Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Korman
FR
PERCEUSE SANS FIL
ES
TALADRO SIN CABLE
IT
TRAPANO SENZA FILI
10,8V - 1,3Ah Li-ion
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
Per qualsiasi problema,
contattare l'assistenza tecnica:
+33 (0)4 71 61 13 91
ATTENTION: Lisez attentivement
d'instructions avant d'utiliser l'outil et conser-
vez-le.
ATENCION: Leer atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la herramienta y
conservarlo.
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istru-
zioni prima di utilizzare l'utensile e conservarle.
Importé par / Importado por / Importato da Unifirst
ZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali
le manuel
Notice originale / Manual original / Istruzioni originali
REF. 500230
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korman 500230

  • Página 1 Korman REF. 500230 PERCEUSE SANS FIL TALADRO SIN CABLE TRAPANO SENZA FILI 10,8V - 1,3Ah Li-ion Pour tout problème, contactez l’assistance technique: Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica: Per qualsiasi problema, contattare l’assistenza tecnica: [email protected] +33 (0)4 71 61 13 91...
  • Página 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité des personnes AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de sécurité signalés par le symbole et toutes les de faire et faire preuve de bon sens dans votre utili- instructions.
  • Página 3 n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage autre protection pour les yeux, et un masque anti-pous- des parties mobiles, des pièces cassées ou toute sières. autre condition pouvant affecter le fonctionnement d) Utilisez toujours la (les) poignée(s) auxiliaire(s) de l’outil.
  • Página 4 5. Rangement et maintenance h) Ne pas forcer sur le cordon. Ne jamais porter le chargeur par le cordon ou tirer dessus pour le débrancher. Maintenir a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entre- le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et des bords tran- tien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, chants ou parties mobiles.
  • Página 5: Caractéristiques Techniques

    8. Explication des symboles CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSE (500230) Avertissement Tension nominale 10.8V Vitesse variable 0-400 /min Double isolation (chargeur uniquement) 0-1500 /min Couple maxi. 14 Nm Porter des lunettes de protection Réglage de couple 18+1 positions Capacité du mandrin 0.8 - 10 mm Capacité...
  • Página 6: Procedure De Chargement

    PROCEDURE DE CHARGEMENT Après avoir inséré la batterie dans le Batterie Remplacer la 1. Avant d’utiliser la perceuse sans fil chargeur, le voyant défectueuse batterie. vert et le voyant rouge clignotent. Le pack batterie est livré non chargé, il est nécessaire de le charger avant la première utilisation.
  • Página 7 Ne changez jamais le sens de rotation lorsque 8. Réglage du couple le mandrin tourne, attendez qu’il soit complè- tement arrêté. Faites un essai pour déterminer laquelle des 18 posi- tions de la bague de réglage permet de travailler de la 4.
  • Página 8: Conseils Pratiques

    PROBLEMES ET SOLUTIONS CONSEILS PRATIQUES 1 – Impossible d’appuyer sur la gâchette. 1. Votre perceuse sans fil est utile pour percer, visser ou L’inverseur (2) est verrouillé (en position centrale) et em- dévisser. pêche toute pression sur la gâchette. Mettez l’inverseur 2.
  • Página 9 GARANTIE • Article L211-5 Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas bien semblable et, le cas échéant : où...
  • Página 10 VUE ÉCLATÉE ET PIÈCES DÉTACHÉES N° Description N° Description Vis à pas inversé Ressort Mandrin auto-serrant Inverseur de rotation Bague de réglage du couple Gâchette interrupteur Etrier d’ajustement 11-1 Connecteur Cage à pignons Carter Pignon moteur Insert Moteur Batterie Sélecteur de vitesse Circuit LED Etrier...
  • Página 11: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD es inevitable, utilizar una alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 ADVERTENCIA: Leer todas las advertencias de mA. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléc- seguridad indicadas por el símbolo y todas las trico.
  • Página 12 d) Conservar las herramientas paradas fuera del al- la presión acústica supera los 80dB (A)) durante la cance de los niños y no permitir a personas que no utilización del taladro. La exposición al ruido puede cau- conocen la herramienta o las presentes instruccio- sar una pérdida de audición.
  • Página 13 las corrientes de cortocircuitos (R.C.D.) con una cor- 5. Almacenaje y mantenimiento riente de intensidad máxima de 30 mA. h) No fuerce el cable. Nunca llevar la herramienta por a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible el cable o tirar en éste para desenchufarla. Mantener el que desconecte el enchufe del cargador/la batería, cable protegido contra el calor, el aceite y bordes cor- antes de cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o...
  • Página 14: Características Técnicas

    8. Símbolos CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Advertencia TALADRO (500230) Tensión nominal 10.8V Velocidad variable 0-400 /min Doble aislamiento (cargador solamente) 0-1500 /min Par máx. 14 Nm Llevar gafas de protección Ajuste del par 18+1 posiciones Capacidad del portabrocas 0.8 - 10 mm Capacidad de perforación máx.
  • Página 15: Procedimiento De Carga

    PROCEDIMIENTO DE CARGA Después de insertar la batería 1. Antes de utilizar el taladro sin cable en el cargador, la Batería defectuosa Cambiar la batería luz verde y la luz roja parpadean. Se suministra la batería no cargada, se necesita en- tonces cargarla antes de la primera utilización.
  • Página 16 8. Ajuste del par desplace el conmutador hacia la izquierda. Desplace el conmutador hacia la derecha para desatornillar o des- Haga una prueba para determinar cual de las 18 po- bloquear una punta atrancada. siciones del anillo de ajuste permite trabajar del modo más adecuado.
  • Página 17: Consejos Prácticos

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES CONSEJOS PRÁCTICOS 1 – No se puede presionar el gatillo. 1. Su taladro sin cable sirve para taladrar, atornillar o El conmutador de rotación (2) está bloqueado (en posi- desatornillar. ción central) e impide que el gatillo sea apretado. Ponga 2.
  • Página 18: Garantía

    GARANTíA Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al pro- ducto, encontrara cualquier tipo de problema, le roga- mos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adquirió el producto. Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización conforme con el fin del producto y con las instrucciones de este manual de uso.
  • Página 19: Vista Despiezada Y Piezas De Recambio

    VISTA DESPIEZADA Y PIEZAS DE RECAMBIO Descripción Descripción Tornillo de rosca a izquierdas Muelle Portabrocas automático Conmutador de rotación Anillo de ajuste del par Gatillo interruptor Estribo de ajuste 11-1 Conector Caja de piñones Tornillo Tornillo Cárter Piñón motor Inserto Motor Batería Selector de velocidad...
  • Página 20: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza per l’uso di utensili - Sicurezza delle persone AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di si- a) È importante rimanere concentrati, guardare cosa curezza segnalate dal simbolo e tutte le istruzioni. si sta facendo e dare prova di buon senso quando si La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni utilizza l’utensile.
  • Página 21 namento dell’utensile. In caso di danni, fare riparare f) Tenere saldamente con due mani l’utensile. l’utensile prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono g) Aspettare che il trapano sia completamente fermo dovuti a utensili che hanno subito una manutenzione prima di posarlo. poco accurata.
  • Página 22 5. Conservazione e manutenzione 4. Utilizzo corretto e sicuro di una batteria al litio a) Se l’apparecchio non è utilizzato, prima di qualsiasi a) Il blocco batterie per questo utensile è stato fornito con operazione di manutenzione, di pulizia o di sostituzione un basso tasso di carica.
  • Página 23: Caratteristiche Tecniche

    8. Spiegazione dei simboli CARATTERISTICHE TECNICHE TRAPANO (500230) Avvertenza Tensione nominale 10.8V Velocità variabile 0-400 /min Doppio isolamento (solo caricabatteria) 0-1500 /min Coppia max. 14 Nm Indossare occhiali di protezione Regolazione della coppia 18+1 posizioni Capacità del mandrino 0.8 - 10 mm Capacità...
  • Página 24: Procedura Di Carica

    PROCEDURA DI CARICA Dopo aver inserito la batteria nel 1. Prima di utilizzare il trapano senza fili caricabatteria, Batteria Sostituire la la spia verde difettosa batteria e la spia rossa Il pack batterie viene fornito non caricato, è quindi neces- lampeggiano.
  • Página 25 8. Regolazione della coppia o sbloccare un inserto inceppato, spostare l’invertitore verso destra. Fare una prova per determinare quale delle 18 posizioni dell’anello di regolazione consente di lavorare in modo Non variare mai il senso di rotazione quando più adeguato. il mandrino gira, aspettare che si sia fermato completamente.
  • Página 26: Problemi E Soluzioni

    CONSIGLI PRATICI PROBLEMI E SOLUZIONI 1. Il vostro trapano senza fili è utile per forare, avvitare 1 – Impossibile azionare la levetta o svitare. L’invertitore (2) è bloccato (in posizione centrale) e im- 2. Regolare la velocità appropriata al lavoro da eseguire. pedisce ogni pressione sulla levetta.
  • Página 27 GARANZIA Nonostante tutta la cura apportata al nostro prodotto può capitare che si riscontri un problema: in questo caso chiediamo agli utilizzatori di rivolgersi al negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo apparecchio dispone di una garanzia contrattuale del venditore di 24 mesi a partire dalla data di acquisto, certificata dal suddetto venditore, con garanzia totale di pezzi e manodopera, nell’ambito di un utilizzo conforme...
  • Página 28 VISTA ESPLOSA E PEZZI DI RICAMBIO N° Descrizione N° Descrizione Vite filettatura sinistra Molla Mandrino autoserrante Invertitore di rotazione Anello di regolazione di coppia Interruttore Staffa di regolazione 11-1 Connettore Gabbia a pignoni Vite Vite Carter Pignone motore Inserto Motore Batteria Selettore di velocità...
  • Página 30 Korman...

Tabla de contenido