Resumen de contenidos para voestalpine Böhler URANOS 4000 AC/DC
Página 1
Lasting Connections URANOS 4000 AC/DC ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
Página 2
Cod. 91.08.333 Data 12/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................27 DEUTSCH ....................................49 FRANÇAIS ....................................73 ESPAÑOL ....................................97 PORTUGUÊS ..................................121 NEDERLANDS ..................................145 SVENSKA ....................................169 DANSK ....................................191 NORSK ....................................213 SUOMI ....................................235 ΕΛΛHNIKA ..................................259 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
Página 3
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC dichiara che l'apparecchio tipo è...
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
• Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
• Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10° dal piano orizzontale. IP23S - Collocare l’impianto in un luogo asciutto, pulito e con venti- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un...
2.4 Messa in servizio 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità URANOS 4000 AC/DC sono generatori inverter di corrente costante sviluppati per la saldatura ad elettrodo (MMA), TIG DC Collegamento per saldatura MMA (in corrente continua), TIG AC (in corrente alternata). Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- Il collegamento in figura dà...
Display LCD Regolare il valore del parametro selezionato ruotando Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in l'encoder. fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente 2b Icona del parametro e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. 2c Valore del parametro Permette di visualizzare istantaneamente tutte le operazioni.
Elenco parametri a set up (MMA) Sinergia Salva ed esci Permette di impostare la migliore dinamica d’ar- Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up. co selezionando il tipo di elettrodo utilizzato: Basico/Rutilico Reset Cellulosico Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di CrNi Acciaio default.
Página 12
Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Consente di ottenere un bagno di saldatura più o meno invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- caldo nelle fasi immediatamente successive all'innesco. re spegnimenti d’arco durante la saldatura. Parametro impostato in Ampere (A) - Percentuale (%). Non impostare mai una tensione di stacco arco Minimo 3A-1%, Massimo Imax-500%, Default 50% maggiore della tensione a vuoto del generatore.
Página 13
Rampa di discesa Corrente di saldatura (DC) Permette di impostare un passaggio graduale tra la cor- Permette la regolazione della corrente di saldatura in cor- rente di saldatura e la corrente finale. rente continua quando la funzione MIX AC è abilitata. Parametro impostato in secondi (s).
Lettura di corrente Memorizzazione programma Permette la visualizzazione del valore reale della cor- rente di saldatura. Permette l'impostazione della modalità di visualizzazio- ne della corrente di saldatura. Lettura di tensione Permette la visualizzazione del valore reale della tensio- ne di saldatura. Permette l'impostazione della modalità...
La memorizzazione di un nuovo programma su una Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. memoria già occupata implica la cancellazione della Eliminare il programma selezionato premendo il tasto (1) memoria attraverso una procedura obbligata. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
3.6 Personalizzazione interfaccia Attivare la regolazione del parametro selezionato premendo il tasto encoder. Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'enco- Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: der. XE (Modalità Easy) Confermare la modifica eseguita premendo il tasto encoder. XA (Modalità...
Valore assoluto Valore percentuale Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Selezionare il parametro desiderato (CH1-CH2-CH3-CH4) premendo il tasto 1. 7 Riga dei limiti di attenzione Selezionare il parametro desiderato (selezionare parametro - 8 Riga dei limiti di allarme Min-Max) premendo il tasto encoder.
3.10 Schermata allarmi E39, E40 Allarme alimentazione impianto Permette la segnalazione dell'intervento di un'allarme e fornisce le indicazioni più importanti per la soluzione dell'eventuale problema intercorso. Allarme mancanza liquido refrigerante Allarme generale Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Icona allarme Livello di corrente superato (Attenzione) Codifica allarme...
3.11 Pannello posteriore 4 ACCESSORI 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori, ne attiva il funzionamento. Tale connes- sione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
4.5 Comando a distanza RC 200 4.8 Torce serie ST...DIGITIG 4.8.1 Generalità Il dispositivo RC 200 è un comando a distanza che consente la visualizzazione e la variazione di tutti i parametri disponibili sul pannello comandi del generatore a cui è collegato. "Consultare il manuale d'uso".
6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Errata selezione del processo di saldatura o seletto- re difettoso. L'eventuale riparazione o sostituzione di parti Soluzione Eseguire la corretta selezione del processo di saldatura. dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato.
Soffiature Causa Solidificazione del bagno di saldatura troppo rapida. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Aumentare la corrente di saldatura.
Accensione e mantenimento dell'arco In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato all'altra (BILEVEL).
7.2.1 Saldature TIG degli acciai Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico. E' richiesta la polarità diretta (D.C.S.P .). Preparazione dei lembi Il procedimento richiede un’attenta pulizia dei lembi e una loro accurata preparazione.
8 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS 4000 AC/DC Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * Fusibile di linea ritardato 25A / 40A Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA Potenza massima assorbita MMA (kW) 17.5 kW / 12.8 kW Potenza massima assorbita TIG (kVA)
Página 27
ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC hereby declares that the equipment: conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 28
INDEX 1 WARNING ..............................29 1.1 Work environment ..........................29 1.2 User's and other persons' protection..................... 29 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 30 1.4 Fire/explosion prevention ........................30 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................30 1.6 Protection from electrical shock ......................30 1.7 Electromagnetic fields &...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
2.4 Installation 3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The URANOS 4000 AC/DC are constant current inverter power sources developed for electrode (MMA), TIG DC (direct current) Connection for MMA welding and TIG AC (alternating current) welding. They are fully digital multiprocessor systems (data processing on The connection shown in the figure produces DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting reverse polarity welding.
Main adjustment handle Allows the welding current to be continuously adjusted. Allows entry to set up, the selection and the setting of the welding parameters. Processes/functions Let you select the various system functions (welding process, welding mode, current pulse, graphic mode, etc.).
Increasing the value of the arc force to reduce the risks Bilevel of sticking of the electrode. Parameter set as a percentage (%) of the welding current. Current pulsation Minimum Off, Maximum 500%, Default 30% Dynamic power control (DPC) CONSTANT current It enables the desired V/I characteristic to be selected.
Página 36
Contrast By releasing the button again, the arc goes out and the Permits adjustment of the display contrast. gas continues to flow for the post-gas stage. Minimum 0, Maximum 50, Default 25 Parameter setting: Amperes (A) - Percentage (%). Regulation step Minimum 3A-1%, Maximum Imax-500%, Default 50% Allows the regulation of a parameter with a step that can Basic current...
Página 37
(TIG AC) AC balance (TIG AC) Extra energy Allows regulation of the duty cycle in TIG AC welding. Allows balancing of the current in positive polarity com- Allows the positive polarity to be maintained for a pared with that in negative polarity. longer or shorter time.
3.4 Programs screen Cancel the operation by pressing button (2) General Save all the current settings on the selected program by pressing button (3) Allows the storage and management of 64 welding pro- grams which can be personalised by the operator. Introduce a description of the program.
Enter set-up by pressing the encoder button for at least Select the required program by pressing button 5 seconds. Select the required program by rotating the encoder. Select the required parameter by rotating the encoder until it is displayed within the central quadrant (5). Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically Store the selected parameter in the 7 segment display...
3.8 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Activate the regulation of the selected parameter by pressing the encoder button. Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
3.10 Alarms screen Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem encountered. Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Alarm icon Absolute value...
3.11 Rear panel Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm General alarm Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Off/On switch Turns on the electric power to the welder. Current level exceeded (Alarm) It has two positions, "O"...
4 ACCESSORIES 4.5 RC 200 remote control 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
6 TROUBLESHOOTING 4.8 ST...DIGITIG series torches 4.8.1 General The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel. The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorised personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way.
Página 45
Cause System parameters or functions set incorrectly. Sticking Solution Reset the system and the welding parameters. Cause Incorrect welding parameters. Solution Increase the welding current. Cause Faulty potentiometer/encoder for the adjustment of the welding current. Cause Incorrect welding mode. Solution Replace the faulty component.
Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler metal. If the electrode sticks to the workpiece, the short circuit current Solution Always use quality materials and products. should be reduced to the minimum (antisticking). Keep the filler metal always in perfect condition. Carrying out the welding Cause Incorrect welding mode.
Choosing and preparing the electrode You are advised to use thorium tungsten electrodes (2% thorium- red coloured) or alternatively cerium or lanthanum electrodes with the following diameters: Ø electrode (mm) current range (A) 15÷75 60÷150 130÷240 The electrode must be sharpened as shown in the figure. D.C.R.P.
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS URANOS 4000 AC/DC Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * Slow blow line fuse 25A / 40A Communication bus DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA MMA maximum input power (kW) 17.5 kW / 12.8 kW TIG maximum input power (kVA) 14.0 kVA / 13.8 kVA...
Página 49
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 50
INDEX 1 WARNUNG ..............................51 1.1 Arbeitsumgebung ..........................51 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................51 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 52 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 52 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 52 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- oder Explosionen verursachen. sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
• Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer Es können potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann elektromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- in diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten wegen explodieren könnte! Störgrößen.
Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
Gebrauch elektronisch gesteuerter Anschluss für WIG-Schweißen Generatorensätze wird empfohlen. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Der elektrische Anschluss muss gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
3.2 Frontbedienfeld Nicht verwendet Programme Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 64 Schweißprogrammen, die vom Bediener personalisiert werden können. Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (RC) 3.3 Haupt-Menü Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens und zeigt die Haupteinstellungen an. Messungen Während der Schweißarbeiten werden der Ist-Strom und die Ist-Spannung im LCD-Display angezeigt.
Funktionen Synergie Ermöglicht das Einstellen der wichtigsten Funktionen Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik des Schweißverfahrens und der Schweißmethoden. und zur Auswahl der benutzten Elektrode: Basisch/Rutil Cellulose CrNi Stahl Aluminium Cast iron Guss Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Absicht die bestmögliche Schweißleistung zu erreichen.
Página 58
Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert einge- Speichern und Beenden stellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des zu verhindern. Setup. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Reset Generators ist.
Página 59
Startstrom Ermöglicht das Erzielen eines allmählichen Übergangs Ermöglicht die Einstellung des Start-Schweißstroms. zwischen Spitzen- und Grundstrom mit einem mehr Ermöglicht das Erhalten eines heißeren oder kühleren oder weniger soften Schweißbogen. Schmelzbades unmittelbar nach der Bogenzündung. Parametereinstellung: Prozent (%). Parametereinstellung: Ampere (A) - Prozent (%). Min.
AC-DC Zeit-Mix Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Ermöglicht die Einstellung der Schweißzeit mit Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Gleichstrom, wenn die AC-Mix-Funktion aktiv ist. Warnvorrichtung. Parametereinstellung: Sekunden (s). Min. Aus, Max. 10, Standard 5 Min. 0.02 Sek., Max. 2.00 Sek., Standard 0.24 Sek. Kontrast AC - AC Zeit-Mix Zur Einstellung des Bildschirmkontrasts.
Página 61
Geben Sie einen Namen für das Programm ein. - Wählen Sie den gewünschten Buchstaben, indem Sie den Encoder drehen. 1 Schweißverfahren des gewählten Programms - Speichern Sie den gewählten Buchstaben, indem Sie 2 Schweißmethoden den Taster Encoder drücken. 3 Impulsstrom - Löschen Sie das letzte Zeichen, indem Sie die Taste 4 Nummer des gewählten Programms drücken.
3.5 Interface-Personalisierung Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Nur die belegten Programmspeicherplätze werden ange- Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
3.7 Sperren/Entsperren Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Sicherheitspasswort zu sperren. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf “OFF”.
3.9 Schutzgrenzen Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste (4) drücken. Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden Schweißstrom Schweißspannung Automatischer Vorschub Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen.
4 ZUBEHÖR 4.5 Fernsteuerung RC 200 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgese- henen Anschluss an den Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können beliebig ausgeführt werden.
4.8 Brenner der Serie ST...DIGITIG 6 FEHLERSUCHE 4.8.1 Allgemeines Reparieren oder Austauschen Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
Página 68
Ursache Falsche Einstellungen der Parameter und der Blasen Funktionen der Anlage. Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Abhilfe Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu einstellen. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in gutem Zustand sind. Ursache Potentiometer/Encoder zur Regulierung des Schweißstroms defekt.
Ursache Schutzgas ungenügend. Art der Ummantelung Eigenschaften Verwendung Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. rutil Einfachheit in der alle Positionen Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Verwendung gutem Zustand sind. sauer hohe Schmelzgesch- ebenflächig windigkeit Ursache Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. basisch gute mechanische alle Positionen Abhilfe...
7.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas- Betriebssituationen eine bessere Kontrolle des Schweißbads in Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der Breite und Tiefe. zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder Das Schweißbad wird von den Spitzenimpulsen (Ip) gebildet, legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von unge- während der Basisstrom (Ib) den Bogen gezündet hält.
Schweißgut Die mechanischen Eigenschaften der Schweißstäbe müssen in etwa jenen des Grundmaterials entsprechen. Aus dem Grundmaterial erhaltene Streifen dürfen nicht ver- wendet werden, da die von der Verarbeitung herrührenden Unreinheiten die Schweißung wesentlich beeinträchtigen könnten. Schutzgas In der Praxis wird fast ausschließlich (99.99 %) reines Argon verwendet.
Página 73
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC déclare que l'appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 74
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................75 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................76 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
• Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
L’installation doit être branchée correctement à la Raccordement pour le soudage TIG terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) fourni pour la mise à la terre du câble d’alimentation doit être branché à une fiche munie d’un contact de terre. L’installation électrique doit être réalisée par un personnel technique qualifié, et conformément aux lois du pays dans lequel est effectuée cette...
3.2 Panneau de commande frontal Non utilisé Programmes Permet l’enregistrement et la gestion de 64 program- mes de soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Entrée câble d’interface (CAN-BUS) (RC) 3.3 Ecran principal Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, en affichant les réglages principaux.
Fonctions La sélection de la bonne dynamique d’arc permet de Permet la sélection des plus importantes fonctions de bénéficier de génerateur pour obtenir les meilleures procédé et de mode de soudage. performances de soudage. La soudabilité parfaite de l’électrode utilisée n’est pas garantie (la soudabilité...
Página 82
Liste des paramètres du menu set up (MMA) S'il faut utiliser des électrodes qui demandent une haute Mémoriser et quitter tension, il est au contraire conseillé de saisir un seuil haut Cette touche permet de mémoriser les modifications et pour éviter que l'arc ne s'éteigne durant le soudage. de quitter le menu set up.
Página 83
Courant initial Rampes de pulsation Permet le réglage du courant de départ de la soudure. Permet le réglage du temps de pente durant le mode de Permet d’obtenir un bain de soudage plus chaud ou pulsation. plus froid immédiatement après l’amorçage de l’arc. Permet le passage progressif entre le courant de crête Réglages des paramètres : Ampères (A) –...
Temps mixte AC - DC Contraste Permet le réglage du temps de soudage en courant Pour régler le contraste de l’écran. continu lorsque la fonction AC MIX (AC mixte) est Minimum 0, Maximum 50 accessible. Réglage graduel (U/D) Réglage des paramètres : secondes (s). Pour régler le réglage graduel sur les touches montée- Minimum 0.02s, Maximum 2.00s, Par défaut 0.24s descente (up-down).
Página 85
Inscrire la description du programme. - Sélectionner la lettre souhaitée en tournant le poten- tiomètre. - Enregistrer la lettre sélectionnée par une pression sur le bouton de réglage. - Supprimer la dernière lettre par une pression sur la touche (1) Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) 1 Procédé...
Annulation d’un programme Enregistrer le paramètre sélectionné dans l’écran à 7 segments par une pression sur la touche (2) Sauvegarder et sortir de l’écran en cours par une pres- sion sur la touche (4) Default I1 3.6 Personnalisation d’interface Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé)
3.8 Gestion des commandes externes Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- dage par des commandes externes (RC, torches …). Activer le réglage du paramètre sélectionné par une pression sur le bouton de réglage. Sélectionner un code numérique (mot de passe) en tournant le Entrer dans le menu de sélection (Set-pu) par une pression d’au potentiomètre.
3.10 Ecran d’alarmes Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. Entrer sur l’écran « Limites de sécurité » par une pression sur le bouton de réglage. Sélectionner le paramètre souhaité par une pression sur la touche Icône d’alarme Sélectionner le mode de sélection des limites de sécurité...
3.11 Panneau arrière Alarme sous-tension E39, E40 Alarme alimentation générateur Alarme manque de liquide de refroidissement Alarme générale Codes de limites de sécurité Niveau de courant dépassé (Alarme) Niveau de courant dépassé (Attention) Interrupteur Marche/arrêt Il commande l’allumage électrique du générateur en deux positions, “O”...
4 ACCESSOIRES 4.5 Commande à distance RC 200 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est éga- lement possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
4.8 Torches série ST...DIGITIG 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 4.8.1 Généralités La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de personnel non autorisé implique l’annulation immédiate de la garantie du produit.
Página 92
Courant de sortie incorrect Cause Mode de soudage incorrect. Solution Eviter les contacts entre l’électrode et le bain de Cause Sélection erronée du mode de soudage ou sélec- teur défectueux. soudure. Solution Procéder à la sélection correcte du mode de sou- dage.
Cause Solidification du bain de soudure trop rapide. Amorçage et maintien de l'arc Solution Réduire la vitesse de progression du soudage. On amorce l’arc électrique en frottant la pointe de l’électrode Préchauffer les pièces à souder. sur la pièce à souder connectée à un câble de masse, et une Augmenter l’intensité...
Dans de nombreuses conditions opérationnelles, il est utile 7.2.1 Soudage TIG des aciers de disposer de 2 intensités de soudage préprogrammées et de Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au carbo- pouvoir passer facilement de l’une à l’autre (BILEVEL, 4 temps ne ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et pour à...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES URANOS 4000 AC/DC Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * Fusible retardé 25A / 40A Communication bus DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA Puissance maximum absorbée MMA (kW) 17.5 kW / 12.8 kW Puissance maximum absorbée TIG (kVA) 14.0 kVA / 13.8 kVA...
Página 97
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC declara que el aparato tipo: es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 98
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 99 1.1 Entorno de utilización .......................... 99 1.2 Protección personal y de terceros ......................99 1.3 Protección contra los humos y gases ....................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................100 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
• Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pue- durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de den llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas.
1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
2.2 Colocación del equipo Puesta a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
La instalación eléctrica debe efectuarla personal Conexión para la soldadura TIG técnico con requisitos técnico profesionales espe- cíficos y de conformidad con las leyes del país en el cual se efectúa la instalación. De la fuente de alimentación dispone de un cable amarillo/ verde que SIEMPRE debe estar conectado al conductor de protección de tierra.
3.2 Panel de mandos frontal Procesos/funciones Permiten seleccionar las diferentes funciones del equi- po (proceso de soldadura, modo de soldadura, pulsa- ción de corriente, modo gráfico...). No empleado Programas Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda- dura personalizables por el usuario. Entrada de cable de señal (CAN-BUS) (RC) 3.3 Pantalla principal Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos-...
No se garantiza una soldadura perfecta del electrodo utilizado (la soldadura depende de la calidad de los consumibles y de su conservación, de los modos ope- rativos y de las condiciones de soldadura, de las nume- rosas aplicaciones posibles…). Permite seleccionar el proceso de soldadura 2 tiempos 4 tiempos Bilevel...
Página 106
Hot start Parámetro ajustado en Voltios (V). Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite Mínimo 0V, Máximo 99.9V, Por defecto 57V un arranque más o menos "caliente" durante el cebado Permite seleccionar el interface gráfico deseado: del arco, facilitando las operaciones de comienzo de la XE (Modo Easy) soldadura.
Página 107
Rampa de subida Corriente final Permite configurar un paso gradual entre la corriente Permite ajustar la corriente final. inicial y la corriente de soldadura. Parámetro ajustado en Amperios (A). Parámetro ajustado en segundos (s). Mínimo 3A-1%, Máximo Imax-500%, Por defecto 10A Mínimo off, Máximo 99.9s, Por defecto off Tiempo de la corriente final Corriente de soldadura...
Inicio TIG (HF) Lectura de tensión Permite la selección del modo de inicio deseado. Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. On=HF START, Off= LIFT START, Por defecto HF START Permite ajustar el modo de visualización de la tensión Soldadura por puntos de soldadura.
Página 109
Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria median- te un procedimiento obligatorio. Anule la operación pulsando la tecla (2) Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Reanude el procedimiento de memorización. Recuperar programas Entre en la pantalla “memorización programa”...
3.6 Personalizar el interfaz Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Permite seleccionar el interface gráfico deseado: XE (Modo Easy) XA (Modo Advanced) XP (Modo Professional) PROCESO PARAMETRO TIG CC TIG CA Seleccione el programa deseado girando el encoder. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Anule la operación pulsando la tecla (2) TIG CC...
Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Ajuste una codificación numérica (contraseña) girando el encoder. Confirme la modificación realizada pulsando la tecla encoder. Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) Entre en la pantalla “Gestión de comandos externos” pulsando la tecla encoder.
3.10 Pantalla de alarmas Valor absoluto Permite la señalización de la intervención de una alarma y proporciona las indicaciones más importantes para solucionar Valor porcentual el eventual problema detectado. Icono de alarma 7 Línea de los límites de atención 8 Línea de los límites de alarma Codificación de alarma 9 Columna de los niveles mínimos 10 Columna de los niveles máximos...
3.11 Panel posterior Alarma de subtensión E39, E40 Alarma de alimentación del equipo Alarma de falta de líquido refrigerante Alarma general Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Conmutador de activación Activa la soldadora. Nivel de corriente superado (Alarma) Tiene dos posiciones "O"...
4 ACCESORIOS 4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de ali- mentación. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier modificación.
4.8 Antorchas de la serie ST...DIGITIG 6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.8.1 Generalidades La reparación o sustitución de componentes del equipo debe ser hecha realizarla personal técni- co cualificado. La reparación o la sustitución de componentes del sistema por parte de personal no autorizado provoca la caducidad inmediata de la garantía del producto.
Página 116
Causa Configuraciones incorrectas de los parámetros y de Encoladura Causa Parámetros de soldadura incorrectos. las funciones de la instalación. Solución Reinicie el sistema y vuelva a configurar los pará- Solución Aumente la corriente de soldadura. metros de soldadura/corte. Causa Modo de soldadura incorrecto. Causa Potenciómetro/encoder para el ajuste de la corrien- Solución...
Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las El revestimiento externo del electrodo se consume, suministran- piezas a soldar. do así el gas de protección para la soldadura y garantizando su Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. buena calidad.
Polaridad de soldadura 7.2.1 Soldaduras TIG de los acero D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, Es la polaridad más utilizada (polaridad directa), permite un tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre reducido desgaste del electrodo (1) puesto que el 70% del calor tubos y en las soldaduras que deben presentar un aspecto esté- se concentra sobre el ánodo (es decir, sobre la pieza).
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 4000 AC/DC Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * Fusible de línea retardado 25A / 40A Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA Potencia máxima absorbida MMA (kW) 17.5 kW / 12.8 kW Potencia máxima absorbida TIG (kVA)
Página 121
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC declara que o aparelho tipo está...
Página 122
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................123 1.1 Condições de utilização ........................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 123 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................124 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................124 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
• Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os mate- bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura riais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros estão a arrefecer.
1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
2.2 Posicionamento do equipamento Ligação à terra Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à terra deverá ser feita de acordo com as normas nacionais.
A instalação eléctrica deve ser executada por Ligação para a soldadura TIG pessoal técnico especializado, com os requisitos técnico-profissionais específicos e em conformi- dade com a legislação do país em que se efectua a instalação. O cabo de alimentação do gerador dispõe de um fio ama- relo/verde, que deverá...
3.2 Painel de comandos frontal Processos/funções Permite seleccionar as diversas funções do sistema (pro- cesso de soldadura, modo de soldadura, pulsação de corrente, modo gráfico, etc.). Não utilizado Programas Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. Entrada de cabo de sinal (CAN-BUS) (RC) 3.3 Ecrã...
Funções Seleccionar correctamente a dinâmica do arco permite Permite a definição das funções de processo e métodos maximizar os benefícios provenientes do gerador, com de soldadura mais importantes. o objectivo de obter o melhor desempenho de solda- dura possível. A perfeita soldabilidade do eléctrodo utilizado não é garantida (a soldabilidade depende da qualidade dos consumíveis e do respectivo estado de conservação, das condições de funcionamento e de soldadura, de...
Página 130
Lista dos parâmetros de definições (MMA) altas tensões é aconselhável, pelo contrário, definir um Guardar e sair limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a Permite guardar as modificações e sair de definições. soldadura. Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador.
Página 131
Corrente inicial Declives de pulsação Permite regular a corrente inicial de soldadura. Permite definir um tempo de declive, durante a opera- Permite obter um banho de fusão mais ou menos quen- ção de pulsação. te, imediatamente após a ignição do arco. Permite obter uma variação gradual entre o pico de Definição de parâmetro: Amperes (A) - Percentagem (%).
Combinação de tempo CA/CC Passo de regulação U/D Permite regular o tempo de soldadura em corrente con- Permite a regulação de um parâmetro, com um passo tínua, quando a função AC MIX está activada. que pode ser personalizado pelo operador. Definição de parâmetro: segundos (s).
Página 133
1 Processo do programa seleccionado 2 Métodos de soldadura 3 Pulsação de corrente 4 Número do programa seleccionado 5 Parâmetros principais do programa seleccionado 6 Descrição do programa seleccionado 7 Medições Armazenamento de programas O armazenamento de um novo programa num local da memória já...
Cancelamento de programas Carregar no botão (2), para armazenar o parâmetro selecciona- do no visor de 7 segmentos Carregar no botão (4), para salvaguardar e sair do ecrã actual Predefinido I1 3.6 Personalização da interface Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal.
3.8 Gestão de controlos externos Permite que dispositivos externos definam o método de gestão dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”), para activar a regula- ção do parâmetro seleccionado. Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para definir um códi- Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, go numérico (palavra-passe).
Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no Seleccionar o parâmetro pretendido (801). painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de controlo e provoca o bloqueio imediato das ope- rações de soldadura.
3.11 Painel traseiro Alarme de perda de dados Alarme de comunicação (DSP) Alarme de falha de memória ( Alarme de medidas incompatíveis Alarme de comunicação (HF) Alarme de comunicação (AC/DC) Alarme de subtensão Interruptor para ligar e desligar a máquina Activa a energia eléctrica na máquina.
4 ACESSÓRIOS 4.5 Comando à distância RC 200 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
4.8 Tochas da série ST...DIGITIG 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.8.1 Generalidades A eventual reparação ou substituição de compo- nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado. A reparação ou substituição de componentes do sistema que seja executada por pessoal não-autorizado implica a imedia- ta anulação da garantia do produto.
Página 140
Potência de saída incorrecta Poros Causa Gás de protecção insuficiente. Causa Selecção incorrecta do processo de soldadura ou comutador de selecção defeituoso. Solução Regular correctamente o fluxo de gás. Solução Seleccionar correctamente o processo de soldadura. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições.
Causa Solidificação demasiado rápida do banho de fusão. Acender e manter o arco Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco Aumentar a corrente de soldadura.
Para melhorar a qualidade da parte final do cordão de soldadu- ra é importante verificar com precisão a descida da corrente de soldadura e é necessário que o gás flua no banho de fusão por alguns segundos, após a finalização do arco. Em muitas condições operativas é...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 4000 AC/DC Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac / 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 55.9mΩ * Fusível geral atrasado 25A / 40A Bus de comunicação DIGITAL Potência máxima de entrada MMA (kVA) 18.4 kVA / 13.3 kVA Potência máxima de entrada MMA (kW) 17.5 kW / 12.8 kW Potência máxima de entrada TIG (kVA)
Página 145
NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC Verklaart dat het apparaat type Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 146
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 147 1.1 Gebruiksomgeving ..........................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 148 1.4 Brand en explosie preventie ......................148 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 148 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
• Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk sen of met onderhoud begint. contact maakt met de aardkabel. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 2.4 Installeren 3.1 Algemene informatie De URANOS 4000 AC/DC zijn inverter lasmachines die ont- wikkeld zijn voor het elektrode lassen (MMA), TIG DC (gelijk- Aansluiting voor het MMA lassen stroom) en TIG AC (wisselstroom) lassen. De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer- is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z.
