Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Portable Generator
Operator's Manual
This generator is certified in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04
(motors and generators) and rated in accordance with PGMA (Portable Generator Manufacturers' Association)
standard PGMA G200 (Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 80012142 Revision -
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 030658

  • Página 1 Portable Generator Operator’s Manual This generator is certified in accordance with CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-04 (motors and generators) and rated in accordance with PGMA (Portable Generator Manufacturers’ Association) standard PGMA G200 (Standard for Testing and Validating Performance of Portable Generators). BRIGGS &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton generator will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with generator products and how to avoid them.
  • Página 3: Safe Operation Checklist

    Safe Operation Checklist Safe operation of the portable generator requires the completion of the following tasks: Carbon Monoxide (CO) Alarm Carbon monoxide (CO) alarm(s) in working order. Smoke Alarm Smoke alarm(s) in working order. Generator Location Generator placed in a Carbon Monoxide (CO) safe zone. See Generator Location to reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
  • Página 4: Operator Safety

    Operator Safety Safety Labels The generator safety labels shown below and on the next page are placed on your portable generator to draw attention to potential safety hazards. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 6 Equipment Description Important Safety Information Read this manual carefully and become The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. familiar with your generator. Know its applications, its limitations and any hazards The warnings in this manual, and the tags and decals involved.
  • Página 7 WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go which could cause broken bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious injury. • When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
  • Página 8 WARNING Generator voltage could cause WARNING Starter and other rotating parts could entangle hands, hair, clothing, or electrical shock or burn resulting in death or accessories resulting in serious injury. serious injury. • Use listed transfer equipment, suitable for the intended •...
  • Página 9: Assembly

    Assembly 3. Slide a wheel (C) over axle stud (B). NOTICE Be sure to install wheel with raised hub Your generator requires some assembly and is ready inboard. for use after it has been properly serviced with the 4. Slide axle stud (B) through mounting bracket. recommended fuel and oil level is verified.
  • Página 10 Add Fuel information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 ft. (762 m) with the high altitude kit is not Fuel must meet these requirements: recommended. • Clean, fresh, unleaded gasoline. System Ground • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For high altitude use, see High Altitude.
  • Página 11 Portable Generator Location • By law it is required in many states to have a Carbon Monoxide (CO) alarm (A) in operating Before starting the portable generator there are two condition in your home. Install/maintain battery- equally important safety concerns regarding carbon operated carbon monoxide alarms or plug-in monoxide (CO) poisoning and fire that must be carbon monoxide alarms with battery back-up...
  • Página 12 EXAMPLE OF LOCATION TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING CO Alarm in Living Areas KEEP FAR AWAY Only use OUTSIDE Direct exhaust AWAY and FAR AWAY from from windows, doors, windows, doors and vents. and vents. DO NOT OPERATE IN ANY OF THE FOLLOWING LOCATIONS Attic Entryway, Living Area...
  • Página 13 Operation Location of Portable Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire, resulting in death or serious injury. • Portable generator must be at least 5 ft. (1.5 m) from any structure, overhang, trees, windows, doors, any wall opening, shrubs, or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
  • Página 14: Features And Controls

    Features and Controls Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. A - Hour Meter — Displays and records how many L - Spark Arrester Muffler —...
  • Página 15 Cord Sets and Receptacles 120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle The duplex receptacle is protected against overload by Use only high quality, well-insulated, grounded a push-to-reset circuit breaker. extension cords with the generator’s receptacles. Inspect extension cords before each use. Check the ratings of all extension cords before you use them.
  • Página 16 Ground Fault Protection Testing the GFCI Test your GFCI outlet prior to each use, as follows: The duplex receptacles are protected with Ground Fault Circuit Interruption (GFCI). This meets applicable • Push the “Test” button. The “Reset” button should federal, state and local codes. The generator’s locking pop out, which should allow no power to reach the receptacle is not protected by Ground Fault Circuit outlet.
  • Página 17: Operation

    Operation 6. Move choke lever to HALF choke position, and pull recoil handle twice. • If engine fails to start, repeat steps 5 thru 7. Starting the Engine 7. Slowly move choke lever to RUN ( ) position. If Disconnect all electrical loads from the generator. Use engine falters, move choke lever to HALF choke the following start instructions: position until engine runs smoothly, and then to...
  • Página 18 Connecting Electrical Loads Stopping the Engine 1. Let engine stabilize and warm up for a few 1. Turn OFF and unplug all electrical loads from minutes after starting. generator panel receptacles. NEVER start or stop engine with electrical devices plugged in and 2.
  • Página 19 Creating a Temporary Cold Weather Shelter 6. Start generator as described in the section Starting the Engine, then place carton over 1. For temporary shelter, the original shipping carton generator. Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance can be used. on all sides of generator including overhead with 2.
  • Página 20 Don’t Overload Generator NEVER add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity, as described above. Capacity You must make sure your generator can supply Additional Rated* enough rated (running) and surge (starting) watts for Surge Tool or Appliance (Running)
  • Página 21: Maintenance

    Maintenance Generator Maintenance Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry. Operate and store the unit in a clean dry Maintenance Schedule environment where it will not be exposed to excessive Follow the hourly or calendar intervals, whichever dust, dirt, moisture, or any corrosive vapors.
  • Página 22 3. Wash sediment cup, o-ring, and screen in a Checking Oil Level nonflammable solvent. Dry them thoroughly. Oil level should be checked prior to each use or 4. Place screen and o-ring into fuel valve. Install at least every 8 hours of operation. Keep oil level sediment cup and tighten securely.
  • Página 23 Changing Engine Oil Service Air Cleaner If you are using your generator under extremely dirty or Your engine will not run properly and may be damaged dusty conditions, or in extremely hot weather, change if you run it with a dirty air cleaner. Clean or replace the oil more often.
  • Página 24 Inspect Muffler and Spark Arrester Clean Cooling System The engine exhaust muffler has a spark arrester Over time debris may accumulate in cylinder cooling screen. Inspect the muffler for cracks, corrosion, fins and cannot be observed without partial engine or other damage. Inspect spark arrester screen for disassembly.
  • Página 25 Storage Change Engine Oil While engine is still warm, drain oil from crankcase. The generator should be started at least once every Refill with recommended grade. See Changing Engine seven days and allowed to run at least 30 minutes. If Oil.
  • Página 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. One of the circuit breakers is open. 1. Reset circuit breaker. 2. Fault in generator. 2. Contact authorized service facility. Engine is running, but no 3. Poor connection or defective cord 3. Check and repair. AC output is available.
  • Página 27 Schematic...
  • Página 28: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Página 30 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 32: Product Specifications

    Portable Generator Product Specifications Model 030658 Model 030659 Starting Wattage ....6,875 Watts Starting Wattage ....8,125 Watts Wattage* .
  • Página 33 Generador portátil Manual del operario Este generador está certificado conforme a la norma C22.2 N.º 100-04 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA) y clasificado de conformidad con la norma PGMA G200 (norma para la evaluación y validación del rendimiento de los generadores portátiles) de la Asociación de Fabricantes de Generadores Portátiles (Portable Generator Manufacturers’...
  • Página 34 Muchas gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
  • Página 35: Lista De Control Para Una Operación Segura

    Lista de control para una operación segura Para la operación segura del generador portátil es necesario que se completen las siguientes tareas: Alarma de monóxido de carbono (CO) Las alarmas de monóxido de carbono (CO) deben estar en buenas condiciones de funcionamiento. Alarma de humo Las alarmas de humo deben estar en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 36: Seguridad De Operario

    Seguridad de operario Etiquetas de seguridad Las etiquetas de seguridad de la máquina que se muestran a continuación y en la página siguiente están colocadas en la máquina para llamar la atención sobre posibles riesgos de seguridad. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 38 Descripción del equipo Símbolos sobre la seguridad y significados Lea atentamente este manual y familiarícese con el generador. Conozca sus aplicaciones, limitaciones y riesgos. Este generador funciona en base a un motor de campo Gases Tóxicos Contragolpe Descarga eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue Eléctrica diseñado con la finalidad de proveer energía eléctrica para lámparas eléctricas, aparatos, herramientas y...
  • Página 39 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como lesiones graves o incluso la muerte. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • DETENGA el motor del generador y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible.
  • Página 40 ADVERTENCIA Los gases y el calor de PRECAUCIÓN Las velocidades de escape podrían inflamar los funcionamiento excesivamente altas podrían materiales combustibles y las provocar lesiones leves. estructuras o dañar el depósito de Las velocidades de funcionamiento excesivamente combustible y provocar incendios, así como bajas incrementan la carga de trabajo.
  • Página 41: Montaje

    Montaje AVISO Compruebe que instala la rueda con el cubo elevado hacia el interior. Su generador requiere de ciertos procedimientos de 4. Deslice el eje (B) a través del orificios el armazón montaje y solo estará listo para ser utilizado después de del generador.
  • Página 42 Tierra del sistema Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada El generador dispone de una conexión a tierra del combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte sistema que conecta los componentes del bastidor Almacenamiento. No todos los combustibles son a los terminales de tierra de los enchufes hembra de iguales.
  • Página 43 Ubicación del generador portátil • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con una alarma (A) de Antes de arrancar el generador portátil, hay monóxido de carbono (CO) en funcionamiento. dos consideraciones de seguridad que deben Instale/mantenga alarmas de monóxido de atenderse que tienen igual importancia respecto al carbono de baterías o enchufables con respaldo...
  • Página 44 EJEMPLO DE UBICACIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Alarma de CO en áreas de vivienda MANTÉNGA LOALEJADO Opere sólo a la INTEMPERIE Dirija el escape LEJOS y LEJOS de ventanas, de ventanas, puertas y puertas y ventilaciones. conductos de ventilación.
  • Página 45 Ubicación de operación del generador portátil para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como lesiones graves o incluso la muerte. •...
  • Página 46: Características Y Mandos

    Características y mandos Lea este manual del operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador. Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras consultas. A - Contador de la Hora —...
  • Página 47 Juegos de cordones y enchufes conectores 120 Volt AC, 20 Amp, Receptáculo Dobles El receptáculo está protegido en contra de sobrecargas Utilice únicamente cables prolongadores de alta por un corto-circuitos de, del tipo “empuje para calidad, bien aislados y conectados a tierra con reposicionar”.
  • Página 48 Protección contra fallos de conexión a tierra Comprobación del GFCI Las tomas dobles están protegidos por GFCI Pruebe el enchufe del GFCI antes de cada uso como (interrupción de circuito de fallo de conexión a tierra). se indica a continuación: Este cumple las normativas federal, nacional y local •...
  • Página 49: Operando

    Operando 6. Mueva la palanca de choque hasta la posición HALF (media) y accione dos veces la manija de retroceso. Encienda el motor • Si el motor no arranca, repita los pasos desde Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. 5 hasta 7.
  • Página 50 Conexión de cargas eléctricas ADVERTENCIA El combustible y sus vapores 1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por son extremadamente inflamables y dos minutos después del arranque. explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o 2. Asegúrese de que el disyuntor basculante esté en explosiones;...
  • Página 51 Creación de una estructura de protección 6. Arranque el generador como se describe en la provisional para climas fríos sección Arranque del motor y cúbralo con la caja de cartón. Deje un espacio mínimo de 1.5 m 1. Para estructura de protección provisional, utilice (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte la caja de cartón de embalaje original.
  • Página 52 No sobrecargar el generador NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad del generador. Tenga especial cuidado en contar con Capacidad las cargas adicionales en la capacidad del generador, Debe asegurarse de que su generador puede proveer los como se describe arriba. suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y Vatios de vatios de salida para los elementos que desee alimentar...
  • Página 53: Mantenimiento

    Mantenimiento Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que Plan de mantenimiento no sean de automoción puede encargarse del Siga los intervalos de horas o de calendario, los que mantenimiento, la sustitución y la reparación sucedan antes.
  • Página 54 Mantenimiento de la válvula de combustible La válvula de combustible está equipada con un recipiente para sedimentos, un filtro, y una junta tórica que deben limpiarse. 1. Sitúe la válvula de combustible en la OFF (0) posición. 2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la válvula de combustible.
  • Página 55 Cambio de aceite del motor Servicio del depurador de aire Si está utilizando su generador bajo condiciones Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no de extrema suciedad o polvo, o en un clima funcionará correctamente y puede sufrir daños. demasiado caliente, haga el cambio de aceite más Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad frecuentemente.
  • Página 56 Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Sistema de refrigeración de aire El silenciador de escape del motor tiene una pantalla Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las antichispas. Inspeccione el silenciador por si presenta aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos fisuras, corrosión u otros daños.
  • Página 57 Almacenamiento Cambio de aceite Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la El generador deberá ser encendido al menos una vez caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de cada siete días y deberá dejarlo funcionar al menos aceite recomendado.
  • Página 58: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problemo Causa Accion 1. El interruptor automático de circuito 1. Reposicione el interruptor. está abierto. 2. Conexión mal o defectuosa del juego 2. Revise y repare. El motor está funcionando de cables. pero no existe salida de AC 3.
  • Página 59: Garantía

    NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON enero de 2014 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía.
  • Página 60: Especificaciones Del Producto

    Generador portátil Especificaciones del producto Modelo 030658 Modelo 030659 Vataje que Empieza ....6,875 Vatios Vataje que Empieza ....8,125 Vatios Vataje* .
  • Página 61 Génératrice portative Manuel d’utilisation La génératrice est certifiée être conforme à la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation) et de la norme PGMA G200 (Norme sur les tests et la validation de la performance des génératrices portatives) de la PGMA (Portable Generator Manufacturers’...
  • Página 62 Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez à votre génératrice Briggs & Stratton durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité...
  • Página 63: Liste De Vérification De Fonctionnement

    Liste de vérification de fonctionnement sécuritaire Les tâches suivantes doivent être accomplies pour assurer un fonctionnement sécuritaire de la génératrice portative : Avertisseur de monoxyde de carbone L’avertisseur de monoxyde de carbone est en bon état de fonctionnement. Avertisseur de fumée L’avertisseur de fumée est en bon état de fonctionnement.
  • Página 64: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l’opérateur Étiquettes de sécurité Les étiquettes de sécurité de l’appareil ci-dessous et à la page suivante sont apposées sur votre appareil pour attirer l’attention sur les risques possibles pour la sécurité. 202997 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Página 66 Description de l équipement Symboles de sécurité et leur signification Lisez avec soin ce manuel et familiarisez- vous avec votre générateur. Connaissez ses applications, ses limitations et les dangers qu’il implique. Choc électrique Emanations Effet de La génératrice est munie d’un régulateur de tension toxiques recul automatique qui régularise automatiquement la tension...
  • Página 67 AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. LORS DE L’AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT • Éteignez le moteur de la génératrice et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à...
  • Página 68 AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire d’échappement peuvent enflammer peut causer un incendie et un choc des matériaux combustibles et les électrique et entraîner la mort et des structures ainsi que causer des blessures graves. dommages au réservoir d’essence et provoquer un LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE incendie risquant d’entraîner la mort ou des GÉNÉRATRICE...
  • Página 69: Assemblage

    Assemblage 4. Faites glisser le goujon de l’essieu (B) dans le support de fixation. Votre génératrice doit être assemblée et vous pourrez 5. Insérez une goupille fendue (D) par l’ouverture de l’utiliser après l’avoir correctement remplie d’huile et l’essieu. d’essence recommandées. 6.
  • Página 70 Mise à la terre du système Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit La génératrice possède une mise à la terre du système d’alimentation contre la formation de dépôts de qui raccorde les éléments du cadre de la génératrice gomme.
  • Página 71 Emplacement d’une génératrice portative • Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un avertisseur de monoxyde de carbone (A) Avant de mettre en marche la génératrice portative, deux fonctionnel soit installé dans votre maison. facteurs tout aussi importants l’un que l’autre doivent Installez et assurez l’entretien d’avertisseurs de être considérés : l’empoissonnement au monoxyde de monoxyde de carbone fonctionnant à...
  • Página 72 EXEMPLE D’EMPLACEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISSONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE Détecteur de CO dans les pièces de la maison GARDER ÉLOIGNÉ Utilisez seulement à ÉLOIGNEZ la porte l’EXTÉRIEUR et LOIN des d’échappement des fenêtres, portes et évents. fenêtres, portes et évents. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA GÉNÉRATRICE DANS UN DES ENDROITS SUIVANTS Grenier...
  • Página 73 Emplacement d’utilisation de la génératrice portative afin de RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures ainsi que causer des dommages au réservoir d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort ou des blessures graves. •...
  • Página 74: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Lire ce manuel de l’utilisateur et les régles de sécurité avant de faire marcher votre génératrice. Comparez les illustrations avec votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard. A - Mètre d’heure —...
  • Página 75 Cordons et prises 120 Volts c.a., 20 Ampères prise de courant double N’utilisez que des rallonges de haute qualité mises à la Le prise sont protégées contre les surtensions par un terre et bien isolées dans les prises de la génératrice. disjoncteur avec bouton-poussoir de réenclenchement.
  • Página 76 Protection contre les fuites de terre Mise à l’essai du GFCI Les prises doubles sont protégées par un disjoncteur Avant chaque utilisation, mettez à l’essai votre prise de fuite de terre (GFCI). Ce dispositif répond aux codes GFCI de la manière suivante : fédéraux, provinciaux et locaux.
  • Página 77: Opération

    Opération 6. Déplacez à mi-course le levier d’étrangleur à la position HALF et tirez deux fois sur la poignée du lanceur. Démarrage du moteur • Si le moteur ne démarre pas, effectuez de Déconnectez toutes les charges électriques du nouveau les étapes de 5 à 7. générateur.
  • Página 78 Branchement des charges électriques AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs 1. Laissez le moteur se réchauffer et se stabiliser sont extrêmement inflammables et durant quelques minutes à la suite du démarrage. explosives qui pourraient causer des brûlures, un incendie ou une 2.
  • Página 79 Création d’un abri temporaire pour les temps froids 6. Démarrez la génératrice tel que décrit dans la section Démarrage du moteur, puis placez le 1. Pour abri temporaire, utilisez l’emballage original carton sur la génératrice. Laissez un dégagement en carton. d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la 2.
  • Página 80 Ne pas surchargez générateur 4. Branchez et mettez la charge suivante en marche. 5. De nouveau, laissez le générateur se stabiliser. Capacité 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge Vous devez vous assurer que votre générateur puisse supplémentaire.
  • Página 81: Entretien

    Entretien Entretien de génératrice L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre et sèche. Faites fonctionner et entreposez Calendrier d’entretien l’unité dans un environnement propre et sec où elle Respectez le calendrier d’entretien selon le ne sera pas exposée à la poussière, saletés, humidité nombre d’heures de fonctionnement ou le temps excessive ni à...
  • Página 82 2. Retirez la cuvette de sédimentation (A) de la vanne de combustible. Retirez le joint torique (B) et la crépine (C) de la vanne de combustible. * Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un démarrage difficile. 3. Lavez la cuvette de sédimentation, le joint torique, et la crépine dans un solvant ininflammable.
  • Página 83 Changement d’huile à moteur Entretien du filtre à air Si vous utilisez votre génératrice dans un endroit très Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez pourrait s’endommager si vous le faites fonctionner l’huile plus fréquemment.
  • Página 84 Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles 3. Si déchiré, perforé ou endommagé de toute autre façon, obtenez un écran de rechange. N’utilisez Le silencieux du moteur est doté d’un écran pare- Pas un écran défectueux. Si l’écran n’est pas étincelles. Inspectez la présence de fissures, de endommagé, nettoyez-le avec un solvant corrosion ou d’autres dommages sur le silencieux.
  • Página 85 Entreposage Changement de l’huile Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile Le générateur doit être mise en route au moins une fois du carter. Remplissez le carter à nouveau avec de tous les sept jours et doit marcher pendant au moins l’huile de la qualité...
  • Página 86: Dépannage

    Dépannage PROBLÈMES CAUSE SOLUTION 1. Disjoncteur est ouvert. 1. Réenclencher le disjoncteur. 2. Problème dans le générateur. 2. Contacter négociant de service autorisé. Le moteur marche, mais il 3. Pauvre connexion ou rallonge 3. Vérifier et réparer. ne se produit pas de courant défectueuse.
  • Página 87: Garantie

    POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Janvier 2014 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à...
  • Página 88: Caractéristiques Du Produit

    Génératrice Portatif Caractéristiques du produit Modèle 030658 Modèle 030659 Puissance en watts commençant ..6,875 Watts Puissance en watts commençant ..8,125 Watts Puissance en watts* ....5,500 Watts Puissance en watts* .

Este manual también es adecuado para:

030659

Tabla de contenido