Resumen de contenidos para swissflex uni 14-95RF bridge Serie
Página 1
® uni 14_95RF bridge uni 22_95RF bridge ® uni 20_95RF uni 21_95RF 0408130346 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Istruzioni d’uso...
Página 2
Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren zum Kauf Ihrer Swissflex-Unterfederung. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Pro- dukt entschieden, das Qualitätsdenken und Know-how konsequent verbindet. Wir danken für Ihr Ver- trauen und wünschen Ihnen einen erholsamen Schlaf! Félicitations ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre literie Swissflex. Vous avez fait le choix d’un produit ex- ceptionnel, qui associe qualité...
Komfort und Gesundheit Willkommen in der Welt von Swissflex! Ihr Swissflex uni 14_/22_/20_95RF ist ein Schweizer Qualitätsprodukt. Wenn Sie die wenigen Bedienungs- und Sicherheitshinweise beachten, wird es über ler überprüfen. Achten Sie beim Jahre hinweg zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren. Neben vielen anderen Vorteilen bietet Ihnen Ihr uni Einbau der Unterfederung darauf, 14_/22_/20_95RF ein ungestörtes Schlafumfeld.
Página 6
werden. Entfernen Sie den Netz- Inbetriebnahme «Touch» stecker aus der Steckdose und Legen Sie die Batterien in die Funk-Fern be dienung informieren Sie Ihren Fachhänd- Entfernen Sie auf der Rückseite die Abdeckung vom ler. Öffnen Sie niemals das Gehäu- Batteriefach (21) der Funk-Fern bedienung. Legen Sie drei AAA-Batterien (22) ein, achten Sie dabei auf die se der Freisteckdose (32), an der +/- Markierung.
Página 7
Jetzt sind die internen Zählerstände der einzelnen Mo- 1. 3 x Drücken der Memoryspeichertaste (18) inner- toren auf „0“ gesetzt und die Synchronfunktion kann halb von 2 Sekunden. korrekt arbeiten. 2. Aufleuchten der Memorytasten (blau) (1–4). 3. 1x Drücken der gewünschten Speichertaste Memo- Unterflurbeleuchtung ryposition 1–4 (1–4) innerhalb von drei Sekunden.
Página 8
Stromausfall in Sitzposition, Notabsenkung Im Schaltnetzteil befinden sich zwei Blockbatterien (29), um Ihr Bett auch bei Stromausfall in die flache Schlafposition zurückzufahren: Drücken Sie die Taste «Notabsenkung» (30) solange bis alle Liegeflächenteile in der Horizontalposition sind. Steht die Netzspannung wieder zur Verfügung, muss nach einer Wartezeit von min.
Página 10
Rückenteil, wie auch das Oberschenkel- und die Fuss- Inbetriebnahme «Classic» teil individuell einstellen. Legen Sie die Batterien in die Funk-Fern be dienung Rückstellung in die Horizontalposition Mit der «Alle Motoren ab» Taste (10) fahren Sie alle Entfernen Sie auf der Rückseite die Abdeckung vom Liegeflächenteile gleichzeitig in die Horizontalposition.
Página 11
toren auf „0“ gesetzt und die Synchronfunktion kann wieder korrekt arbeiten. Durch die Notabsenkung wurden die Batterien stark entladen und müssen ausgetauscht werden. Der uni 14_/22_/20_95RF funktioniert nicht, ob- wohl er eingeschaltet ist und alle Komponenten richtig angeschlossen sind Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose. Warten Sie eine Minute und stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
Página 12
uni 14_/22_/20_95RF «Touch» uni 21_95RF Télécommande à radiofréquence «Touch» Position Memory 1 Position Memory 2 Position Memory 3 5, 6 7, 8 Position Memory 4 Lampe de poche Tous les moteurs «haut» Tous les moteurs «bas» Eclairage du sol Moteur partie tête «haut» 10 Moteur partie tête «bas»...
Confort et santé Bienvenue dans le monde de Swissflex ! Votre Swissflex uni 14_/22_/20_95RF est un pro- duit suisse de qualité. Si vous observez les quelques consignes de manipulation et de sécurité, il vous deur spécialisé Swissflex. donnera entière satisfaction pendant des années. Outre de nombreux autres avantages, votre uni Lors du montage du sommier, veil- 14_/22_/20_95RF vous offre un environnement de...
Página 14
N‘ouvrez jamais le boîtier de la Mise en service «Touch» prise libre (32) d‘où partent les Placez les piles dans la télécommande à radio-fré- quence câbles. En cas d‘intervention sur Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du les éléments conducteurs de cou- compartiment (21).
Página 15
chro (17) et maintenez-la enfoncée. Les moteurs se puis il faut presser dans la seconde qui suit la touche éclairage du sol (8). En confirmation que l‘annulation mettent en position basse. • Une fois que tout le rétro-éclairage a clignoté deux des positions programmées a bien été...
Página 16
Après une coupure d’électricité, lorsque le courant En cas de dérangement «Touch» est revenu dans le système En cas de problème avec votre uni 14_/22_/20_95RF, Avant d’utiliser à nouveau sommier vous pouvez essayer de le solutionner à l’aide des re- 14_/22_/20_95RF, maintenez appuyée la touche (30) commandations ci-après.
Página 17
uni 14_/22_/20_95RF «Classic» uni 21_95RF Télécommande à radiofréquence «Classic» Moteur partie tête «haut» Moteur partie tête «bas» Moteur partie dos «haut» Moteur partie dos «bas» Moteur partie cuisses «haut» Moteur partie cuisses «bas» Moteur partie jambes «haut» Moteur partie jambes «bas» Tous les moteurs «haut»...
Página 18
Mise en service «Classic» Possibilités de réglage «Classic» Placez les piles dans la télécommande à radio-fré- quence Les touches (1-8) vous permettent de régler individu- Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du ellement les parties tête, dos, cuisses et pieds. compartiment (12).
Página 19
page (19) jusqu’à ce que tous les moteurs soient en Après une coupure d’électricité, lorsque le courant position basse. En confirmation, l’éclairage d’urgence est revenu dans le système du moteur clignote deux fois (cela peut durer jusqu’à Avant d’utiliser à nouveau sommier 20 sec).
Página 20
uni 14_/22_/20_95RF «Touch» uni 21_95RF Radio remote control «Touch» Memory position 1 Memory position 2 Memory position 3 5, 6 7, 8 Memory position 4 Pocket lamp All motors «up» All motors «down» Floor lighting Control system head section «up» 10 Control system head section «down»...
Health and comfort Welcome to the world of Swissflex! Your Swissflex uni 14_/22_/20_95RF is a Swiss qual- ity product. If you follow the simple operating and safety instructions, it will function to your complete niture. Ensure that the mains satisfaction for many years. In addition to its many other advantages, your uni 14_/22_/20_95RF offers supply is disconnected before an undisturbed sleep environment.
Página 22
entitlements will no longer apply. Initial setup «Touch» Handle the uni 14_/22_/20_95RF Place the batteries into the radio remote control and accessories with care; do Remove the cover from the battery compartment (21) on the back of the radio remote control. Place 3 not disassemble or modify them, AAA-batteries (22) into the compartment, paying at- tention to the +/- markings.
Página 23
have now been reset to ‘0’ and the sync function can alised by a change in colour of the selected memory work correctly. button LED (white). All memory buttons turn white two seconds after the memory button is released. Under-floor lighting To call up a position stored in memory Activate the under-floor lighting by pushing the „Un- der-floor lighting“...
Página 24
fore resetting the system by completing the following The radio remote control does not work (The back- steps: ground light does not work) • Press down the ‘Memory/Save’ button (18) for 3 Insert new batteries. Where applicable, remove any seconds. obstacles between the radio remote control and the •...
Página 25
uni 14_/22_/20_95RF «Classic» uni 21_95RF Radio remote control «Classic» Control system head section «up» Control system head section «down» Control system back section «up» Control system back section «down» Control system thigh section «up» Control system thigh section «down» Control system calf section «up» Control system calf section «down»...
Página 26
To reset to the horizontal position Initial setup «Classic» Press the “all motors down” button (10) to simultane- Place the batteries into the radio remote control ously move all sections to the horizontal position. Remove the cover from the battery compartment (12) on the back of the radio remote control.
Página 27
Use of the emergency lowering button consumes a great deal of battery power, which means you will need to replace the batteries. The uni 14_/22_/20_95RF does not work despite being switched on and all components being con- nected properly Disconnect the mains supply unit from the mains out- let.
Página 28
uni 14_/22_/20_95RF «Touch» uni 21_95RF Draadloze afstandsbediening Geheugenpositie 1 Geheugenpositie 2 Geheugenpositie 3 5, 6 7, 8 Geheugenpositie 4 Zaklamp Alle zones «omhoog» Alle zones «omlaag» Vloerverlichting Aandrijving hoofdzone «omhoog» 10 Aandrijving hoofdzone «omlaag» 11 Aandrijving rugzone «omhoog» 12 Aandrijving rugzone «omlaag» 13 Aandrijving bovenbeenzone «omhoog»...
Comfort en gezondheid Welkom in de wereld van Swissflex! Uw Swissflex uni 14_/22_/20_95RF is een Zwitsers kwaliteitsproduct waarvan u nog jarenlang plezier kunt hebben, als u een aantal elementaire bedienings- lattenbodem op dat de bewegin- en veiligheidsaanwijzingen opvolgt. Naast tal van an- dere voordelen biedt uw uni 14_/22_/20_95RF u vooral gen van het hoofd-, rug- en voet- een ongestoorde slaapomgeving.
Página 30
met uw Swissflex- speciaalzaak. Ingebruikneming «Touch» Open nooit de behuizing van de Plaats de batterijen in de draadloze afstandsbedie- ning stopcontactenlat (32) waar de ka- Verwijder aan de achterkant het klepje van het batterij- bels uitkomen. De garantie vervalt vak (21) van de draadloze afstandsbediening. Plaats drie AAA-batterijen (22), let daarbij op de +/- marke- bij ingrepen aan het stroomvoe- ring.
Página 31
De interne tellerstanden van de afzonderlijke motoren 2. De geheugentoetsen lichten blauw op (1-4). staan nu op “0” en de synchroonfunctie kan correct 3. Druk binnen drie seconden één keer op de gewens- functioneren. te geheugentoets (1-4) (1-4). Als u een nieuwe stand programmeert, wordt de oude Vloerverlichting stand automatisch overschreven.
Página 32
slaapstand te brengen: stellingen terug te zetten. Aangezien de bediening van de uni 14_/22_/20_95RF microprocessoren bevat, kun- Houd de nood-uitknop (30) net zolang ingedrukt totdat nen netschommelingen storingen veroorzaken. alle ligzones de horizontale stand hebben bereikt. Als er weer netspanning is, moet na een wachttijd van De draadloze afstandsbediening werkt niet (de ach- ten minste 10 sec.
Página 33
uni 14_/22_/20_95RF «Classic» uni 21_95RF Draadloze afstandsbediening «Classic» Aandrijving hoofdzone «omhoog» Aandrijving hoofdzone «omlaag» Aandrijving rugzone «omhoog» Aandrijving rugzone «omlaag» Aandrijving bovenbeenzone «omhoog» Aandrijving bovenbeenzone «omlaag» Aandrijving onderbeenzone «omhoog» Aandrijving onderbeenzone «omlaag» Alle zones «omhoog» 10 Alle zones «omlaag» 11 Zaklamp 12 Batterijvak (achterkant draadloze af- (achterkant draadloze af- standsbediening)
Página 34
Ingebruikneming «Classic» Verstelmogelijkheden «Classic» Plaats de batterijen in de draadloze afstandsbedie- ning Met de knoppen (1-8) kunt u het hoofd-, rug-, boven- Verwijder aan de achterkant het klepje van het batte- been- en voetgedeelte afzonderlijk instellen. rijvak (12) van de draadloze afstandsbediening. Plaats drie AAA-batterijen (13), let daarbij op de +/- marke- Terug naar de horizontale stand ring.
Página 35
De interne tellerstanden van de afzonderlijke motoren staan nu op “0” en de synchroonfunctie kan weer cor- rect functioneren. Het gebruik van de nood-uitknop vraagt erg veel bat- terijvermogen; ze moeten dan ook worden vervangen. De uni 14_/22_/20_95RF werkt niet, terwijl hij aan staat en alle onderdelen goed zijn aangesloten Trek de stekker uit het stopcontact.
Página 36
uni 14_/22_/20_95RF «Touch» uni 21_95RF Mando a distancia por radio «Touch» Posición de memoria 1 Posición de memoria 2 Posición de memoria 3 5, 6 7, 8 Posición de memoria 4 Linterna Todos los motores «arriba» Todos los motores «abajo» Illuminación en el suelo Accionamiento de la zona cabeza «arriba»...
Confort y Salud ¡Bienvenido al mundo Swissflex! Su Swissflex uni 14_/22_/20_95RF es un producto suizo de calidad. Si respeta las instrucciones de uso y seguridad, se sentirá completamente satisfecho du- cuenta que todos los movimientos rante años. Además de otras muchas ventajas, su uni 14_/22_/20_95RF le ofrece un entorno de descanso del cabecero, espalda y piernas no exento de perturbaciones.
Página 38
a la que llega el cable. En caso de Programación del mando a distancia por radio (Teach-In) (ya programado de fábrica) intervención en los elementos con- 1. Retire la tapa de la pila en la parte trasera del man- ductores del enchufe libre (32) se do a distancia por radio.
Página 39
tecla. Durante su accionamiento, la tecla se ilumina (azul). blanco en la tecla de grabación seleccionada cuando se haya realizado correctamente la grabación. Dos se- Linterna gundos después de soltar la tecla de memoria, todas las teclas de memoria pasarán a iluminarse en color Al presionar la tecla «linterna»...
Página 40
estén en posición horizontal. Una vez restablecido el volver a establecer todos los ajustes. Como el control suministro eléctrico, tras un tiempo de espera de al de la uni 14_/22_/20_95RF incluye microprocesadores, menos 10 seg., se debe realizar un «reinicio» del si- pueden producirse averías en caso de fluctuaciones guiente modo: eléctricas.
Página 41
uni 14_/22_/20_95RF «Classic» uni 21_95RF Mando a distancia por radio «Classic» Accionamiento de la zona cabeza «arriba» Accionamiento de la zona cabeza «abajo» Accionamiento de la zona espalda «arriba» Accionamiento de la zona espalda «abajo» Accionamiento de la zona muslo «arriba» Accionamiento de la zona muslo «abajo»...
Página 42
Puesta en marcha «Classic» Posibilidades de regulación «Classic» Coloque las baterías en el mando a distancia por radio Con los botones (1-8) puede configurar de forma indi- Retire la parte trasera de la tapa del compartimen- vidualizada el reposacabezas, el respaldo y la zona de to de la batería (12) del mando a distancia por radio.
Página 43
Presione el botón (21) en la fuente conmutada (19) Después de una caída de tensión, cuando el sistema hasta que todos los motores hayan descendido y se vuelve a recibir corriente confirme mediante 2 parpadeos del alumbrado de Antes de volver a poner en marcha el uni emergencia del motor.
Página 44
uni 14_/22_/20_95RF «Touch» uni 21_95RF Radiotelecomando «Touch» Posizione Memory 1 Posizione Memory 2 Posizione Memory 3 5, 6 7, 8 Posizione Memory 4 Pila tascabile Tutti i motori «su» Tutti i motori «giù» Illuminazione da pavimento Azionamento zona testiera «su» 10 Azionamento zona testiera «giù»...
Página 45
Comfort e salute Benvenuti nel mondo di Swissflex! La vostra uni 14_/22_/20_95RF Swissflex è un prodot- to svizzero di qualità. È sufficiente attenersi alle poche istruzioni d‘utilizzo e di sicurezza per garantirne un Nell‘inserimento della rete accer- funzionamento perfetto per molti anni. Oltre a innu- merevoli altri vantaggi, la vostra uni 14_/22_/20_95RF tatevi che tutti i movimenti dell‘e- vi assicura un sonno indisturbato.
Página 46
di corrente libera (32), il letto-pol- pressione. Inserite la 3 batterie AAA (22) facendo at- tenzione alla disposizione dei poli +/-. Riposizionate lo trona non deve essere più azionato. sportellino. La portata massima del radiotelecomando è 15 m. Staccate la corrente e informate il vostro rivenditore.
Página 47
dividuali saranno azzerati e la funzione di sincronizza- Memorizzazione di una posizione di seduta o di son- zione è in grado di funzionare correttamente. no su un tasto Memory 1. Premere 3 volte il tasto Memorizza (18) entro 2 se- Illuminazione del pavimento condi.
Página 48
Dopo aver ripristinato l‘alimentazione del sistema a Diagnostica problemi «Touch» seguito di un‘interruzione di corrente In caso di comparsa di guasti all’uni 14_/22_/20_95RF, Per riavviare la configurazione iniziale del pon- cercate di eliminarli in base alle seguenti indicazioni. te uni 14_/22_/20_95RF, premere il tasto (30) Qualora non fosse possibile risolvere il problema, stac- dell‘alimentatore commutazione...
Página 49
uni 14_/22_/20_95RF «Classic» uni 21_95RF Radiotelecomando «Classic» Azionamento zona testiera «su» Azionamento zona testiera «giù» Azionamento zona dorsale «su» Azionamento zona dorsale «giù» Azionamento zona femorale «su» Azionamento zona femorale «giù» Azionamento zona polpacci «su» Azionamento zona polpacci «giù» Tutti i motori «su» 10 Tutti i motori «giù»...
Página 50
Messa in funzione «Classic» Possibilità di regolazione «Classic» Inserite la batteria nel radiotelecomando Estraete lo sportellino sul retro del vano batteria (12) I pulsanti (1-8) possono essere utilizzati per regolare del radiotelecomando sfilandolo con una leggera singolarmente la testiera e la spalliera così come le pressione.
Página 51
secondi ed effettuare un „reset“ nel modo descritto di Dopo aver ripristinato l‘alimentazione del sistema a seguito: seguito di un‘interruzione di corrente Premere il pulsante (21) dell’alimentatore a commuta- Per riavviare la configurazione iniziale del pon- zione (19) fino all’avvenuto spegnimento di tutti i moto- te uni 14_/22_/20_95RF, premere il tasto (21) ri, confermato dalla spia di emergenza del motore che dell‘alimentatore...