Página 3
FEaTUrES mark Mark construction features extremly fast and easy tent set-up. SiLiCOniZED Longer lifespan, excellent UV reflection, superior water beading properties. innErTEnT maPPinG 3 different innertent materials: fine mesh allows water vapor to pass through, preventing condensation; 30D ripstop transfers fabric tension. COnTrOL air Window vent is fully adjustable from the inside.
Página 7
Weight max: 4.350 g Packing size: 60 x 22 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Página 9
– aLLGEmEinE HinWEiSE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Página 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Página 11
DEUTSCH aBBaU – aLLGEmEinE HinWEiSE: aufbau außenzelt einzeln: Gestängeenden in den • Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Zelt. Außenzelt-Zeltfuß einstecken und Gestänge auf Spannung bringen (B1). Mit Punkt 5 fortfahren. • Selbsttragende Konstruktionen lassen sich leicht aufbau innenzelt einzeln: Gestängeenden in ausschütteln und sich so von Blättern, Sand und Innenzelt-Zeltfuß...
Página 12
Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
Página 13
DEUTSCH TECHniSCHE DETaiLS: bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (Z). Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Funktionen auf: Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel FEaTUrES/FaBriCS: können die Beschichtung und Imprägnierung beschädigen.
Página 14
DEUTSCH aUSSEnZELT: 40D POLYAMID RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, REISSFESTES 40D POLYAMID RIPSTOP PU/SI; WASSERSäULE 10.000 MM. WASSERSäULE 3.000 MM. • Dicht gewebter, durch Verstärkungsfäden reiß- • Hohe Reißfestigkeit durch leichtes, aber zugfestes fester Polyamid Boden mit einer Wassersäule von Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden. 10.000 mm dank auflaminierter PU-Membran.
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Página 16
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Página 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Página 18
ENGLISH TakE DOWn – GEnEraL inSTrUCTiOnS: ends into the sockets of the outer tent and tense the poles (B1). Continue with point 5. • Remove everything from the tent’s interior. assembly of the inner tent only: insert the pole • Freestanding tents can be gently shaken out to ends into the sockets of the inner tent and tense remove leaves, sand, and other debris.
Página 19
• As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
Página 20
Sealing – siliconized materials cannot be factory sary (elasticity can wear out in very cold conditions seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). or due to aging). To do this first remove the end cap When camping in extremely rainy conditions we re- and then untie the knot in the cord.
Página 21
ENGLISH FLOOr: FLY: TEAR-RESISTANT 40D POLYAMIDE RIPSTOP PU/SI; 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, WATER WATERPROOF TO 3,000 MM. COLUMN 10,000 MM. • High resistance to tearing due to light but tensile • Tightly woven with reinforced cross threads, tear polyamide fabric with embedded strengthening resistant polyamide floor with a laminated PU fibres...
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Página 23
– QUELQUES aSTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Página 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Página 25
FRANÇAIS peut être réglée sur une tente montée (D1). aient une position correcte. Les prises indiquent le bas (a). L‘arceau transveral se trouve au-dessus de 7. Tendre les raccordements de base avec des l‘arceau faitier (a1). sardines. 4. Introduire les extrémités des arceaux dans leurs fi- 8.
Página 26
FRANÇAIS STOCkaGE/EnTrETiEn/réParaTiOnS : toujours faire glisser les arceaux dans les gaines en • Une fois sèche et propre, vous pouvez entreposer poussant et non pas en tirant dessus. • Lorsque vous rangez votre tente, assurez-vous votre tente dans sa housse dans un lieu frais et sec. que les sardines et arceaux n’appuient pas trop Veillez à...
Página 27
CaraCTériSTiQUES TECHniQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech Wash dilué dans quatre...
Página 28
à la neige, haute respirabilité et résistance à la traction. l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- POLYESTER 15D 320T/20D POLYESTER FINE MESH.
Página 29
FRANÇAIS SOL : COnSEiLS DE SéCUriTé : • Prenez connaissance des consignes de sécurité POLYAMIDE 40D RIPSTOP 240T, AVEC LAMINAGE PU, COLONNE D’EAU 10.000 MM. concernant tous les appareils que vous utilisez • Sol en polyamide à tissage dense et rendu résistan- dans votre tente.
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Página 31
– iSTrUZiOni GEnEraLi: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Página 32
(V). quo va posizionato sopra l‘asta di colmo (a1). • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti 4. Inserire le estremità dei pali negli appositi perni (i e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per...
Página 33
ITALIANO SmOnTaGGiO – iSTrUZiOni GEnEraLi: montaggio separato tenda esterna: inserire le estremità dei pali nei perni della tenda esterna e • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. tendere la paleria (B1). Procedere con il punto 5. • Le strutture mobili possono essere facilmente montaggio separato tenda interna: inserire le est- scosse e liberate così...
Página 34
Le esalazioni possono com- con spray al silicone. promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce...
Página 35
Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni DETTaGLi TECniCi: confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lun- go il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda (Z).
