BFT DEIMOS BT-MA Instrucciones De Uso
BFT DEIMOS BT-MA Instrucciones De Uso

BFT DEIMOS BT-MA Instrucciones De Uso

Servomotor de baja tension para cancelas correderas de cremallera
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
D
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR DE BAIXA TENSÄO PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
DEIMOS BT + QSC D MA
D811343 ver. 10 23/12/05
������
� � � � � �
loading

Resumen de contenidos para BFT DEIMOS BT-MA

  • Página 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: [email protected]...
  • Página 2 DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 3 1) GENERALITÀ Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispettate L’attuatore DEIMOS BT-MA offre un’ampia versatilità d’installazione, i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate...
  • Página 4 1) GENERAL OUTLINE standards and the instructions contained in the present manual. The DEIMOS BT-MA actuator offers ample installation versatility thanks The descriptions and illustrations contained in the present manual are to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the not binding.
  • Página 5 1) GÉNÉRALITÉS doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles L’actionneur DEIMOS BT-MA offre de grandes possibilités d’installation, constituent des déchets spéciaux. grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de l’actionneur et au réglage de la hauteur et de la profondeur dont il dispose.
  • Página 6 1) ALLGEMEINES Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert,wenn die Der Antrieb DEIMOS BT-MA ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen...
  • Página 7 Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. 1) GENERALIDADES El servomotor DEIMOS BT-MA ofrece una amplia versatilidad de instala- ADVERTENCIAS ción, gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si...
  • Página 8 1) GENERALITÀ embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As O accionador DEIMOS BT-MA oferece uma vasta versatilidade de instala- pilhas não devem ser abandonadas no ambiente. ção, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do accionador e à...
  • Página 9 1) GENERALITÀ • Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei L’attuatore DEIMOS BT-MA offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione. alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’at- • L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione tuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità...
  • Página 10 La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la 10 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 11 N.B.: La centralina QSC-D non può alimentare il programmatore Blocca Impulsi (BlImp) [ OFF ] UNIPRO. L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura. OFF L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura o chiusura. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 12 ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la funzione di rilevamento MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER). Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il ostacoli non è attiva, quindi l’installatore deve controllare il movimento 12 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 13 In questo modo si rende folle il pignone permettendo cosi, l’apertura manuale del cancello. Attenzione: Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accom- pagnarla per tutta la sua corsa. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 14 (default 0, min 0, max 3) Zona valore numerico [oFF] PrEALL (default min 0, max 127) [oFF] uomo pres [oFF] START-CLOSE MENU SEGUENTI FIG. B [oFF] cod FISSo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr 14 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 15 FINE DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 16 The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automa- 1) GENERAL OUTLINE tion system, and always request the assistance of qualified personnel. The DEIMOS BT-MA actuator offers ample installation versatility thanks • Anything which is not expressly provided for in the present instructions, to its compactness, the extremely low position of its pinion as well as the is not allowed.
  • Página 17 fixed the spacers in the middle of each of the slots in the various rack pieces, Sliding rack. weld the spacers to the gate. Also in this case, arrange a section of rack the other way round in the joining points of the various rack pieces to ensure a DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 18 OFF Enables 4-step logic. A Start impulse has the following effects: values of the parameters listed below. 18 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 19 This displays the code entered in the receiver. of the leaves before proceeding to a new autoset operation. WARNING! During the autoset phase, the obstacle detection function is DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 20 This way you set the pinion idling, thus allowing to gate to be opened by hand. Warning: Do not push the gate leaf hard, but help it along its entire stroke. 20 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 21 Slow-down numerical value (default 0, min 0, max 3) [oFF] preal Zone numerical value (default min 0, max 127) [oFF] hold-to-run [oFF] START-CLOSE FOLLOWING MENUS FIG. B [oFF] fixed code [oFF] radio prog [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 22 WARNING! During the autoset phase, the obstacle detection function is not active, therefore the installer must control the automation movement and prevent persons and things from approaching or standing within the automation working range. 22 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 23 La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon 1) GÉNÉRALITÉS fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs L’actionneur DEIMOS BT-MA offre de grandes possibilités d’installation, sont utilisés. grâce à la position très basse du pignon, à la compacité de l’actionneur et •...
  • Página 24 - portée plus de 2000kg (≈ 20000N). Ces tronçons doivent être avant tout une section de 3x1,5 mm soudés à une cornière en fer, puis le tout doit être soudé au portail. La cor- Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité selon 24 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 25 Couple moteurs ouverture en ralentissement (c. OUV ral) [ 50% ] n’est pas utilisée la laisser raccordée. (UNIPRO ⇒ Paramètres avancés ⇒ adresse 8) 21-26 Touche de commande OUVRE (Open) (N.O.). Introduire numériquement la valeur de couple des moteurs entre 1% et 99%. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 26 OFF L’entrée entre les deux bornes 21-22 fonctionne comme START. L’unité de commande est reportée aux valeurs de défaut prédéfinies. Code Fixe (code fixe) [ OFF ] Après le rétablissement, il faut effectuer un nouvel autoréglage. (UNIPRO ⇒ Logique avancée ⇒ adresse 13) 26 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 27 Tourner la poignée de déblocage dans le sens des aiguilles d’une montre La centrale de commande QSC-D permet, à travers des entrées et des sor- (fig.18) jusqu’à son arrêt. ties sérielles spéciales (carte SCS11), la connexion centralisée de plusieurs DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 28 Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette publication. 28 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 29 Ralentissement valeur numérique [oFF] preal (défaut 0, min 0, max 3) Zone valeur numérique (default min 0,max 127) [oFF] homme morte [oFF] START-CLOSE MENUS SUIVANTS FIG. B [oFF] code fixe [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 30 ..donc l’installateur doit contrôler le mouvement de l’automatisme et empêcher aux personnes et aux choses d’approcher ou de stationner dans le rayon d’action de la motorisation. 30 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 31 Toröffnung im Notfall ein. 1) ALLGEMEINES • Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet werden, im Aktions-bereich Der Antrieb DEIMOS BT-MA ist wegen der sehr niedrigen Ritzelposition, der Anlage zu verweilen. seiner Kompaktheit und wegen der verstellbaren Höhe und Tiefe extrem •...
  • Página 32 Zahnstange aus verzinktem Eisen, Schnitt 22 x 22 mm - lieferbar in 2 Meter gigenVorschriften für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung langen Teilstücken - Tragfähigkeit über 2000 kg (≈ 20000 N). Diese Stücke HD384 und anderen landesspezifischen Normen vor. 32 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 33 21-23 Steuerknopf STOP (N.C.). Auf jeden Fall wird die Antriebsanlage Zeit Schließautomatik (TCA) [ 10s ] bis zu einem neuerlichen Startbefehl arretiert. Wenn nicht benutzt, Hier wird die Zeit für die Schließautomatik mit einem numerischen überbrückt lassen. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 34 Klonierung des Mastersenders (Rollcode oder Festcode) Der Ausgang zwischen den Klemmkontakten 14-15 wird als • Ersetzende Klonierung von bereits im Empfänger gespeicherten Sende Kontrollampe zur Anzeige der Toröffnung konfiguriert, der 2. Funkkanal einheiten. steuert in diesem Fall die Fußgängeröffnung. 34 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 35 Selbstregistrierung nicht erfolgreich abgeschlossen. Prüfen Sie, ob das Tor tungsdatum aktualisieren“ eintragen. verschlissen ist und ob sich die Flügel gleichmäßig bewegen. - Anlagenbeschreibung. Hier können 16 Zeichen zur Benennung und De- Anschließend ist eine neue Selbstregistrierung erforderlich. finition der Anlage eingegeben werden. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 36 Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden: • Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenanlage abklemmen. • Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden. 36 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 37 Verlangsamung numerischer Wert voralarm (Default 0, min 0, max 3) Zone numerischer Wert [oFF] ( Vorbesetzung min 0, max 127) totmann [oFF] START-CLOSE FOLGENDE MENÜS FIG. B [oFF] fest code [on ] prog. func [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 38 ..Installateur muß deshalb die Bewegung der Toranlage im Auge behalten und verhindern, daß sich Personen oder Objekte dem Aktionsradius der Anlage nähern oder sich hier aufhalten. 38 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 39 No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido 1) GENERALIDADES expresamente autorizado por la Empresa. El servomotor DEIMOS BT-MA ofrece una amplia versatilidad de instalación, • Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la solidez del servomotor...
  • Página 40 A Cremallera de hierro galvanizado de sec. 22x22 mm, suministrada en piezas título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos 40 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 41 Hay que configurar numéricamente el valor del tiempo de cierre automático se obtiene la parada y la inversión del movimiento durante aproxima- de 3 a 120 segundos. damente 3 s.Si no se utiliza, déjese puenteado. Par motores de apertura (p. apert) [ 80% ] DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 42 • Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo). peatonal. • Clonación por sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor. OFF La salida entre los bornes 14-15 se configura como II° canal radio. 42 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 43 Si, en cambio, la central visualiza el mensaje “Prog KO”, significa que el Se pone a cero automáticamente con cada autodiagnóstico o escritura procedimiento de configuración automática no ha sido realizado con éxito. de parámetros. DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 44 En el caso de demoliciòn de un automatismo, no existen pa peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.). 44 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 45 Deceleración (Rall) valor numérico (valor predefinido 0, mín. 0, máx. 3) Zona valor numérico [oFF] START-CLOSE (valor predefinido min 0, max 127) MENU SIGUIENTES FIG. B [oFF] cod fijo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 46 ..resulta activada, por lo que el instalador debe controlar el movimiento del automatismo y vigilar que personas y cosas se mantengan fuera del radio de acción del mismo. FINE 46 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 47 1) GENERALIDADES • Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) O accionador DEIMOS BT-MA o ferece uma vasta versatilidade de insta- numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção. lação, graças à posição extremamente baixa do pinhão, à compacidade do •...
  • Página 48 7) MONTAGEM DA CREMALHEIRA No portão, deve ser fixada uma cremalheira com módulo dentes m=4. Em 48 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 49 Definir numericamente o valor do binário dos motores entre 1% e 99%. tomatismo até um novo start. Se não é usado, deixar a ponte ligada. - Binário dos motores mo fecho (P. cierr) [ 80% ] DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 50 ON A entrada entre os dois terminais 21-22 funciona como CLOSE. - INGLÊS (ENG) OFF A entrada entre os dois terminais 21-22 funciona como START. - ESPANHOL (ESP) Código Fixo (cod fijo) [ OFF ] 50 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 51 EN 12445, seja inferior ao indicado • Para restabelecer o comando motorizado, girar o manípulo no sentido anti- na norma EN 12453. horário por todo o seu percurso e em seguida girar, no sentido horário, a DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 52 • No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou resultem danificados, substituaos. AVISOS O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde 52 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 53 Desaceleração valor numérico (default 0, min 0, máx 3) [oFF] hombre pres Zona valor numérico (default min 0, máx. 127) [oFF] START-CLOSE MENUS SEGUINTES FIG. B [oFF] cod fijo [on ] ProG. rAdIo [oFF] MAStEr DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 54 ; p o r t a n t o , o i n s t a l a d o r d e v e c o n t r o l a r o movimento da automatização e impedir que pessoas e coisas aproximem-se ou fiquem parados no raio de acção da automatização. FINE 54 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 55 Fig. 1 QSC-D Fig. 2 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 56 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 56 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 57 Fig. 13 Fig. 16 24Vac 24Vdc 25W Max Fig. 14 24Vac/dc SCA/2°CH 24 VAC/DC (V Safe) 3x1mm FAULT 2x1.5mm START 3x1.5mm STOP 2x1.5mm RG58 PHOT 3x1.5mm Fig. 15 OPEN 24Vac 230Vac DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 58 Contacts Contacts UNIFLAT UNITRC Contacts Contacts Kontakte Kontakte Contactos Contactos Contatos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contatti Contacts Contacts Contacts Contacts Kontakte Kontakte Contactos Contactos Contatos Contatos UNIMITTO UNITRC Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos 58 - DEIMOS BT-MA Ver. 10...
  • Página 59 13 12 35 36 37 38 39 40 Rx 1 Tx 1 Rx 1 Tx 1 Rx 3 Tx 3 Rx 2 Tx 2 Rx 3 Tx 3 Rx 2 Tx 2 Rx 4 Tx 4 DEIMOS BT-MA Ver. 10 -...
  • Página 60 Fig. 20 QSC-D SCS1 SCS1 SCS1 SCS1 Max. 250m Fig. 20A QSC D M1 (MASTER) QSC D M2 (SLAVE) 35 36 37 38 35 36 37 38 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 Fig. 21 QSC-D SCS1-MA 35 36 37 38 39 40...