LCD display 2a Las parameters Zorgt ervoor dat u de waarden op de parameters kunt Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instel- in te drukken. lingen, de stroomtoevoer en het voltage tijdens het lassen, Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan en de alarm codes.
Synergie Lijst parameters in de set up (MMA) Hiermee kan de beste boogdynamiek worden Opslaan en afsluiten ingesteld door het selecteren van het type elek- Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- trode dat u gaat gebruiken: laten.
Página 154
Begin stroom Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van Maakt het mogelijk de beginnende lasstroom te rege- len. de stroombron. Maakt het mogelijk een heter of minder heet lasbad te krijgen direct nadat de boog is ontstaan.
Página 155
Puls afbouwend De afgeleverde stroom hangt af van de diameter van de Maakt de instelling van up slope tijd mogelijk tijdens elektrode die is ingesteld op de ‘fuzzy logic’. het puls lassen. Fabrieksinstelling uit Maakt een geleidelijke overgang mogelijk van de top AC-DC tijd mix stroom naar de basis stroom, waardoor een min of Maakt het aanpassen van de lastijd mogelijk bij gelijk-...
Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stap- pen van de up-down toetsen. Minimaal uit, maximaal 10, fabrieksinstelling 5 Contrast Voor het regelen van het contrast van de display. Minimaal 0, maximaal 50 Stap (U/D) Voor het regelen van de grootte van de stap van de up- down toetsen.
Introduceer een beschrijving van het programma. Programma opheffen - Selecteer de gewenste letter door de decoder te draaien. - Sla de geselecteerde letter op door de decoder in te drukken. - Maak de laatste opdracht ongedaan door de knop in te drukken (1) Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Bevestig de handeling door de knop in te drukken (3)
Selecteer de gewenste parameter door de decoder zolang te draaien tot hij getoond wordt in het centrale kwadrant (5). Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken (2) Sla het op en verlaat het huidige scherm door de knop in te drukken (4) Fabrieksinstelling I1 3.6 Interface personificatie...
3.8 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden drukken set.
3.10 Alarm scherm Te weinig voltage alarm Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat E39, E40 Systeem stroom voorziening alarm zich voordoet wordt aangedragen. Tekort aan koelvloeistof alarm Algemeen alarm Bewaking limieten codes Alarm icoon...
3.11 Achter paneel 4 ACCESSOIRES 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd. De wijzigingen op het bedieningspaneel van de stroombron zijn ook zichtbaar op de display van de afstandbediening en andersom.
4.5 RC 200 afstandbediening 4.8 ST...DIGITIG serie toortsen 4.8.1 Algemeen De RC 200 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- ning van alle parameters weer te geven en te regelen van de stroombron waarop hij is aangesloten. “Raadpleeg de handleiding”. De toortsen van de serie DIGITIG zijn digitale TIG toortsen waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: 4.6 ST...serie toortsen...
6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Vraag De parameters of de functies zijn verkeerd inge- OPLOSSINGEN steld. Oplossing Stel de machine en de lasparameters opnieuw in. De reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine dient te worden gedaan door gekwa- Vraag Defecte potmeter om de lastroom in te stellen.
Vraag Wijze van lassen niet correct. Vraag Vet, lak, roest en vuil op het lasmateriaal. Oplossing Toorts schuiner houden. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en –materiaal. Het las materiaal in goede staat houden. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Oplossing Verhoog de lasstroom.
Wanneer de elektrode aan het werkstuk plakt kunt u het beste de kortsluitstroom tot minimale sterkte beperken(antisticking). Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat.
Keuze en voorbereiding van de elektrode Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden met de volgende diameters: Ø elektrode (mm) stroomgamma(A) 15÷75 60÷150 130÷240 De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema.
Página 169
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Página 170
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................171 1.1 Driftsmiljö ............................171 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................171 1.3 Skydd mot rök och gas ........................172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 172 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du • Svetsa eller skär inte i stängda behållare eller rör. kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant.
Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
3 BESKRIVNING AV AGGREGATET 2.4 Igångsättning 3.1 Allmänt URANOS 4000 AC/DC är omvandlarströmkällor med likström som har utvecklats för elektrod- (MMA), TIG likströms- och TIG Anslutning för MMA-svetsning växelströmssvetsning. De är heldigitala flerprocessorsystem (databehandling på DSP En inkoppling som den i figuren resulterar i och kommunikation via CAN-BUSS) som klarar de olika kraven svetsning med omvänd polaritet.
Huvudjusteringshandtag Funktioner Används för att ställa in svetsningsströmmen. Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna Gör det möjligt att konfigurera, välja och ställa in svets- och svetsmetoderna. parametrar. Processer/funktioner Medger val av olika systemfunktioner (svetsningspro- cess, svetsmetod, strömpuls, grafiskt gränssnitt, m.m.). Används ej Program Medger lagring och hantering av 64 svetsprogram som...
Genom att välja rätt bågdynamik kan strömkällan Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av utnyttjas maximalt och bästa möjliga svetsegenskaper svetsströmmen. uppnås. Minimum AV, maximum 500%, standard 80% Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras Svetsström (svetsbarheten beror på tillsatsmaterialets kvalitet och För inställning av svetsströmmen.
Página 178
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: Bilevel-ström USER: användare För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svetsning. SERV: service Första gången man trycker på brännarknappen kommer vaBW:vaBW förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begyn- Spärra/frisläpp nelseströmmen. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Första gången knappen släpps upp startar upprampen av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Página 179
AC-vågform (TIG-AC) Enkel fogning (TIG DC) Här kan man välja växelströmmens vågform. Möjliggör bågtändning vid pulsström och tidsinställning av funktionen före automatisk återaktivering av de för- inställda svetsförhållandena. Ger högre hastighet och exakthet under häftsvetsning Standard på delarna. Parameterinställning: sekunder (s). AC-frekvens (TIG-AC) Minimum 0,1 s, maximum 25,0 s, standard AV Gör att man kan ställa in polaritesomkastningsfrekven-...
3.4 Programvalsskärmen Spara alla aktuella inställningar till det valda program- met genom att trycka på knappen (3) Allmänt Medger lagring och hantering av 64 svetsprogram som kan anpassas till den enskilda användaren. Lägg in en beskrivning av programmet. - Välj önskad bokstav genom att vrida på kodningsvredet. - Spara vald bokstav genom att trycka på...
3.5 Anpassning av gränssnittet Medger anpassning till användaren av parametrarna för huvud- skärmen och snabbvalsmenyn. Anpassning av 7-segmentsdisplayen Välj önskat program genom att trycka på knappen Välj önskat program genom att vrida på kodningsvredet. Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över.
3.7 Spärra/frisläpp Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till SetUp (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- gen så att inga larm avges då (Parametrarna 802-803-804). 3.10 Larmskärmen Används för att granska larmen och få...
Kommunikationslarm (HF) 3.11 Bakre kontrollpanel Kommunikationslarm (AC/DC) Larm vid underspänning E39, E40 Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel Allmänt larm Huvudströmbrytare Säkerhetsgränser För påsättning och avstängning av svetsaggregatet. Strömgränsen har överskridits (larm) Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Strömgränsen har överskridits (varning) Uttag för signalkabel (CAN-BUSS) (RC) Strömgränsen har överskridits (larm)
4 TILLBEHÖR 4.6 Brännarna i serie ST... 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på generato- rerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
5 UNDERHÅLL Orsak Linjesäkringen har gått. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta Orsak Elektroniskt fel.
Página 187
Orsak Fukt i svetsgasen. Oxidering Lösning Använd alltid produkter och material med hög kva- Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Justera gasflödet. litet. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke skick. är i gott skick. Porositet Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en elek- 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) trisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren vol- fram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
7.2.2 TIG-svetsning av koppar Eftersom TIG-svetsning är en metod med hög värmekoncentra- tion är den särskilt lämplig vid svetsning av material med hög värmeledningsförmåga, som t. ex. koppar. Följ anvisningarna för TIG-svetsning av stål ovan eller särskilda instruktioner för TIG-svetsning av koppar. 7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................193 1.1 Brugsomgivelser ..........................193 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................193 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 194 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 194 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................194 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
• Kontrollér, at anlægget er forbundet korrekt til et stik og en Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere strømkilde udstyret med en jordledning. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger opstå i det omkringliggende område, specielt hvad samtidigt.
2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase PAS PÅ: For at undgå...
3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 2.4 Idriftsættelse 3.1 Generelle oplysninger URANOS 4000 AC/DC er inverter generatorer med konstant strøm, der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC Tilslutning til MMA-svejsning (med jævnstrøm), TIG AC (med vekselstrøm). Det er multiprocessor anlæg, der er helt digitale (databehand- Tilslutningen vist på...
Reguleringshåndtag Funktioner Gør det muligt at regulere svejsestrømmen kontinuerligt. Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner Giver mulighed for indtastning af valg og indstilling af og svejsemetoder. svejseparametrene. Processer/funktioner Gør det muligt at vælge systemets forskellige funktioner (svejseproces, svejsemåde, strømpulsering, grafisk måde m.fl.).
Udgang fra setup: tryk igen på indkodningstasten for at forlade Synergi “reguleringssektionen”. Giver mulighed for at indstille buens dynamik Man forlader setup ved at gå til parameteret “O” (lagr og luk) og bedst muligt ved at markere den anvendte trykke på indkodningstasten. elektrodetype: Basisk/Rutil Liste over parametrene i setup (MMA)
Página 200
I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere Præ-gas afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, Giver mulighed for at indstille og regulere gassens når elektroden flyttes væk fra emnet, hvilket reducerer strømning, inden buen tændes. sprutten, brænding og oxidering af emnet. Giver mulighed for at fylde gas på...
Página 201
Fast Pulse Frekvens (TIG DC) Den afgivne effekt afhænger af elektrodediameteren Tillader indstilling af pulseringsfrekvensen. indstillet på fuzzy logic. Gør det muligt at opnå en større koncentration og en Default off bedre stabilitet af lysbuen. Mix AC - Tempo DC Parameter indstillet i KiloHertz (KHz).
Justeringstrin (U/D) 1 Det valgte programs proces Giver mulighed for at justere variationstrinet på tasterne 2 Svejsemetoder up-down. 3 Strømpulsering Minimum Off, Maksimum MAX, Default 1 4 Det valgte programs nummer Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 5 Det valgte programs vigtigste parametre Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (mini- 6 Beskrivelse af det valgte program mumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte para-...
Lagringen af et nyt program i en allerede optaget hukommelse medfører sletning af hukommelsen via en Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. obligatorisk procedure. Slet det valgte program ved at trykke på knappen (1) Annullér operationen ved at trykke på knappen (2) Afbryd ved at trykke på...
3.6 Skræddersyet interface Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. skærmbilledet. Godkend ændringen ved at trykke på encoderknappen. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface: Gem og gå...
Absolut værdi Procentværdi Gå ind i “Styring fra eksternt udstyr” skærmen ved at trykke på encoderknappen. Vælg det ønskede parameter (CH1, CH2, CH3, CH4) ved at trykke på (1)-knappen. 7 Advarselsgrænselinje Vælg det ønskede parameter (vælg det parameter - Min-Max) 8 Alarmgrænselinje ved at trykke på...
3.12 Stikkontaktpanel 4.4 Fjernbetjening RC 180 Denne anordning giver mulighed for på afstand at variere den nødvendige strømmængde uden at skulle afbryde svejseproces- Gastilslutning sen eller forlade arbejdsområdet. “Se i instruktionsmanualen”. 4.5 Fjernbetjening RC 200 Påsætning svejsebrænder-trykknappens Eksterne anordninger CAN BUS (Brænderne). Negativt effektudtag Giver mulighed for at tilslutte elektrodejordforbindel- sens eller brænderens kabel i TIG.
6 FEJLFINDING OG LØSNINGER 4.8 Brænderne i serien ST...DIGITIG 4.8.1 Almene oplysninger Eventuel reparation eller udskiftning af anlægs- elementer må udelukkende udføres af teknisk kvalificeret personale. Reparation eller udskiftning af anlægselementer udført af uautoriseret personale medfører øjeblikkeligt bortfald af produktgarantien. Anlægget må...
Página 209
Årsag Fejlagtig indstilling af systemets parametre eller Sammensmeltning funktioner. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Forøg svejsestrømmen. Løsning Nulstil systemet og indstil svejseparametrene igen. Årsag Defekt potentiometer/encoder til regulering af svej- Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Tilpas vinklen på brænderens hældning. sespænding. Løsning Udskift den defekte komponent.
Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Hvis elektroden hænger fast i svejseemnet, vil det være hen- tilsatsmaterialet. sigtsmæssigt at sænke kortslutningsstrømmen til minimum (anti- Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. sticking). Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Udførelse af svejsningen Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand.
Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Ø elektrode (mm) Strømområde (A) 15÷75 60÷150 130÷240 Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er højere end ved metal.
Página 213
NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC Erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Página 214
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................215 1.1 Bruksmiljø ............................215 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................215 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................216 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................216 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................216 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 2.4 Installasjon 3.1 Generelt URANOS 4000 AC/DC er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm) og TIG AC Tilkobling for MMA-sveising (vekselstrøm) sveising. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- på...
Hovedjusteringshendelen Funksjoner Muliggjør kontinuerlig å kunne justere sveise strømmen. Tillater setting av de mest viktige prosessfunksjonene og Tillater å tilføre oppsett, valg og setting av sveiseparameter. sveisemetoder. Prosesser/funksjoner Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner (sveisepro- sess, sveisemodus, strømpuls, grafisk modus, etc. Brukes ikke Programmer Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram...
Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum Hot start fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hen- Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. sikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Tillater en oppstart som er mer eller mindre “varm” i Perfekt sveiseresultat med den brukte elektrode er fasene for buens aktivering, for å...
Página 222
Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Binivå-strøm USER: bruker For regulering av sekundærstrømmen i modus for bini- SERV: service vå-sveising. vaBW:vaBW Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første Lås/åpne gangen, kommer den første gassen ut, sammen med Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm.
Página 223
Ettergass Restart For regulering av gassflyten ved sveisingens slutt. Tillater aktivering av restart-funksjonen. Parameter stilt inn i sekund (s). Tillater umiddelbar slukking av buen under ned-slope Minimumsverdi 0.0 sek., Maks. 99.9 sek., Standardverdi syn eller restart av sveisesyklusen. AC bølgeform (TIG AC) 0=av, 1=på, Standardverdi på...
Vaktgrenser Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved drei- Muliggjør setting av varselgrenser og av vaktgrenser. ing av encoderen. Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser (konsulter seksjon “Vaktgrenser”). Program lagret ARC-AIR aktivering On=Aktivert, Av=Deaktivert Minne tomt Kanseller operasjonen ved å trykke knappen (2) 3.4 Programskjerm Lagre alle aktuelle settinger for det valgte program ved Generelt...
3.5 Grensesnitt personalisering Personalisering 7-segment visning Velg ønsket program ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst Bare minneområder som er okkupert av et program blir hen- 5 sekunder.
3.7 Lås/åpne Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- under. Lås opp kontrollpanelet definitivt ved å gå inn i oppsett (følg instruksjonene gitt ovenfor) og bring parameter 551 tilbake til “av”.
3.9 Vaktgrenser Lar sveiseprosessen bli kontrollert ved å sette varselgrenser og vaktgrenser for de målbare hoved- parame- Sveisestrøm Sveisespenning Automasjon bevegelse Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal frem- kommer på kontrollpanelet. Passering en av alarmgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på...
Data tap alarm 3.11 Bakpanel Kommunikasjon alarm (DSP) Minne feil alarm ( Uforenlig målingsalarm Kommunikasjon alarm (HF) Kommunikasjon alarm (AC/DC) Av/PÅ-bryter Underspenning alarm Styrer den elektriske påslåingen av sveisemaskinen. Den har to posisjoner "O" slått av; "I" slått på. E39, E40 System spenningsforsyning alarm Signalkabel (CAN-BUS) (RC) inngang Lite kjøleveske alarm...
4 TILBEHØRSSETT 4.5 Fjernstyringskontroll RC 200 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på generatorens kontrollpanel blir også...
6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 4.8 Sveisebrennere i serien DIGITIG 4.8.1 Generelt Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleg- gets deler må kun utføres av kvalifisert teknisk personell. Reparasjoner eller utskifting av deler på anlegget av perso- nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti.
Página 231
Feil strømforsyning Blåsing Årsak Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Løsning Reguler gassflyten. velger. Løsning Utfør et korrekt valg av prosedyren sveising. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Feile parameterinnstillinger og funksjoner i anlegget. Løsning Utfør en reset på...
Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Tenning og opprettholdelse av buen Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising. Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises. som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister, Øk sveisestrømmen.
I mange operative tilstander er det godt å bruke to forinnstillte 7.2.1 TIG-sveising av stål sveisestrømmer slik at du lettvint kan veksle mellom de to nivå- TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av ene (BINIVÅ). stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første sveisestrengen på...
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen • Älä tee hitsaustöitä säiliössä tai putkessa. kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- vakavia palovammoja tai -haavoja.
Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. - 230V kolmivaiheinen HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä...
3 LAITTEEN ESITTELY 2.4 Käyttöönotto 3.1 Yleistä URANOS 4000 AC/DC ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta) ja TIG AC- Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) (vaihtovirta) hitsaukseen. Ne ovat täysin digitaalisia moniprosessorijärjestelmiä (tietojen Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana- käsittely DSP:ssä...
Pääsäätövipu Toiminnot Mahdollistaa hitsausvirran portaattoman säädön. Mahdollistaa prosessin tärkeimpien toimintojen ja hitsa- Mahdollistaa pääsyn asetustilaan hitsausparametrien usmenetelmien asettamisen. valintaa ja asettamista varten. Prosessit/toiminnot Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan (hitsa- usprosessi, hitsaustila, virtapulssi, graafinen tila jne.). Ei käytetty Ohjelmat Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan.
Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Hot start Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista par- Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohit- haan mahdollisen hitsaustehon saavuttamiseksi. sauksessa. Sillä saadaan "kuuma" käynnistys kaaren Täydellistä hitsattavuutta käytettävällä elektrodilla ei sytytysvaiheessa, mikä helpottaa aloitustoimenpiteitä. voida taata (hitsattavuus riippuu tarvikkeiden laadusta Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta.
Página 244
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Kaksitasoinen virta (bilevel) USER: käyttäjä Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. SERV: huolto Polttimen liipasimen ensimmäinen painallus saa aikaan vaBW:vaBW kaasun esivirtauksen, valokaaren syttymisen sekä hitsa- Lock/unlock uksen ensiövirralla. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Página 245
AC aaltomuoto (TIG AC) Heftaus (TIG DC) Mahdollistaa halutun AC-aaltomuodon valinnan. Mahdollistaa kaaren sytyttämisen pulssimuotoisella vir- ralla ennen ennalta määriteltyjen hitsausta koskevien ehtojen automaattista voimaantuloa. Mahdollistaa suuremman nopeuden ja tarkkuuden Oletus osien tartuntahitsauksessa. Parametriasetus: sekuntia (s). AC taajuus (TIG AC) Minimi 0.1 sek., Max 25.0 sek., Oletus off Mahdollistaa napaisuuden vaihtotaajuuden säädön TIG Lisäenergia (TIG AC)
3.4 Ohjelmanäyttö Yleistä Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- Syötä ohjelman kuvaus. nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. - Valitse haluttu kirjain säätönuppia kiertämällä. - Tallenna haluttu kirjain säätönupin painikkeella. - Peruuta edellinen kirjain painamalla painiketta (1) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Vahvista toiminto painamalla painiketta (3) 1 Valitun ohjelman prosessi 2 Hitsausmenetelmät...
3.6 Käyttöliittymän mukauttaminen Ohjelman peruutus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) PROSESSIN PARAMETRE TIG DC TIG AC Siirry ohjelman tallennusvalikkoon (“program storage”) painamalla painiketta yli sekunnin ajan. TIG DC TIG AC Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä.
4 LISÄVARUSTEET 4.5 Kaukosäädin RC 200 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään generaattoreissa olevaan liitti- meen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- RC 200 kaukosäätimen avulla voidaan lukea ja muutella kaik- timeen ja päinvastoin.
6 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 4.8 ST...DIGITIG sarjan polttimet 4.8.1 Yleistä Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- löt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoimen- piteitä. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei ylläolevia ohjeita ole noudatettu.
Página 253
Hitsausparametrien ja toimintojen asetus virheellinen. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Suorita laitteen nollaus ja aseta hitsausparametrit Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. uudelleen. Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen viallinen. Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tavan sauman mukaisesti. Kylmähalkeamat Kostea lisäaine. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä lisäaine aina hyvässä kunnossa. Hitsattavan liitoksen erikoinen muoto. Toimenpide Esikuumenna hitsattavat kappaleet. Suorita jälkilämpökäsittely. Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tavan sauman mukaisesti.
Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) (°) hitsausvirta (A) Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, 0÷30 joissa on pinnalla korkean sulamispisteen omaavaa hapettuma- 60÷90 30÷120 kerros. 90÷120 120÷250 Korkeita hitsausvirtoja ei kuitenkaan voida käyttää, koska se aiheuttaisi puikon nopean kulumisen käyttökelvottomaksi. Hitsausmateriaali Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen aineen ominaisuuksia.
Página 257
ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com URANOS 4000 AC/DC δηλώνει ότι η συσκευή τύπου είναι...
Página 258
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................261 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................261 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................261 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................262 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................262 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................262 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................263 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
Página 259
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Página 260
Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
Página 261
Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
Página 262
2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
Página 263
2.3 Σύνδεση 2.4 θεση σε λειτουργια Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο Σύνδεση για συγκόλληση MMA δίκτυο τροφοδοσίας. Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για - 400V τριφασικό...
Página 264
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Οθόνη (LCD) Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την 3.1 Γενικά μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος Οι μηχανές URANOS 4000 AC/DC είναι γεννήτριες inverter και της τάσης, κατά τη συγκόλληση, καθώς και τους σταθερού...
Página 265
Παράμετροι συγκόλλησης Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης TIG DC TIG AC Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης Κανονική (ή άμεση) πολικότητα 2a Παράμετροι συγκόλλησης Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το Ανάστροφη πολικότητα πλήκτρο encoder. Ρυθμίστε την τιμή της παραμέτρου που επιλέξατε, Εναλλασσόμενο...
Página 266
3.3.1 Set up 1÷20* Πτωτικό χαρακτηριστικό με ρύθμιση σταδι- ακής καθόδου (ράμπας) Η αύξηση του ύψους του τόξου προκαλεί τη μείωση του ρεύματος συγκόλλησης (και αντίστροφα), ανάλο- γα με την τιμή ρύθμισης, από 1 έως 20 Ampere, ανά Volt. Κυτταρίνης, Αλουμινίου P=C* Σταθερή...
Página 267
Εξωτερική παράμετρος CH1, CH2, CH3, CH4 συνεχίζει να ρέει για το χρόνο post-gas. Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A) - Ποσοστό (%). 1 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή). Ελάχιστο 3A-1%, Μέγ. Imax-500%, Προκαθορισμ. 50% (βλ. παράγραφο “Διαχείριση εξωτερικών εντολών”). Ρεύμα...
Página 268
Balance AC (TIG AC) κών συγκόλλησης. Επιτρέπει τη ρύθμιση του duty cycle σε TIG AC. Επιτρέπει την επίτευξη μεγαλύτερης ταχύτητας και Επιτρέπει τη διατήρηση της θετικής πολικότητα για ακρίβειας κατά τις εργασίες πονταρίσματος (σημεια- μικρότερη ή μεγαλύτερη χρονική διάρκεια. κής συγκόλλησης) των κομματιών. Τιμή...
Página 269
Καταγραφή ρεύματος (μοτέρ) Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του ρεύματος (μοτέρ). Όρια επιφυλακής Επιτρέπει τον προγραμματισμό των ορίων προσο- χής και των ορίων επιφυλακής. Επιτρέπει τον επιμελή έλεγχο των διαφόρων φάσεων συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Όρια επιφυλακής”). Ενεργοποίηση ARC-AIR On=Ενεργοποιημένο, Off=Aπενεργοποιημένο έξτε...
Página 270
Άνοιγμα προγραμμάτων Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Ανοίξτε το 1° διαθέσιμο πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο, πατώντας το πλήκτρο 3.5 Εξατομίκευση οθόνης Εξατομίκευση οθόνης 7 τμημάτων Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο Επιλέξτε...
Página 271
3.6 Εξατομίκευση οθόνης Ενεργοποιήστε τη ρύθμιση της επιλεγμένης παραμέτρου, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής Εισάγετε έναν αριθμητικό κωδικό (password), περιστρέφο- σελίδας. ντας το encoder. Επιβεβαιώστε την αλλαγή που κάνατε, πατώντας το πλήκτρο Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- encoder.
Página 272
3.8 διαχείριση εξωτερικών εντολών Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον δευτερόλεπτα. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε (801). Μπείτε...
Página 273
Συναγερμός βλάβης σε μνήμη Συναγερμός απώλειας δεδομένων Συναγερμός επικοινωνίας (DSP) Συναγερμός βλάβης σε μνήμη ( Σ ε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο προσοχής, στον πίνακα ελέγχου εμφανίζεται μία προειδοποιητική ένδειξη. Συναγερμός ασύμβατων τιμών Σε περίπτωση που ξεπεραστεί κάποιο όριο επιφυλακής (συναγερμού), στον...
Página 274
3.11 Πίσω πίνακας ελέγχου 4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες, ενεργοποιείται αυτόματα και η λει- τουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου της...
Página 275
4.5 Τηλεχειριστήριο RC 200 4.8 Τσιμπίδες σειράς ST...DIGITIG 4.8.1 Γενικά Η διάταξη RC 200 είναι ένα τηλεχειριστήριο που επιτρέπει την εμφάνιση και αλλαγή όλων των παραμέτρων που υπάρ- χουν στον πίνακα χειριστηρίων της γεννήτριας με την οποία είναι συνδεδεμένο. Οι τσιμπίδες της σειράς DIGITIG είναι ψηφιακές τσιμπίδες Συμβουλευτείτε...
Página 276
6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ Λανθασμένη παροχή ισχύος ΛΥΣΕΙΣ Αιτία Λανθασμένη επιλογή διαδικασίας συγκόλλησης ή ελαττωματικός διακόπτης επιλογής. Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση Λύση Επιλέξτε τη σωστή διαδικασία συγκόλλησης. εξαρτημάτων της διάταξης, πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Αιτία Λανθασμένες ρυθμίσεις παραμέτρων και λει- τουργιών...
Página 277
Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Υγρασία στο αέριο συγκόλλησης. Λύση Αποφύγετε τις επαφές μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά λουτρού συγκόλλησης. καλής ποιότητας. Διατηρείτε σε άριστη κατάσταση τη διάταξη τρο- Φυσήματα φοδοσίας αερίου. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση...
Página 278
7 ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ Εκτέλεση της συγκόλλησης ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Η γωνία κλίσης του ηλεκτροδίου ποικίλει ανάλογα με τον αριθμό των περασμάτων. Η κίνηση του ηλεκτροδίου είναι 7.1 Συγκόλληση με επενδυμένο ηλεκτρόδιο (MMA) συνήθως παλινδρομική και με στάσεις στα πλευρικά άκρα της...
Página 279
Πολικότητα συγκόλλησης 7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (άμεση ή κανονική πολικό- ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με τητα) και επιτρέπει περιορισμένη φθορά του ηλεκτροδίου (1), άνθρακα...
Página 281
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 282
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Página 286
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 4000 AC/DC LCD 3.5" (3x230/400V) 55.08.042 GENESIS 4000 AC/DC (3x230/400V) 55.08.046...