Resumen de contenidos para FALMEC Gruppo Incasso NRS
Página 1
f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET G ruppo incasso N RS LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Página 2
494 / 740 531 / 777 GRUPPO INCASSO NRS 70: 28 kg GRUPPO INCASSO NRS 50: 26 kg IT - Misure foro per incasso EN - Hole measurements for installation DE - Lochabmessungen für einbau FR - Mesures du trou pour encastrement ES - Medidas del orificio para empotrado RU - Размеры...
Página 3
IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), togliere filtro metallico (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove metallic filter (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Metallfilter (3) abnehmen. X = min. FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), 630 mm Enlever le filtre métallique (3).
Página 4
IT - Inserimento cappa (4), fissaggio al pensile (5). EN - Hood installation (4), fitting to the wall unit (5). DE - Einfügen der Abzugshaube (4), Befestigung am Hängekasten (5). FR - Mise en place de la hotte (4), fixa- tion au meuble (5).
Página 5
IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elet- trico (8). EN - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6), des Motorraums(7) und der elektrischen Verbindung (8).
Página 6
IT - Rimettere i filtri metallici (9) e collegamento elettrico (10) EN - Reassemble metallic filter (9) and electrical connection (10) DE - Montage des Metallfilters (9) und der elektrischen Verbindung (10) FR - Repositionner le filtre métallique (9) et branchement électrique (10) ES - Volver a colocar el filtro metálico (9) y conexión eléctrica (10) RU - Расположите...
Página 7
IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
Página 8
IT - Assemblaggio camino. NL - Montage schacht. EN - Flue assembly. PT - Montagem da chamine. DE - Montage des Kamins. DK - Montage af skorsten. FR - Montage de la cheminee. SE - Montering av rokgang. ES - Montaje de la chimenea. FI - Poistoputken liitanta.
Página 9
IT - Installazione filtro carbone-zeolite ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opzionale) (opcional) (opcional) EN - Installing the carbon-zeolite filter RU - Установка угольного цеолитного DK - Installation af zeolit-kulilteret (valgfrit) (optional) фильтра (дополнительного) SE - Installation kol-zeolitilter (tillval) DE - Installation des Kohlenstof-Zeo- PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowe-...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Página 11
comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- In caso di utilizzo contemporaneo di altre nibili anche in acquisto utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- Esigere parti di ricambio originali. mentate a gas o con altri combustibili, provvede- re ad una adeguata ventilazione del locale in cui DESTINAZIONE D'USO avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
Página 12
SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Motore ON/OFF All’avvio, la velocità...
Página 13
CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO PULIZIA SUPERFICI INTERNE In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore In presenza di più radiocomandi nella stessa stanza, è possibile generare un nuo- all’interno della cappa, con liquidi o solventi.
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, extract fumes generated from cooking food in carefully read the chapter non-professional domestic kitchens: any other 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
Página 17
sation from flowing back into the motor. ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL • the minimum required number of bends. • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
Página 18
RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT qualifizierten Installateuren unter Befol- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- Die elektrische Anlage für den Anschluss sanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen der Abzugshaube muss den geltenden...
Gegenständen oder Haustieren ab, die durch genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- eine Nichtbeachtung der in der vorliegenden Ge- schreiten. brauchsanweisung angeführten Sicherheitshin- Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht weise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden.
Página 21
Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzge- BETRIEB bung ausgeführt werden. Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- entspricht;...
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG VORSICHT!: Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- trennen. dienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter.
Página 23
KOHLE UND ZEOLITE FILTER (OPTIONAL) KACL.961 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 9 Monate zu regenerieren und ihn alle 18 Monate auszuwechseln. Zur Regenerierung ist Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem es ausreichend, ihn für ca.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé...
le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, utilisé pendant de longues périodes. disponibles même à l'achat. En cas d'utilisation simultanée avec d'autres Exiger des pièces de rechange originales. éléments (chaudières, poêles, cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combus- DESTINATION D'UTILISATION tibles, pourvoir à...
ÉVACUATION DES FUMÉES COMMANDE ÉLECTRONIQUE HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à...
Página 27
MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible tives au moteur à...
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tivas europeas sobre la protección contra interfe- rencias radio. Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
toallitas suministradas de serie, disponibles también alimentados con gas o con otros combustibles, a la venta. prevea una adecuada ventilación del ambiente Exija piezas de recambio originales. donde se realiza la aspiración de humos, según las normas vigentes. DESTINO DE USO INSTALACIÓN El aparato se puede usar única y exclusivamen- parte reservada al personal cualificado...
DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa.
USO DEL RADIOMANDO MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor mando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
Página 34
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- ся вытяжка, должна соответствовать дей- Установку должны выполнять квалифици- ствующим нормам и должна быть заземлена в рованные опытные установщики в соот- соответствии с требованиями норм, действу- ветствии с указаниями настоящего руководства ющих...
Важно, чтобы данное руководство использования: разогретое масло может с инструкциями хранилось вместе с воспламениться. оборудованием для последующего обращения Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. к нему при необходимости. Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. В случае продажи или передачи аппарата другому Никогда...
Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- Общие этапы монтажа действительны для всех типов установ- личке, которая находится внутри вытяжки; ки; необходимо придерживаться также отдельно указанных • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и этапов, соответствующих...
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- (например, от микроволновых печей), которые могут создавать по- тяжки.
Página 38
ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) KACL.961 В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака угольный цеолитный фильтр каждые 9 месяцев и заменять через 18 месяцев. означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы Для...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłą- czony jest okap, powinna być zgodna z Prace instalacyjne powinny być wykony- przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wane przez kompetentnych i wykwalifiko- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej użytkowania;...
Página 40
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- zypadku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan na została jego własność na strony trzecie, należy jego działania. upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są sto- nim, aby nowy użytkownik mógł...
• urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub FUNKCJONOWANIE innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? nadnapięcia kategorii III. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać...
Página 42
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. elektronicznego okapu. Nie należy używać...
Página 43
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 9 miesięcy oraz jego wymianę co 18 miesięcy. Regeneracja polega na Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- 200°C na około 1 godziny.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met lificeerde installateurs worden uitgevoerd de veiligheidsnormen van het land van gebruik. volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn in naleving van de geldende normen.
Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieu- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- we gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van getast.
hoger liggen dan 70 °C; WERKING • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- ting, in overeenstemming met de geldende normen; WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONDERHOUD WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact sturing en met de elektronica van de afzuigkap.
Página 48
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
Página 49
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colo- E ADVERTÊNCIAS cada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação O trabalho de instalação deve ser efetuado elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho por instaladores competentes e qualifica- instalado: caso contrário, instalar um interruptor geral dos segundo as indicações do presente manual...
Página 50
DESTINO DE USO veis, providenciar uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- do as normas vigentes. O aparelho é destinado exclusivamente para a aspiração de fumos gerados pela confeção de alimentos de âmbito doméstico, não profissio- nal: qualquer outro tipo de uso, diferente do em- INSTALAÇÃO prego indicado, pode provocar danos a pessoas,...
Página 51
DESCARGA DE FUMOS FUNCIONAMENTO EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração. rior através do tubo de descarga.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO MANUTENÇÃO AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando remoto e com a eletrónica do aparelho.
Página 53
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
Página 54
SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. OG ADVARSLER Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, iføl- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Página 55
INSTALLATION Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale ning af luften over husholdningskogeplader, og ikke kogeplader som anvendes i professionelt Inden installationen af emhætten, øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses rekt, kan forårsage skader på...
RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
FEDTFILTRE AF METAL Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved res. at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
Página 58
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ningen måste nås lätt med den installerade utrust- ningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en OCH VARNINGAR huvudströmbrytare på en lättillgänglig plats för att Installationsarbetet måste utföras av kom- koppla bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast ligt det som anges i denna manual och med re- utföras av en behörig elektriker.
Página 59
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
Página 61
BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD METALLFETTFILTER Om det finns en enda fjärrkontroll går du direkt till punkt 2. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom Om det finns flera fjärrkontroller i samma rum kan du skapa en ny kod med att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att följande procedur.
TURVALLISUUSOHJEET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
Página 63
KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
• välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ miseksi. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. Saksan poikkeus: kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikai- sesti, tilan negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria). Moottori ON/OFF Käynnistyksessä...
Página 65
KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den OG ADVARSLER elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter petente og kvalifiserte installatører, som i en tilgjengelig posisjon, for å...
TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
Página 68
strømmer tilbake i motoren. ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL • minste nødvendige antall krumninger. • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventila- torens sugekapasitet. Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. For å unngå retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av motorer med 800m3/h eller mer.
Página 69
FETTFILTRE I METALL Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg utføres. dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. 1) - GENERERE EN NY KODE Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres.