Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Intruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
V32
STEAM STATION IRON
CENTRALE VAPEUR
DAMPFBÜGELSTATION
STOOMSTATION
CENTRAL VAPOR
CENTRALE VAPORE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hkoenig V32

  • Página 1 Intruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Manuale d’uso STEAM STATION IRON CENTRALE VAPEUR DAMPFBÜGELSTATION STOOMSTATION CENTRAL VAPOR CENTRALE VAPORE...
  • Página 2 ENGLISH STEAM STATION IRON INSTRUCTION DESCRIPTION 1) Heating plate 2) Steam jet button 3) Thermostat knob 4) “ Iron heating”indicator light 5) Single hose (supply cable + steam hose) 6) On/off boiler switch 7) Water level indicator light 8) On/off main switch 9) Supply cable with plug 10) Take-up groove 11) Heat transfer...
  • Página 3 Safety warnings Read the following instructions carefully: - Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connect the appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 10A). - In the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
  • Página 4 should be observed: - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. - This appliance is not intended for use by persons (include children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning...
  • Página 5 requires the use of special tools, if the supply cable is damaged, contact an authorized Service Centre. - Do not allow the supply cable to come into contact with the ironing plate. - If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer function.
  • Página 6: Steam Ironing

    STEAM IRONING When using the iron for the first time, iron a plain cloth first. It takes about 30 secs to obtain steam after pressing the steam jet button (2). NOTE:It is normal, keeping a little steam for a moment comes out of the iron soleplate, when release the steam jet button (2) after.
  • Página 7 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 8 FRANÇAIS MANUEL DE LA CENTRALE VAPEUR DESCRIPTION 1) Semelle 2) Commande de vapeur 3) Thermostat 4) Témoin de température de la semelle 5) Cordon (câble électrique+tuyau vapeur) 6) Commande on/off de la bouilloire 7) Témoin du niveau d’eau 8) Commande principale on/off de la centrale 9) Câble électrique avec la prise 10) Rainure d’enroulement du câble 11) Cuve...
  • Página 9: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions suivantes : - Avant toute utilisation, assurez-vous que l’alimentation électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de série de l’appareil (minimum 10A). - En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale par un électricien qualifié. - La sécurité...
  • Página 10 agréé pour éviter tout accident. - Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants compris) possédant des infirmités physiques, mentales sensorielles, manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n’aient reçues des instructions de la part de leur responsable.
  • Página 11 du fer. - Si le système de coupe-circuit se déclenche, le fer ne fonctionnera plus. Pour le réparer, contactez un électricien qualifié. - Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers quelqu’un, car vous pouvez blesser la personne. - N’employez pas le fer sur des tissus mouillés. - Ne mettez pas le fer sur quelqu’un quand il est chaud.
  • Página 12 REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous utilisez le fer pour la première fois, merci de le faire sur un tissu uni. Cela prend 30 secondes environ pour obtenir de la vapeur en appuyant sur la commande (2). REMARQUE : il est normal qu’il sorte un peu de vapeur de la semelle, après avoir relâché la commande (2).
  • Página 13 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 14 DEUTSCH DAMPFBÜGELSTATION BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG 1) Heizplatte 2) Dampfstrahler-Knopf 3) Thermostatschalter 4) “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige 5) Einzelner Schlauch (Versorgungskabel + Dampfschlauch) 6) An/Aus Kessel-Schalter 7) Wasserstand-Lichtanzeige 8) An/ Aus Hauptschalter 9) Stromkabel mit Stecker 10) Aufgreif- Rille 11) Wärmeübertragung 12) Harzbox 13) Wassertank 14) Wasserangabe-Deckel...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheit erzielen. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig: Gebrauch, überprüfen Sie, dass Stromversorgung mit der auf dem Nummernschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Verbinden Sie das Gerät nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose (Mindestens 10A). - Im Falle von Inkompatibilität zwischen dem Stecker und Ihrer Steckdose, lassen Sie die Steckdose von einer qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen.
  • Página 16 und dementsprechend gefährlich betrachtet. - Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch eine unsachgemäße, inkorrekte oder achtlose Nutzung des Gerätes entstehen. - Bei der Nutzung jedes Elektrogerätes müssen einige Grundregel beachtet werden: - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller oder seinem Dienstleister, oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 17 - Sollten Sie sich dafür entscheiden, das Gerät nicht mehr zu benutzen, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und schneiden Sie das Stromkabel durch, um das Gerät komplett funktionsunfähig zu machen. - Das Stromkabel darf von dem Nutzer nicht ersetzt werden, weil dies spezielles Werkzeug benötigt;...
  • Página 18: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH Das Gerät verwendet normales Leitungswasser. Bei sehr hartem Wasser (die Härte höher als 27 Grad (französisch)) empfehlen wir Ihnen, destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu benutzen. Bevor Sie das Gerät benutzen, öffnen Sie die Klappe für Wasser (14) und fügen Sie die richtige Menge Wasser in den Wassertank (13) hinzu, aber unter dem maximalen (MAX) Wasserpegel.
  • Página 19 WEGRÄUMEN DES GERÄTES Nach dem Gebrauch, erlauben Sie dem Bügeleisen abzukühlen, bevor Sie diesen wegräumen. Entleeren Sie den Wassertank. Platzieren Sie den flexiblen Dampfschlauch zusammen mit dem Versorgungskabel in dem Boden des Gerätes. - Halten Sie die Fläche der Bügeleisenplatte immer absolut sauber. Um diese zu reinigen, wischen Sie die kalte Fläche mit einem feuchten Tuch ab.
  • Página 20 Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 21 NEDERLANDS STOOMSTATION STRIJKIJZER INSTRUCTIES BESCHRIJVING 1) Warmteplaat 2) Stoomknop 3) Thermostaatknop 4) 'Strijkijzer verwarm’ indicatie 5) Enkele slang (toevoerkabel en stoomslang) 6) Aan/uit boilerschakelaar 7) Waterniveau indicator 8) Aan/uit hoofdschakelaar 9) Stroomkabel met stekker 10) Optil gleuf 11) Warmteoverbrenging 12) Kunststof box 13) Watertank 14) Watertoevoeging klep Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor installatie en...
  • Página 22 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees de volgende instructies zorgvuldig door: - Voor gebruik eerst controleren of de spanningsbron overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op een juist geaard stopcontact (minimaal 10A). - Als de stekker niet overeenkomt met het stopcontact, laat dan een gekwalificeerde elektricien het stopcontact vervangen.
  • Página 23 gebruik van het apparaat. - Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moet altijd de basisregels worden opgevolgd: - Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Página 24: Doe De Watertank Niet Te Vol En Voeg Geen

    gebruiker, omdat dit speciaal gereedschap vereist, als de stroomkabel beschadigd is, neem contact met op met een reparatiepunt. - Zorg dat de stroomkabel niet in contact komt met de strijkbout. - Als de veiligheidsonderbreking ingeschakeld is, zal het strijkijzer niet meer functioneren. Om dit te herstellen. Neem contact op met een elektricien.
  • Página 25 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Controleer het label van de fabrikant op de kleding en interpreteer de symbolen op het label als volgt STOOMSTRIJKEN Bij het eerste gebruik, strijk dan eerst een simpele doek. Het duurt ongeveer 30 sec om stoom te krijgen na het drukken op de stoomknop (2). NOTITIE: Het is normaal dat er nog een beetje stoom uitkomt als de stoomknop nadat de stoomknop is losgelaten.
  • Página 26 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 27 ESPANOL ESTACIÓN DE PLANCHA AL VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción del producto 1) Suela calefactora 2) Botón para chorro de vapor momentáneo 3) Selector de temperatura 4) Indicador de temperatura de la plancha 5) Manguera integrada (alimentación + entrada de vapor) 6) Interruptor de la caldera 7) Indicador del nivel de agua en la caldera 8) Interruptor principal de la estación...
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones: - Antes de enchufar la plancha al tomacorriente, verifique que la tensión de su red eléctrica se corresponda con la que se muestra en la placa de características de la estación. Conecte su plancha solamente en tomacorrientes conectados a tierra (mínimo 10 A).
  • Página 29 daño que resulte del uso incorrecto, descuidado o imprudente de la estación. - Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona cualificada. En particular: - No toque la plancha si sus manos o pies están mojados o húmedos.
  • Página 30 - No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela calefactora de la plancha. - Si retira el cable de alimentación, la plancha no funcionará. Para restablecer el funcionamiento normal contacte a un electricista cualificado. - Nunca dirija el chorro de vapor en dirección a las personas, ya que esto puede ser extremadamente peligroso.
  • Página 31 PLANCHADO AL VAPOR Cuando use la plancha por primera vez, planche primero una tela lisa. Se requieren aproximadamente 30 segundos para expeler el vapor después de presionar el botón para chorro de vapor momentáneo (2). NOTA: Es normal que siga saliendo vapor por la suela calefactora durante algunos segundos después de haber liberado el botón para chorro de vapor momentáneo (2).
  • Página 32 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 33 ITALIANO ISTRUZIONI FERRO DA STIRO A VAPORE CON CALDAIA DESCRIZIONE 1) Piastra riscaldante 2) Pulsante getto di vapore 3) Manopola termostato 4) Spia “riscaldamento ferro” 5) Tubo singolo (cavo di alimentazione + tubo vapore) 6) On/off Caldaia 7) Spia livello acqua 8) Interruttore principale on/off 9) Cavo di alimentazione con spina 10) Scanalatura di tenuta...
  • Página 34 Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni: - Prima dell'uso, verificare che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di immatricolazione. Collegare l'apparecchio solo a una presa di alimentazione con messa a terra (minimo 10A). - In caso di incompatibilità tra la presa e la spina, far sostituire la spina da un tecnico qualificato.
  • Página 35 - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza o da personale analogo a tale scopo per evitare rischi. In particolare: - Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. - Non utilizzare l'apparecchio nei bagni.
  • Página 36 - Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con la piastra di stiratura. - Se avviene il blocco di sicurezza, il ferro non funzionerà più. Per ripristinare il funzionamento normale contattare un elettricista qualificato. - Non orientare mai il getto di vapore in direzione delle persone, poiché...
  • Página 37 STIRATURA A VAPORE Quando si utilizza il ferro per la prima volta, stirare un panno piano. Ci vogliono circa 30 secondi per ottenere il vapore dopo aver premuto il pulsante del getto di vapore (2). NOTA: è normale, che ci sia un po' di vapore che esce dalla piastra del ferro, quando si rilascia il tasto getto di vapore (2).
  • Página 38 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Tabla de contenido