 5435 5435 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 39
TL-A150 5414 1511 1512 1513 1514 1515 5418 5432 (x2) 5419 5432 5432 PRO LIFTS S.L. v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.
Página 40
LISTA DE PIEZAS / SPARE PARTS LIST Ref. Descripción / Description : 1502 Pata larga completa. / Complete long leg. 1503 Perfil pata larga. / Long legs profile. 1504 Pata corta completa. / Complete short leg. 1505 Perfil pata corta. / Short legs profile. 1507 Portacabrestante.
Página 41
LISTA DE PIEZAS / SPARE PARTS LIST Ref. Descripción / Description : 6409 Nivel de burbuja. / Buble level. 7040 Brazo de carga / Load support fork. 7048 Perno roscado / Screw. 7067 Estabilizador completo / Complete stabiliser. 7160-AC Cabrestante / Winch. 7208 Tornillo / Screw.