Hansgrohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para AXOR Starck Semi-Pro 10820000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Starck Semi-Pro
30
10820000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Durchflussleistung werden. (siehe Seite 34) Montagehinweise  Durchflussleistung Normalstrahl  Durchflussleistung Brausestrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- sonst der Schlauch beschädigt werden kann. nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Technische Daten längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Serviceteile (siehe Seite 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Wartung (siehe Seite 36) Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Página 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Débit Jet de pluie • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  Débit Jet d'eau subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service (voir • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Le bec ne peut être tourné à plus de 360º concerné doivent être respectées. sinon le flexible risquerait d'être détérioré. Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service autorisée: max. 1 MPa période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Pièces détachées (voir pages 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Entretien (voir pages 36) Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min...
  • Página 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    Rate of flow (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport  Rate of flow Normal spray damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow Regular surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 35) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. Do not rotate the spout further than 360º or damage to the hose will result. Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa in the morning or after a prolonged period Test pressure: 1,6 MPa of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Spare parts (see page 37) Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Istruzioni per il montaggio  Portata di erogazione Getto normale a pioggia • Prima del montaggio è necessario controllare che non  Portata di erogazione Getto doccia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Procedura (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Non ruotare la bocca girevole più di 360º o rispettando le norme correnti. il raccordo verrà danneggiato. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Parti di ricambio (vedi pagg. 37) Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Manutenzione (vedi pagg. 36)
  • Página 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Caudal máximo (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto  Caudal máximo Chorro de lluvia contra daños de transporte. Después de la instala-  Caudal máximo Chorro de ducha ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Manejo (ver página 35) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de No girar el caño més de 360º o el flexo instalación vigentes en el país respectivo. podría resultar dañado. Datos técnicos Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por Presión en servicio: max. 1 MPa las mañanas o tras un largo periodo de Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa inactividad. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Repuestos (ver página 37) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Mantenimiento (ver página 36)
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  Doorstroomcapaciteit Normale dou- worden op transportschade. Na de inbouw wordt chestraal geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.  Doorstroomcapaciteit Douchestraal • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Bediening (zie blz. 35) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- De uitloop niet meer dan 360º draaien, de richtlijnen moeten nageleefd worden. slang kan daardoor beschadigd worden. Technische gegevens Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter Werkdruk: max. max. 1 MPa niet als dinkwater te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service onderdelen (zie blz. 37) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Onderhoud (zie blz. 36)
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Gennemstrømnigskapacitet (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-  Gennemstrømnigskapacitet Normal- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- stråle der eller skader på overfladen ikke længere.  Gennemstrømnigskapacitet Brusestråle • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 35) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Driftstryk: max. 1 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Reservedele (se s. 37) Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Service (se s. 36) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings-...
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Avisos de montagem (ver página 34)  Caudal operação normal • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  Caudal Chuveiro tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Não rode a bica mais do que 360º ou irá em vigor. danificar o tubo flexível. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã Dados Técnicos ou após longas paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Peças de substituição (ver página Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Manutenção (ver página 36) Temp. água quente recomendada:...
  • Página 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt  Wydajność przepływu Strumień normal- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na  Wydajność przepływu Strumień pryszni- powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Obsługa (patrz strona 35) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, obowiązujących w danym kraju. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Dane techniczne Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Części serwisowe (patrz strona 37) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Konserwacja (patrz strona 36) Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
  • Página 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  Průtok Normální proud při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtok Ruční sprcha uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by zemi. dojít k poškození hadice. Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Provozní tlak: max. 1 MPa jako pitnou vodu. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servisní díly (viz strana 37) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Údržba (viz strana 36) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  Prietok Normálny prúd počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietok Sprchový prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Obsluha (viď strana 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo práve teraz platné v krajinách. môže dôjsť k poškodeniu hadice. Technické údaje Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody ako pitnú vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Servisné diely (viď strana 37) Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Údržba (viď strana 36) Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流速 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。  流速 普通水流 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  流速 花洒 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 操作 (参见第页 35) 1 MPa 工作压强: 最大 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致软 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 管受损。 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 80°C 热水温度: 最大 滞后,前半升水不作饮用水使用。 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14: Монтажу

