Thule OUTRIGGER II 847 Manual De Instrucciones

Thule OUTRIGGER II 847 Manual De Instrucciones

part
pièce
parte
A
stop / butée / tope
B
end cap / capuchon d'extémité / tapa de extremo
C
nut / écrou / tuerca
D
bolt / vis / perno
E
hex key / clé hexagonale / llave hexagonal
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to vehicle
or boat could occur.
• For extra vehicle protection, place the Thule
Waterslide mat (#854, sold separately) or a
towel on the edge of the vehicle's roof during
loading/unloading.
• Ensure bottom of hull is clean before loading to
avoid damaging boat surface.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory
installed bars.
• Ensure load carrier or factory crossbars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
• Maximum boat weight is 75 lbs.
REMARQUE: L'OUTRIGGER II PEUT ÊTRE MONTÉ SUR LA BARRE DE TOOIT AVANT OU ARRIÈRE
NOTA: OUTRIGGER II PUEDE MONTARSE EN LA BARRA DE CARGA DELANTERA O TRASERA.
5015501_05
OUTRIGGER
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
description
description
descripcion
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Purchase Date
• Veillez à ce que l'embarcation ne touché pas le
véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Pour une protection accrue du véhicule, placez le
tapis glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur
une serviette sur le coin du toit du véhicule lors du
chargement/déchargement.
• Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d'endommager.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques
du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou
des barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres
transversals sont correctement installées
et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas
de nonrespect des consignes antérieures.
• Le poids maximum de l'embarcation est de
34 kg (75 lb).
NOTE: OUTRIGGER II CAN BE MOUNTED TO THE FRONT OR REAR LOAD BAR.
II
847
A
XXXXX/XXXXX/XXXXX
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
B
D
C
Place of
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no
ser así, se podrían producir daños en el vehículo
o en la embarcación.
• Para protección adicional del vehículo, coloque la
esterilla Thule Waterslide (Nº 854, se vende por
separado) o una toalla sobre el borde del techo
del vehículo durante la carga y descarga.
• Asegúrese de que la parte inferior del casco esté
limpia antes de cargar la embarcación para evitar
dañar la super ficie de ésta o las cunas.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos
de remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas
ni de las barras instaladas en fábrica.
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anulará la garantía si no se siguen las
directrices anteriores.
• El peso máximo del bote es de 75 lbs (34 kg).
E
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
853-5840
2
853-5838
1
938-0600-54
1
919-0616-54
1
853-0930
1
1 of 4
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thule OUTRIGGER II 847

  • Página 1 Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES • Ensure that boat does not contact vehicle while • Veillez à ce que l’embarcation ne touché pas le •...
  • Página 2 • Remove standard end cap from load bar. Retirez le capuchon d’extrémité standard de la barre de toit. Retire el tapón estándar de la barra de carga. 2" / 2 po / 2" (5 cm) • There must be minimum 2" of load bar outside of foot for installation.
  • Página 3 • Push arm into load bar and close cover onto end cap to secure. Poussez le bras dans la barre de toit et fermez le couvercle sur le capuchon d’extréitépour fixer. Apriete el brazo hacia la barra de carga y cierrela cubierta sobre la tapa de extremo para fijarla.
  • Página 4 • Push extended bar into load bar and close cover onto end cap to secure. Poussez la barre déployée dans la barre de toit et fermez le couvercle sur le capuchon d’extrémité pour fixer. Empuje la barra extendida hacia la barra de carga y cierre la cubierta sobre la tapa de extremo para fijarla.
  • Página 5: Directrices Para Los Portaequipajes Thule

    • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. d’échappement chaud. Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com...
  • Página 6: Disclaimer Of Liability

    In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra.

Tabla de contenido