Página 1
OBJ_DOKU-31221-001.fm Page 1 Wednesday, August 1, 2012 1:53 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 530 RE | 500 RE 2 609 006 496 (2012.08) O / 66 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 6
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti- onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn: 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 7
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- tung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- 16.07.2012 dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung...
Página 8
Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden- Ein-/Ausschalter 4 und halten Sie ihn gedrückt. dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewech- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 4 drü- selt werden. cken Sie die Feststelltaste 3.
Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Safety Notes www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen General Power Tool Safety Warnings zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- behören. Read all safety warnings and all in- WARNING www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und...
Página 10
The on and off. Any power tool that cannot be controlled with power tool is guided more secure with both hands. the switch is dangerous and must be repaired. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 11
A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical Data Impact Drill PSB 500 RE PSB 530 RE Article number 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Rated power input...
Página 12
Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of Robert Bosch GmbH, Power Tools Division the user or bystanders. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 16.07.2012...
Página 13
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Johannesburg turing and testing procedures, repair should be carried out by Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 an after-sales service centre for Bosch power tools. Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools...
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en dents. marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 15
également appropriés pour le vissage et le Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut filetage. provoquer une perte de l’audition. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 16
6 Touche pour réglage de la butée de profondeur * programme d’accessoires. 7 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire * Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PSB 500 RE PSB 530 RE N° d’article 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Puissance nominale absorbée Puissance utile débitée Vitesse à...
Página 17
Changement du mandrin de perçage Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un blocage de la broche de perçage, le mandrin de Robert Bosch GmbH, Power Tools Division perçage doit être remplacé par une station de Service D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2012...
Página 18
: être actionné même pendant que le moteur est en marche. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Mise en Marche/Arrêt pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- utilice solamente cables de prolongación apropiados se reparar. para su uso en exteriores. La utilización de un cable de Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 20
útil se bloquea. Esté preparado para soportar la que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea: les se detalla en nuestro programa de accesorios. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 21
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- 16.07.2012...
Página 22
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- ser sustituido por un servicio técnico autorizado para nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ herramientas eléctricas Bosch. desconexión 4. El portabrocas deberá apretarse con un par de Para retener el interruptor de conexión/desconexión 4 una...
Página 23
México Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desco- Robert Bosch S. de R.L. de C.V. nexión 4 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percu- Circuito G. Gonzáles Camarena 333 sión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van...
Esta medida de se- áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- que eléctrico. trica. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 25
A ferramenta de trabalho é bloqueada quando: — a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou — se for emperrada na peça a ser trabalhada. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 26
Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- 16.07.2012...
Página 27
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica cas seja trocado numa oficina de serviço pós-venda au- deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4 e manter torizada para ferramentas eléctricas Bosch. pressionado. O mandril de brocas deve ser apertado com um bi- Para fixar o interruptor de ligar-desligar 4 deverá...
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- www.bosch-pt.com getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- producono scintille che possono far infiammare la polvere te dos produtos e acessórios.
Página 29
Vestiti Usare la protezione acustica impiegando trapani bat- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi- movimento. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 30
Dati tecnici Trapano battente PSB 500 RE PSB 530 RE Codice prodotto 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero di giri a vuoto 50 –...
Página 31
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- monta a dB(A): livello di rumorosità 97 dB(A); livello di poten- za acustica 108 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Usare la protezione acustica! D-70745 Leinfelden-Echterdingen...
Página 32
è necessario che il mandrino portapunta attivato anche quando il motore è ancora in moto. venga sostituito da un Centro autorizzato per il Servi- zio Clienti elettroutensili Bosch. Accendere/spegnere Il mandrino portapunta deve essere stretto con un Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di momento di coppia pari a 30–35 Nm.
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- lazione di apparecchi ed accessori.
Página 34
Met het passende elektrische gereedschap stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. teitsbereik. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 36
Boorhouder wisselen Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de uitgaande as moet de boorhouder worden vervan- gen door een erkende klantenservicewerkplaats voor Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bosch elektrische gereedschappen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2012 De boorhouder moet worden vastgedraaid met een aandraaimoment van ca.
Página 37
5 naar links tot aan de aan- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice slag door. voor Bosch elektrische gereedschappen. Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of los- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-...
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- den og dermed den fare, der er forbundet støv. for elektrisk stød. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 39
Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 40
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- ningen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige D-70745 Leinfelden-Echterdingen anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 16.07.2012...
Página 41
Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værk- kan let antænde sig selv. tøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet til- stand med max. omdrejningstal. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter risk för elstöt om din kropp är jordad.
Página 43
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i metalldelar under spänning och leda till elstöt. standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- hör som finns. Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 44
är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vibrationsbelastningen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 16.07.2012...
Página 45
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans serviceverkstad för Bosch elverktyg. spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det...
även på adressen: elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på www.bosch-pt.com og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor ke støt. beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Página 47
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann- verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 48
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ningen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 16.07.2012...
Página 49
Chuckbytte Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å På elektroverktøy uten borespindellås må chucken spare energi. skiftes ut av en autorisert kundeservice for Bosch-elek- Innstilling av turtallet/slagtallet troverktøy. Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy Chucken må...
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- www.bosch-pt.com kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- Norsk le.
Página 51
Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai- heuttaa kuulon menetystä. 1 Hammaskehäistukka Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- 2 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus” lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- 3 Käynnistyskytkimen lukituspainike kaantumisiin. 4 Käynnistyskytkin Bosch Power Tools 2 609 006 496 | (1.8.12)
Página 52
Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat- taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- 16.07.2012 aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä...
Página 53
Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 painamalla lukituspaini- ketta 3. Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran lukitusta, on an- Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 4 va- nettava Bosch-sopimushuoltoon istukan vaihtamista paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 3, paina ensin varten. käynnistyskytkintä 4 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. üzere saklay n. ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí...
Página 60
çal şma alan nda daha iyi ve borusuna hasar vermek patlamalar ortaya ç karabilir. Bir güvenli çal ş rs n z. su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmas na neden olabilir. 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...
Página 61
Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda yaralanmalara neden olunabilir. bulabilirsiniz. Teknik veriler Darbeli matkap PSB 500 RE PSB 530 RE Ürün kodu 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Giriş gücü Ç k ş gücü...
Página 62
2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca EN 60745. Mil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el aletlerinde Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): mandren mutlaka Bosch elektrikli el aletleri için yetkili Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, bir müşteri servisinde değeştirilmelidir. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Mandren yaklaş...
Página 63
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine Dönme yönünün ayarlanmas (Bak n z: Şekiller C–D) rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Dönme yönü değiştirme şalteri 5 ile elektrikli el aletinin elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
Página 64
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 228 90 90 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyac lar Aral ğ No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 651 28 84 2 609 006 496 | (1.8.12) Bosch Power Tools...