Ocultar thumbs Ver también para LLC 28:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LLC 28
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER LLC 28

  • Página 1 LLC 28 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
  • Página 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
  • Página 8: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.82m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 28. Leerlaufdrehzahl 28‘000min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Einstellung Öler im Leerlauf 3-4 Tropfen/min handhaben. Schalldruckpegel ISO 15744...
  • Página 9: Orbeugende I Nstandhaltung

    4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereini- gt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden.
  • Página 10: Nstructions Générales De Sécurité

    1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 28. Consommation d‘air au jeu mort 0.82m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Vitesse à vide 28’000min...
  • Página 11: Aintenance Préventive

    4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le mo- teur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Página 12: U - Purposes For Which It Is Intended

    3. h 1.4 ec andlIng peratIon declArAtion of conformity Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, 3.1 t hereby declares under sole responsibility that the product ools with the serial or batch no. (see reverse side) complies Use only clean tools! with the requirements under the Directive 2006/42/EG.
  • Página 13: Reventive Maintenance

    4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Página 14: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    Temperatura d‘esercizio: 0 a + 40 ° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 1.4 d ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva re- 3. m anIpolazIone mpIego sponsabilità...
  • Página 15: Anutenzione Preventiva

    4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un es- perto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
  • Página 16: I Ndicación General Relativa A

    Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden- sación 1.4 d eclArAción de conformidAd Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig declara bajo su única responsabilidad que el producto 3. m anejo peracIón con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posteri- or) se halla en conformidad con la Directiva 2006/42/EG.
  • Página 17: Antenimiento Preventivo

    4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimien- to, controlar la velocidad en vacío, con la herra- mienta desmontada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encar- gar el desmontaje del motor, su limpieza y la comproba- ción del desgaste del pasador a personal técnico especi- alizado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
  • Página 18: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem 1.4 d condensação eclArAção onformidAde Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- clara, pela presente, sob sua exclusiva responsabilidade, que o produto com os números de série e de lote indica- 3. u tIlIzação peração...
  • Página 19: Anutenção Preventiva

    capacidade de trabalho da máquina e a duração de vida do disco abrasivo. 4. S ervIço anutenção 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta montada, peri- odicamente, e depois de cada manutenção. Mes- mo que a máquina continue a trabalhar sem qual- quer anomalia, é...
  • Página 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto [email protected] Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Tabla de contenido