Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
Página 3
Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die Wirtschaftskrise Ende der 20er-Jahre im 20. Jahrhundert führte The economic crisis at the end of the 1920s in the 20th century lead zu einem vorübergehenden Erlahmen der Aktivitäten der Deutschen to an ongoing decline in activity on the German State Railroad for Reichsbahn bei der weiteren Streckenelektrifizierung.
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La crise économique des années 20 du 20e siècle entraîna un ralentis- De economische crisis aan het eind van de jaren twintig in de 20e sement notable des activités de la Deutsche Reichsbahn en matière eeuw leidde tot een voorbijgaand verflauwen van de activiteiten van d’électrification de lignes.
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
Página 7
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Wegen der hohen Leistungsaufnahme dieser Lokomotive ist der Be- (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, trieb mit der Mobile Station 60652/60653 nur eingeschränkt möglich. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. •...
Safety Notes Important Notes • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Due to the high power requirements for this heavy locomotive, there gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, are only limited possibilities for operation with the 60652/60653 Märklin Systems).
f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Sound effect: Pantograph f1 (44) Function f1 Sound 14 Operating sounds f2 (44) Function f2 Sound effect: Whistle blast f3 (44) Function f3 Sound 1 Engineer‘s cab lighting f4 (44) Function f4 AUX 5 + AUX 6 Sound 12 Telex coupler in the front, with sound...
Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Du fait de l’importance de la puissance absorbée de cette locomotive, d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou l’exploitation avec la Mobile Station 60652/60653 n’est possible que dans Märklin Systems).
f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Bruitage : pantographe f1 (44) Fonction f1 Sound 14 Bruit d’exploitation f2 (44) Fonction f2 Bruitage : sifflet f3 (44) Fonction f3 Sound 1 Eclairage de la cabine de conduite f4 (44) Fonction f4 AUX 5 + AUX 6 Sound 12...
Página 20
Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijf met het Mobile Station 60652/60653 is bij deze locomotief, in (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) verband met het hoge benodigde vermogen, maar beperkt mogelijk. gebruikt worden.
Página 21
f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Geluid: pantograaf f1 (44) Functie f1 Sound 14 Bedrijfsgeluid f2 (44) Functie f2 Geluid: fluit f3 (44) Functie f3 Sound 1 Cabineverlichting f4 (44) Functie f4 AUX 5 + AUX 6 Sound 12 Telexkoppeling voor, met geluid f1 (45)
Página 24
Aviso de seguridad Notas importantes • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Debido a la elevada potencia absorbida por esta locomotora, el operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. funcionamiento con la Mobile Station 60652/60653 es posible tan solo 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems).
Página 25
f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Ruido: Pantógrafo f1 (44) Función f1 Sound 14 Ruido: ruido de explotación f2 (44) Función f2 Ruido del silbido f3 (44) Función f3 Sound 1 Alumbrado interior de la cabina f4 (44) Función f4 AUX 5 + AUX 6...
Página 27
Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (230) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" — 0 – 255 (150) 140 PoM Volumen de sonido 1 —...
Página 28
Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • A causa dell’elevato assorbimento di potenza di questa locomotiva il esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, funzionamento con la Mobile Station 60652/60653 è possibile soltanto Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Página 29
f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Rumore: Pantografo f1 (44) Funzione f1 Sound 14 Rumore: rumori di esercizio f2 (44) Funzione f2 Rumore: Fischio f3 (44) Funzione f3 Sound 1 Illuminazione della cabina f4 (44) Funzione f4 AUX 5 + AUX 6 Sound 12...
Página 30
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (44/45) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (25) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Página 31
Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ — 0 – 255 (230) 139 PoM Intensità effetto sonoro „rumori di esercizio“ — 0 – 255 (150) 140 PoM Intensità...
Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
Página 33
Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
Página 34
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 35
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 36
braun - brown - marron - bruin - marrón - marrone braun - brown - marron - bruin - marrón - marrone rot - red - rouge - rood - rojo - rosso Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan •...
Página 37
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Página 44
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.