Página 1
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Wasserpumpe Operating Instructions Petrol Water Pump Mode d’emploi de la pompe à eau à moteur à essence Istruzioni per l'uso Pompa dell'acqua a benzina Manual de instrucciones Bomba de agua con motor de gasolina Käyttöohje...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 4 1. Wichtige Hinweise die Pumpe lagern. Den Kraftstoff ablassen, bevor Sie die Benzin- motorpumpe transportieren. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälltig Niemals den Motor über seiner maximalen Nenn- durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 5 3. Technische Daten 7. Vor Inbetriebnahme Die Pumpe ist selbstansaugend. Vor der ersten Viertaktmotor 4,35 PS / 3,2 kW Inbetriebnahme muß die Pumpe durch den Füll- Hubraum 163 cm stutzen bis zum Überlaufen mit Förderflüssigkeit aufgefüllt werden.
Página 6
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 6 ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren 10. Ölwechsel Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Mo- Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder entfernt, tor durchgeführt werden.
Página 7
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 7 12. Störungen Pumpe saugt nicht an: Ursachen Beheben Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluß füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen...
Página 8
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 8 1. Important information injury. The motor speed set by the manufacturer of the petrol-motor pump must not be changed. Make sure the cooling fins are kept free of any Please read the directions for use carefully and foreign bodies (foliage, grass etc.).
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 9 3. Technical data 7. Before putting the machine into operation Four-stroke motor 4,35 PS / 3,2 kW The pump is self-priming. Before putting into Displacement 163 cm operation for the first time, the pump must be Max.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 10 quantity in the suction pipe, the initial priming process can last for approx. 0.5 min. – 5 min. In 10. Changing the oil the case of longer priming periods, top up again with water.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 11 12. Troubleshooting Pump fails to prime: Cause Remedy Suction valve is not in the water Ensure that the suction valve is in the water Pump chamber is without water Pour water into the intake connection...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 12 1. Remarques importantes alors que son réservoir de carburant est plein, s’il est possible que dans ce bâtiment les vapeurs d’essence puissent être enflammées par un feu Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi ouvert ou des étincelles.
Página 13
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 13 11.Raccord d’aspiration 6. Mode d’emploi 12.Vis de vidange d’eau Nous préconisons fondamentalement l’utilisation d’un préfiltre et d’une garniture d’aspiration 3. Caraqutéristuques techniques comprenant une tête aspirante, un panier d’aspiration et une soupape de retenue qui permettra d’éviter de longs temps de réaspiration et un...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 14 Mise en marche : (cf. fig. 1) Filtre à air 1. Remplir le réservoir (1) de carburant. Il faut démonter le filtre à air env. toutes les 50 2. Ouvrir le robinet d’essence (8) heures de service et le nettoyer (fig.
Página 15
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 15 n’étant pas autorisée par nous ainsi qu’une réparation qui n’aura pas été effectuée par notre service après-vente. 12. Dérangements La pompe n'aspire pas : Origines Remédier Soupape d'aspiration n'est pas dans l'eau...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 16 1. Avvertenze importanti poiché altrimenti sussiste il pericolo di lesioni. Il numero di giri impostato dal produttore della pompa a motore a benzina non deve essere Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed modificato.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 17 3. Caratteristiche tecniche 7. Prima della messa in esercizio Motore a quattro tempi 4,35 PS / 3,2 kW La pompa è autoadescante. Prima della prima messa in esercizio, la pompa deve venire...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 18 Durante l’operazione di aspirazione gli elementi di Filtro del carburante bloccaggio del tubo di mandata (ugelli di spruzzo, In caso di inattività prolungata della pompa o dopo valvole, ecc.) devono venire aperti completamente 50 ore di esercizio si dovrebbe anche smontare il per permettere all’aria presente nel tubo di...
Página 19
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 19 12. Anomalie La pompa non aspira: cause soluzione la valvola di aspirazione non è immersa nell'acqua immergete la valvola aspirante nell'acqua vano della pompa senza acqua riempite di acqua l'attacco di aspirazione...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 20 1. Advertencias importantes podrían prender los vapores de gasolina debido a posibles llamas o chispas. Antes de almacenar la bomba, dejar enfriar el Es preciso observar atentamente estas instrucciones motor.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 21 3. Características técnicas 7. Antes de la puesta en marcha Motor de cuatro tiempos 4,35 PS / 3,2 kW La bomba es autoaspirante. Antes de la primera puesta en marcha es preciso llenar la bomba...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 22 Durante el proceso de aspiración, los elementos limpieza domésticos o gasolina para realizar la de bloqueo disponibles en el conducto de presión limpieza. (boquillas pulverizadoras, válvulas, etc.) deben Filtro del combustible abrirse por completo para que pueda evaporarse Cuando la bomba esté...
Página 23
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 23 12. Averías La bomba no aspira: Causas Solución La válvula de aspiración no está sumergida Sumergir la válvula de aspiración Cámara de la bomba sin agua Introducir agua por la toma de aspiración Aire en el conducto de aspiración...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 24 1. Tärkeitä ohjeita korkeimmalla nimelliskierrosluvulla, koska tästä aiheutuu tapaturman vaara. Bensiinimoottoripumpun valmistajan säätämää Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä moottorin kierroslukua ei saa muuttaa. annettuja ohjeita. Perehdy tämän käyttöohjeen avulla Huolehdi siitä, että...
Página 25
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 25 3. Tekniset tiedot uudelleenimuajat ja pumpun tarpeettoman vahingoittumisen. Nelitahtimoottori 4,35 PS / 3,2 kW 7. Ennen käyttöönottoa Tilavuus 163 cm Pumppu on itseimevä. Ennen ensimmäistä Kierrosluku kork. 3600 min käyttöönottoa tulee pumppu täyttää...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 26 min.- 5 min. Jos imunkäynnistysaika on tätä 10. Öljynvaihto pitempi, tulee lisätä uudelleen vettä. Jos pumppu otetaan käytön jälkeen pois, tulee Moottoriöljyn vaihto tulee suorittaa moottorin ollessa uuden liitännän ja käyttöönoton yhteydessä...
Página 27
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 27 12. Häiriöt Pumppu ei ime: Syyt Poisto Imuventtiili ei ole vedessä Siirrä imuventtiili veteen Pumpussa ei ole vettä Täytä vettä imuliitäntään Imujohdossa on ilmaa Tarkasta imujohdon tiiviys Imukori (imuventtiili) tukkeutunut...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 28 1. Viktiga anvisningar tillverkaren av den bensindrivna pumpen får inte ändras. Se till att kylflänsarna alltid är fria från smuts (löv, Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta gräs osv). alla anvisningar. Använd bruksanvisningen till att Rör aldrig vid tändstiftskontakten medan motorn...
Página 29
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 29 3. Tekniska data ett förfilter och ett insugningsgarnityr med sugslang, insugningskorg och backventil används. Fyrtaktsmotor 4,35 PS / 3,2 kW 7. Före användning Cylindervolym 163 cm Max. varvtal 3600 min Pumpen är självinsugande.
Página 30
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 30 på med vatten igen. 10. Oljebyte Om pumpen flyttas efter användning, så måste den tvunget fyllas på med nytt vatten innan den Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande ansluts och tas i drift på nytt.
Página 31
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 31 12. Störningar Pumpen suger inte Orsak Åtgärd Sugventil inte i vatten Lägg sugventilen i vatten Pumpkammare utan vatten Fyll på vatten i insugningsanslutningen Luft i sugledningen Kontrollera att sugledningen är tät Insugningskorgen (sugventilen) är tilltäppt...
Página 32
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 32 DK/N 1. Vigtigt Lad aldrig motoren køre over sit maksimale nominelle omdrejningstal på grund af fare for personskade. Motoromdrejningstallet, som er Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen igennem, indstillet af producenten, må ikke ændres.
Página 33
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 33 DK/N 3. Tekniske data 7. Inden pumpen tages i brug Pumpen er selvansugende. Inden idriftsættelse 4-taktsmotor 4,35 PS / 3,2 kW første gang skal pumpen fyldes helt op med Kubikindhold 163 cm transportvæske via påfyldningsstudsen.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 34 DK/N Sluk: Åbn for olieaftapningsskruen (5), og aftap den 1. Sæt tænd/sluk-knappen (6) i position “OFF” varme motorolie. 2. Luk for benzinhanen (8) Når den gamle olie er løbet ud, lukker du for olieaftapningsskruen igen og stiller pumpen på...
Página 35
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 35 DK/N 12. Forstyrrelser Pumpe suger ikke: Årsager Afhjælpning Sugeventil ikke i vand Anbring sugeventilen i vandet Pumpehus uden vand Fyld vand i indsugningstilslutningen Luft i sugeledning Kontroller sugeledningen for utætheder...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 36 1. Důležité pokyny nečistot (listí, tráva atd.). Za běžícího motoru se nikdy nedotýkat konektoru zapalovací svíčky. Pozor nebezpečí úderu Prosím přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a elektrickým proudem! dodržujte jeho pokyny.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 37 3. Technická data 7. Před uvedením do provozu Čerpadlo je samonasávací. Před prvním Čtyřtaktní motor 4,35 PS / 3,2 kW uvedením do provozu musí být čerpadlo plnicím hrdlem naplněno čerpanou kapalinou až...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 38 Vypnutí: rovně. 1. Za-/vypínač (6) do polohy “OFF” Motorový olej naplnit až po přetok. 2. Benzinový kohout (8) zavřít Starý olej musí být řádně zlikvidován. Doba záběhu: 11. Objednávka náhradních dílů...
Página 39
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 39 12. Poruchy Čerpadlo nenasává: Příčiny Odstranění Sací ventil není ve vodě Sací ventil umístit ve vodě Čerpací komora bez vody Doplnit vodu v nasávacím přípoji Vzduch v sacím vedení Zkontrolovat těsnost sacího vedení...
Página 40
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 40 1. Važni napotki največjem nazivnem številu vrtljajev, ker lahko prde do poškodb. Število vrtljajev motorja, ki ga je nastavil proizvajalec, ne smete spreminjati. Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo Pazite na to, da se ne bo nahajala umazanija na in upoštevate v navodilih navedene napotke.
Página 41
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 41 3. Tehnični podatki 7. Pred uporabo Štiritaktni motor 4,35 PS / 3,2 kW Črpalka je samosesalna. Pred prvo uporabo je potrebno napolniti črpalko preko polnilnega Delovna prostornina 163 cm nastavka do vrha s črpalno tekočino tako, da Število vrtljajev max.
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 42 Glede na višino sesanja in količino zraka v sesalni 10. Zamenjava olja cevi lahko traja prvi postopek sesanja pribl. 0,5 min.- 5 min. V primeru daljših sesalnih časov je Zamenjavo olja morate izvršiti v toplem stanju potrebno ponovno napolniti vodo.
Página 43
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 43 12. Motnje Črpalka ne sesa: Vzroki Odprava motnje Sesalni ventil se ne nahaja v vodi Postavite sesalni ventil v vodo Črpalni prostor brez vode Napolnite vodo v sesalno cev Zrak v sesalni cevi Preverite tesnenje sesalne cevi Sesalni koš...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 44 1. Važne napomene suprotnom postoji opasnost od ozljedjivanja. Broj okretaja motora kojeg je podesio proizvodjač ne smije se mijenjati. Molimo da pažljivo pročitate ove upute za uporabu i Pripazite na to da rebrasti otvori za hladjenje budu pridržavate se njihovih napomena.
Página 45
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 45 3. Tehnički podaci 7. Prije puštanja u rad Četverotaktni motor 4,35 PS / 3,2 kW Pumpa je samousisavajuća. Prije prvog puštanja u rad pumpa se mora napuniti Zapremnina 163 cm protočnom tekućinom na nastavku za punjenje...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 46 trajati oko 0,5 min.- 5 min. Kod duljeg vremena 10. Zamjena ulja usisavanja ponovno se mora napuniti voda. Ako se pumpa nakon uporabe uklanja, kod Motorno ulje treba zamijeniti kad je motor zagrijan ponovnog priključivanja i puštanja u rad obavezno...
Página 47
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 47 12. Smetnje Pumpa ne usisava: Uzroci Uklanjanje Usisni ventil nije u vodi uroniti usisni ventil u vodu Prostor pumpe je bez vode uliti vodu u usisni priključak Zrak u usisnom vodu provjeriti nepropusnost usisnog voda Usisna košara (usisni ventil) začepljena...
Página 57
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 57 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 58 ZÁRUČNÍ LIST GARANTIBEVIS I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by i vejledningen nævnte produkt.
Página 60
Anleitung BP-E 4.35 SPK 7 13.12.2004 14:23 Uhr Seite 60 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.