!
Behälter sollte dicht sein, damit das Öl keine Feuchtigkeit aufnimmt. Behälter bis zum nächsten
Gebrauch an einem dunklen Ort aufbewahren.
Il faut que le récipient soit étanche pour que l'huile n'absorbe pas d'humidité. Conserver le récipient à l'abri
de la lumière jusqu'à la prochaine utilisation.
Il recipiente deve essere stagno, affinché l'olio non prenda umidità. Conservare il recipiente in un luogo
al buio fino al successivo utilizzo.
The container should be airtight to ensure that the oil does not absorb any moisture. Store the container in
a dark place until next use.
El recipiente debe ser hermético para que el aceite no tome humedad. Conservar el recipiente en un
lugar oscuro hasta el siguiente uso.
!
Öl austauschen: Frittieröl muss ersetzt werden, wenn es sehr dunkel ist, stark riecht, stark schäumt
und zu rauchen beginnt. Entnehmen Sie das Öl wie beschrieben.
Remplacer l'huile: Remplacer l'huile de friture lorsqu'elle est très sombre, dégage une forte odeur, mousse
beaucoup et commence à fumer. Retirer l'huile comme indiqué.
Cambio olio: l'olio di frittura deve essere sostituito, quando è molto scuro, ha un forte odore, schiuma
molto ed inizia a far fumo. Togliere l'olio come descritto.
Changing the oil: the oil must be changed if it is very dark, has a strong odour, foams up a lot or starts to
smoke. Remove the oil as described.
Cambiar el aceite: el aceite para freír se debe sustituir cuando sea oscuro, huela mucho, haga mucha
espuma y empiece a humear. Retire el aceite de la forma descrita.
!
Entsorgen Sie das Öl ordnungsgemäss. Nicht in den Ausguss schütten – Umweltverschmutzung!
Eliminer l'huile convenablement. Ne pas la verser dans l'évier – pollution!
L'olio deve essere smaltito in modo regolamentare. Non gettarlo nello scarico: inquina l'ambiente!
Dispose of the old oil properly. Do not pour the oil down the drain – this causes environmental polution.
Deseche el aceite de la forma correcta. Nunca lo vierta por el fregadero – es nocivo para el medio
ambiente.
-13-