Página 36
ITALIANO re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam POLIESTERE 15D 320T / POLIESTERE 20D A MAGLIA Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge SOTTILE. abbondanti, consigliamo di applicare manualmente • Mix di materiali ultrasottile, ricavato da una maglia il sigillante al silicone.
Página 37
ITALIANO • Evitare materiali pericolosi all’interno della tenda come fornellini a gas. • Indossare le scarpe. I picchetti o gli altri ancoraggi possono avere spigoli vivi. • Non tendere i tiranti nelle zone di passaggio perché al buio vi si potrebbe inciampare.
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Página 39
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
Página 40
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Página 41
ESPAÑOL 8. Es aconsejable recoger el tejido de los vientos alre- (insertados los puntos inferiores tanto en la parte interior como exterior de la tienda uno sobre otro). dedor de las varillas (E). Tensar las varillas (B). 9. Procurar mantener la tienda bien ventilada. El áb- montaje por separado de la parte exterior: Intro- side y las aperturas de ventilación son ideales para ducir las terminaciones de las varillas en los puntos...
Página 42
Le rogamos que evite mantener la tienda las varillas y tratarlas con spray de silicona. cerca de pinturas, lacas, pegamentos, combustib- • VAUDE emplea únicamente varillas de los presti- les, plásticos o lubricantes. Sus vapores pueden giosos fabricantes DAC y Yunan. Con el uso, estas...
Página 43
Para ello retirar la tapa a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto y deshacer los nudos. Volver a anudar en la de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado posición deseada (W).
Página 44
• Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser con mayor resistencia a desgarros y transpirable. sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de 15D POLYESTER 320T/20D POLYESTER FINE MESH.
Página 45
ESPAÑOL inDiCaCiOnES DE SEGUriDaD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Página 47
OPBOUW: aLGEmEnE aanWijZinGEn: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Página 48
(B). tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, Opbouwen van de buitentent alleen: De einden van of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal de tentstokken schuiven in de tentvoeten van de bu- itentent en de tentstokken spannen (B1). Doe verder gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Página 49
NEDERLANDS aFBOUW aLGEmEnE aanWijZinGEn: Opbouwen van de binnetent alleen: De uiteinden • Verwijder alle voorwerpen uit de tent. van de tentstokken in de voetpunten schuiven van de binnentent en de tentstokken spanne (B2). • Zelfdragende constructies kunnen gemakkelijk Beginnend door het midden, de binnentent op de geschud worden om ze van blaadjes, zand en stok clippen (B3).
Página 50
• VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden. De tent niet bewaren in de omgeving van verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen.
Página 51
NEDERLANDS TECHniSCHE DETaiLS: • Schoonmaken dient uitsluitend met de hand te ge- beuren, met een zachte doek en lauwwarm water. Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de Schoonmaakmiddelen kunnen de deklaag en imp- volgende eigenschappen: regnatie beschadigen. FEaTUrES/FaBriCS: • Bij sterke vervuiling kan nikwax Tech Wash in...
Página 52
NEDERLANDS BUiTEnTEnT: TEnTBODEm: SCHEURVAST 40D POLYAMID RIPSTOP PU/SI; 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAAG, WATER- WATECOLOM 3.000 MM. KOLOM 10.000 MM. • Hoge scheurvastheid door lichte maar spanning- • Dicht geweven, met versterkingsdraden scheur- vaste polyamidedraden met geïntegreerde ver- vaste polyamide bodem met een waterkolom van sterkingsdraden.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Página 54
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. POSTaVEní – VšEOBECné POkYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Página 55
4. Konce tyček nastrčte do patřičných stanových patek zahákněte za příslušný hák (V). (jedna po druhé zastrčená vnitřní a vnější stanová 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- patka). Tyčky napnout (B). Postavení vnějšího stanu jednotlivě: Konce tyček lem jsou velmi odolné...
Página 56
ČEŠTINA 7. Patní body napnout pomocí stanových kolíků. • Před složením zavřít všechny zipy a srolovat napínací 8. Napnout apsidy a popř. šňůry proti vichřici. šňůry. Tímto nemusíte při příštím postavení šňůry Upozornění: Poutka šňůr proti vichřici by se měla nejdříve rozmotávat a vše jde zase rychle a lehce od ruky.
Página 57
(W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým...
Página 58
ČEŠTINA TECHniCké DETaiLY: VEnkOVni STan: Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: ODOlNý PROTI PROTRžENí 40D POlYAMID RIPSTOP PU/SI, voDní SloUPec 3.000 MM. FEaTUrES/FaBriCS: • vysoce odolný proti protržení díky lehkému, ale SIlICONIZED: odolnému polyamidovému vláknu s vetkanými • 0 20% zvýšená životnost - 3-násobná úprava povrchu zesilovacími vlákny.
Página 59
ČEŠTINA PODLážkA STANU: 40D POlYAMID RIPSTOP 240T, PU lAMINATED, VODNí SlOUPEC 10.000 MM. • těsně tkaná polyamidová podlážka, odolná proti protržení díky zesilujícím nitím, s vodním sloupcem 10.000 mm díky nalaminované PU-Membráně. BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje.