Resumen de contenidos para EYENIMAL SMALL BARK CONTROL
Página 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 13 Manual de instrucciones Es - 22 Gebrauchsanleitung - 31 Manuale de instrucciones - 40 enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 1 25/07/2016 15:3...
Página 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar EYENIMAL Small Bark Control est conforme aux normes suivantes / complies with standards below NUM’AXES Z.A.C. des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse – CS 30157 45161 OLIVET CEDEX –...
Página 3
Any changes or modifications to this equipment, not expressly approved by NUM’AXES, may cause harmful interference and void the FCC authorization to operate this equipment. FOR CANADA / POUR LE CANADA CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) EYENIMAL is a trademark of NUM’AXES company – France ® enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 3...
Página 4
Guide d’utilisation Fr - 4 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme EYENIMAL. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité...
Fr - 5 Conseils pour obtenir les meilleures performances L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats. Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement et que les réglages sont adaptés au mieux à...
Fr - 6 Présentation du produit Electrodes Electrode de détection (courtes ou longues) Fig. 1 des aboiements Sangle nylon Témoin lumineux : indicateur Marche/Arrêt Repère : emplacement de l’interrupteur magnétique pour la indicateur de niveau de charge mise en/hors service du collier et de la batterie pour le choix des modes Charge du collier...
Fr - 7 Mise en/hors service du collier Mise en service : mettez la clé magnétique en contact avec le symbole situé sur le collier pendant une durée de 1 seconde (cf. Fig. 3). Un bip sonore court est émis et le témoin lumineux s’allume en vert puis clignote (1 clignotement toutes les 5 secondes) : le collier est en marche.
Fr - 8 - Après le bip sonore indiquant la mise en marche, un nombre de bips sonores couplés à des clignotements lumineux (de 1 à 3) est émis par le collier indiquant le mode sélectionné. L’aju - Les modes 1, 2 et 3 défilent en boucle tant que la clé magnétique reste proche du symbole bonn - Eloignez la clé...
Fr - 9 Ajustement du collier L’ajustement du collier au cou du chien est très important. En effet, ce réglage conditionne la bonne détection des aboiements et la bonne transmission des stimulations. La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau de votre chien : - Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement.
Fr - 10 - En aucun cas vous ne devez ouvrir le boîtier de votre collier. Vous risqueriez d’endommager certains composants et de compromettre l’étanchéité aux ruissellements du produit. De Alim plus, cette manipulation aura pour effet d’annuler votre garantie Entretien Auto N’utilisez pas de liquides volatils tels que diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil.
Fr - 11 Caractéristiques techniques Alimentation Batterie rechargeable Lithium-Polymère 3.7 V intégrée Bloc d’alimentation : entrée 100-240 V, 50-60 Hz, 0.3 A / sortie 5 Vdc, 500 mA Autonomie 42 heures (en utilisation continue) Etanchéité aux ruissellements Dimensions 40 mm x 21 mm x 26 mm Poids 17 g (sans la sangle) Sangle...
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8. Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site internet www.eyenimal.com. Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (chargeur, sangle, électrodes, clé magnétique…) à...
Página 13
User’s guide Gb - 13 Thank you for choosing an EYENIMAL product.Before using the bark limiter, please read carefully the instructions in this manual, and keep it for future reference. Important safety and product information − This device can be used by children aged 8+ and also disabled people, sensory and...
Gb - 14 Advice to obtain the best results The owner’s involvement during the first use of the product is a key factor in obtaining the best results. Do not leave your dog unattended with the collar on until he is used to wearing it and you are satisfied that it is working correctly.
WARNING: it is necessary to fully charge the battery of your EYENIMAL Small Bark Control collar before the first use. To charge the battery of your EYENIMAL Small Bark Control collar, your collar must be turned off. To charge your product, proceed in the following way: −...
Gb - 16 − remove the collar from the charging station − disconnect the charger for the wall outlet A full charge takes approximately 2 hours. Activate/Deactivate the collar Activate: move the magnetic key towards Diagram 3 the collar so that it comes into contact with the symbol, hold for 1 second (See Diagram 3).
Gb - 17 of the collar (See Diagram 3). - After the beep sound indicating that the collar is on, a series of beep sounds together with indicator light flashes is emitted (from 1 to 3) indicating the selected mode. - Keep the magnetic key in contact with the symbol to run through modes.
Gb - 18 Collar adjustment Collar adjustment is very important. In fact, this setting determines the proper barking Do n detection and the correct transmission of the stimulations. sligh The strap should be adjusted so that the contact points come right into contact with the dog’s skin: - If the strap is too loose, the collar will not operate properly.
Gb - 19 Maintenance Do not clean the product with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids. Use a soft cloth slightly moistened with water or a neutral detergent. The strap can be hand-washed with soapy water. Troubleshooting Should your product stop working or develop a fault, first read this guide over, and then make sure that the problem is not caused by a weak battery or incorrect settings.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. 7. Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.eyenimal.com. Spare parts You can purchase spare parts (charger, strap, contact points, magnetic key…) from your supplier at any time.
Adopting this process, you do something for the environment; you contribute to the preservation of natural resources and to the protection of human health. [email protected] www.eyenimal.com enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 21 25/07/2016 15:3...
Página 22
Es - 22 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama EYENIMAL. Para obtener de él un rendimiento máximo, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquier consulta posterior.
Es - 23 Consejos para un óptimo rendimiento La implicación del amo en los primeros usos del producto es un factor esencial para obtener los mejores resultados. No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar, ni mientras no esté...
Es - 24 Presentación del producto Electrodos Electrodo de detección (cortos o largos) de los ladridos Fig. 1 Correa de nylon Luz indicadora: Marca : Zona en la cual se sitúa Indicador Encendido/Apagado el interruptor magnético para la puesta en/fuera de servicio del Indicador de desgate de la batería collar y la selección del modo de funcionamiento...
Es - 25 Puesta en/fuera de servicio del collar Puesta en servicio: acerque, durante 1 segundo, la llave magnética a la marca situada en frente del collar (véase Fig. 3). Se emite una señal sonora y la luz indicadora se enciende en verde y después parpadea (1 parpadeo cada 5 segundos): el collar está...
Es - 26 - Después de la señal sonora de puesta en servicio, el collar emitirá varias señales sonoras acompañadas de parpadeos de la luz indicadora (de 1 hasta 3) indicando el modo seleccionado. - Los modos se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre la marca - Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado.
Es - 27 Ajuste del collar El ajuste del collar alrededor del cuello de su perro es muy importante. De ello depende el correcto funcionamiento del producto (detección de los ladridos, transmisión de los estímulos). Para que la eficacia del aparato sea máxima, debe asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel del perro con un ajuste adecuado de la correa: - Si la correa está...
Es - 28 - Se recomienda realizar una vez al mes un ciclo de carga/descarga. - Si prevé no usar el aparato durante un período prolongado, debe recargar la batería por completo regularmente. - En ningún caso abra la caja del collar, la estanqueidad al chorreo de su producto se verá afectada y puede causar daños en algunos componentes.
Es - 29 Utilice solamente el producto con la base de carga y el cargador suministrados con el aparato. CUIDADO: - Se debe retirar la batería del aparato antes de desechar el mismo. - El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación cuando se retira la batería. - La batería debe eliminarse de forma segura.
Es - 30 Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.eyenimal.com. Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (correa, cargador…). habe Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida durc El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
Página 31
Gebrauchsanleitung D - 31 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der EYENIMAL Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch Ihres Gerätes die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
D - 32 So erzielen Sie die besten Ergebnisse Die Ergebnisse hängen von der Implikation des Hundebesitzers bei dem ersten Gebrauch. Eine gewisse Gewöhnung an das Halsband ist immer erforderlich. Vergewissern Sie sich über die korrekte Funktion des Gerätes. Lassen Sie Ihren Hund insbesondere in den ersten Tagen niemals unbeaufsichtigt. Bellt Ihr Hund, lassen Sie das Halsband ohne Dazutun wirken.
D - 33 D - 33 Vorstellung des Gerätes Kontakte Kontakte zur Erkennung (kurze oder lange) von Bellgeräuschen Abb. 1 Nylon-Band LED-Anzeige: Des Ein-/Ausschaltens Markierung: Position des Magnetschalters zum Des Batteriestands Ein-/ Ausschalten des Halsbandes und Wahl der verschiedenen Modi Aufladen der Batterie ACHTUNG: Die Batterie Ihres Halsbandes muss vor der 1.
Página 34
D - 34 Ein- und Ausschalten des Halsbandes Zum Einschalten: Halten Sie den Magnetschlüssel eine Sekunde lang an die Markierung des Halsbandes (Siehe Abb. 3). Es ertönt ein Piepton und die LED am Halsband leuchtet auf, und blinkt grün (1 Aufblinken alle 5 Sekunden): das Halsband ist nun eingeschaltet. Zum Ausschalten: Halten Sie den Magnetschlüssel eine Sekunde lang an die Markierung des Halsbandes (Siehe Abb.
D - 35 - Beim Einschalten halten Sie den Magnetschlüssel an die Markierung des Halsbandes, die auf der Vorderseite des Halsbandes liegt und bewegen Sie ihn nicht, um den Modus zu wählen. - Sie hören 1 Piepton, der auf das Einschalten des Halsbandes hinweist, eine Anzahl von Pieptönen (von 1 bis 3), der mit Blinken des LED-Anzeige, ist dann vom Halsband zu hören, der auf den gewählten Modus Hinweist.
D - 36 Justierung des Halsbandes Justierung und Anlegen des Halsbandes ist sehr wichtig. Von diesen hängen die richtige Funktionierung das Halsband (Erkennung des Bellens oder Übertragung der Stimulationen). Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist, dass beide Kontakte die Haut des Hundes berühren.
D - 37 - Das Gehäuse des Halsbandes können und dürfen Sie nicht öffnen. Sollten Sie dennoch das Gehäuse öffnen, besteht die Möglichkeit, dass Sie die Komponenten und die Dichtung im Inneren beschädigen. Im Falle des Öffnens des Gehäuses erlischt der Garantieanspruch. Pflege Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin.
Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 7. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.eyenimal.com registriert werden. enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 38 25/07/2016 15:3...
Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufstelle dieses Geräts. [email protected] www.eyenimal.com enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 39 25/07/2016 15:3...
Manuale istruzioni It - 40 Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma EYENIMAL. Prima di utilizzare il collare, leggete attentamente le istruzioni di questa guida che conserverete per tutte le ulteriori referenze. Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto −...
It - 41 Consigli pratici per ottenere le migliori prestazioni Il coinvolgimento del padrone durante il primo utilizzo del prodotto è una condizione indispensabile per ottenere un risultato efficace e duraturo. Verificare che il collare funzioni correttamente. Non lasciate il cane da solo con il collare fino a quando non si è...
It - 42 Ricarica della batteria del collare ATTENZIONE: per poter utilizzare il collare appena acquistato dovete effettuare la ricarica della batteria. Prima di procedere alla ricarica del prodotto, assicuratevi che sia spento. Per ricaricare la batteria del collare procedete nel modo seguente: −...
It - 43 emette due segnali sonori e il LED indicatore diventa rosso poi si spegne. Il collare è spento. Per preservare la batteria, si raccomanda di spegnere il collare quando non lo si utilizza. Funzionamento Al primo abbaio, il collare emette una salva di sei segnali sonori. Se il cane abbaia di nuovo entro 30 secondi, viene emesso un avvertimento sonoro di 2 secondi ed una stimolazione (stimolazione progressiva per cani sensibili o stimolazione progressiva per cane poco sensibili secondo la modalità...
It - 44 Verifica della carica della batteria del collare Il collare esegue automaticamente un test della carica della batteria quando viene acceso o spento. Quando accendete o spegnete il collare e udite 5 segnali sonori e il LED indicatore lampeggia rosso 5 volte, significa che la batteria è...
It - 45 batteria è insufficiente. Quando la carica della batteria diventa insufficiente per il corretto funzionamento, il collare si disattiva automaticamente. Con la batteria completamente scarica non è possibile accendere il collare. È necessario ricaricare la batteria (durata della ricarica completa: circa 2 ore). Per ricaricare la batteria del collare eseguire la procedura descritta al paragrafo “Ricarica della batteria del collare”.
It - 46 con una chiara descrizione il difetto riscontrato. Il servizio assistenza clienti provvederà alla riparazione o sostituzione del prodotto. Caratteristiche tecniche Alimentazione batteria ricaricabile ai Polimeri di Litio 3,7V integrata caricabatteria : ingresso 100-240 V, 50-60 Hz, 0.3 A / uscita 5Vdc, 500mAh Autonomia 42 ore (utilizzo continuo) Tenuta stagna...
6. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. 7. Fotografie e disegni non contrattuali. Registrazione del prodotto Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web www.eyenimal.com. Accessori Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (cinghia collare, chiave magnetica, caricabatteria...).
Página 48
EYENIMAL est une marque déposée de la société NUM’AXES - France ® EYENIMAL is a trademark of NUM’AXES company - France ® enimal_Small_Bark_Control-fr.indd 48 25/07/2016 15:3...