     Пропускная способность Нормальная струя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность Струя душа предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 35) не принимаются. Не поворачивайте излив более, чем на • Трубы и арматура должны быть установлены, про- 360º, поскольку иначе можно повредить мыты и проверены в соответствии с действующими шланг. нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Необходимо соблюдать требования по монтажу, после длительного перерыва в использо- действующие в соответствующих странах. вании не использовать первые поллитра Технические данные воды для питья. Κомплеκт (см. стр. 37) Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Техническое обслуживание (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (см. стр. 36) Температура горячей воды:...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási teljesítmény (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási teljesítmény Normálsugár  Átfolyási teljesítmény Zuhanysugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Használat (lásd a oldalon 35) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert ket be kell tartani. különben a tömlő megsérülhet. Műszaki adatok A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Üzemi nyomás: max. 1 MPa nálja ivóvízként. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tartozékok (lásd a oldalon 37) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Karbantartás (lásd a oldalon 36) A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Asennusohjeet Läpivirtausmäärä (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Läpivirtausmäärä Suihku pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 35) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Älä käännä juoksuputkea enempää kuin 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Käyttöpaine: maks. 1 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty Koestuspaine: 1,6 MPa pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Varaosat (katso sivu 37) Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Huolto (katso sivu 36) Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Monteringsanvisningar Genomströmningmängd (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska-  Genomströmningmängd Normalstråle dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  Genomströmningmängd Duschstråle inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 35) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första Driftstryck: max. 1 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa morgonen eller efter längre perioder utan Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Reservdelar (se sidan 37) Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Skötsel (se sidan 36) Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Vandens pralaidumas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  Vandens pralaidumas Normali srovė tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas Dušo srovė nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes galite pažeisti žarną. Techniniai duomenys Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Página 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Protok vode (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  Protok vode Normalni mlaz prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 35) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer vrijede u dotičnoj zemlji. bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa upotrebljavate za piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni djelovi (pogledaj strani- Temperatura vruće vode: tlak 80°C cu 37) Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Održavanje (pogledaj stranicu 36)
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 34)  Debisi Normal duş • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi Püskürtme başlığı yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Teknik bilgiler sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Bakım (bakınız sayfa 36) Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  Debit de apă jet normal deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă Cap de jet nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 35) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi bile în ţara respectivă. deteriorarea furtunului. Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa pentru băut. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Piese de schimb (vezi pag. 37) Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Întreţinere (vezi pag. 36)
  • Página 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

     Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν νερού αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-  Κατανάλωση νερού Δέσμη καταιονισμού κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη ισχύουν σε κάθε κράτος. στο σωλήνα παροχής. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa σαν πόσιμο. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Συντήρηση (βλ. Σελίδα 36) Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min...
  • Página 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Pretok vode (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-  Pretok vode Normalen curek tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode Pršilni curek površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 35) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Rezervni deli (glejte stran 37) Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Vzdrževanje (glejte stran 36) Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised Läbivool (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  Läbivool tavajuga dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Läbivool Duši juga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 35) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Töörõhk maks. 1 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa seisakuaega joogiveena. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Varuosad (vt lk 37) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Hooldus (vt lk 36) Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Página 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-  Caurteces intensitāte Standarta strūkla tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte Dušas strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 35) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi prasības. var tikt bojāta šļūtene. Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Apkope (skat. lpp. 36) Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Página 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  Protok vode Normalni mlaz oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 35) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od zemljama važe za instalacije. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Tehnički podaci Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Radni pritisak: maks. 1 MPa koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rezervni delovi (vidi stranu 37) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Održavanje (vidi stranu 36) Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse Dusjstråle eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 35) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir slangen skadet. Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Driftstrykk maks. 1 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa halvliteren som drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Servicedeler (se side 37) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Vedlikehold (se side 36) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Página 28: Монтаж

    Мощност на потока Нормална струя • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  Мощност на потока Разпръскваща транспортни щети. След монтажа не се признават струя транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Обслужване (вижте стр. 35) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Не завъртайте изпускателния отвор на по- • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вече от 360º, тъй като в противен случай страни предписания за инсталиране. може да се повреди маркучът. Технически данни Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин Работно налягане: макс. 1 МПа литър да не се използва като питейна Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа вода. Контролно налягане: 1,6 МПа Сервизни части (вижте стр. 37) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Препоръчителна температура на горещата Поддръжка (вижте стр. 36) вода: 65°C Съгласно DIN EN 1717 функционирането...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes currila/rrezja asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. sperkatese • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 35) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se vlefshme për vendet respektive. 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa mos të pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pjesët e servisit (shih faqen 37) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Mirëmbajtja (shih faqen 36)
  • Página 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ .‫وفقً ا للوائح اخلاصة بكل بلد‬ .‫وإال تسبب ذلك في تلف اخلرطوم‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬...
  • Página 31 Montage 7 Nm...
  • Página 32 Montage SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Página 33 Montage...
  • Página 34 Maße 97474000 (not included!) Durchflussdiagramm...
  • Página 35 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Página 37 Serviceteile Starck Semi-Pro 10820000 97475000 97662000 97735000 98387000 (17x2,5) 97466000 97558000 97350000 98205000 98231000 (21x2) 10092000 (18x1,5) 95908000 97157000 95909000 96339000 95910000 97825000 97474000 (not included!) 98785000 97523000 97548000 95049000...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 10820000 P-IX 18112/IAO 1.42/17904 DIN 4109 P-IX 18112/IAO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido