Microlife IR 100 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para IR 100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
IR 100
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
IB IR 100-S V16-4 1211
Microlife IR 100
Microlife IR 100
EN
2
FR
8
ES
14
PT
22
DE
30
TR
38
RU
44
PL
52
SI
60
HU
66
BG
72
RO
80
CZ
88
SK
94
AR
100
FA
106
max. 1 sec.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife IR 100

  • Página 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 max. 1 sec. Email [email protected] Email [email protected] Email [email protected] www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating IB IR 100-S V16-4 1211...
  • Página 2 Microlife Ear Thermometer IR 100 1 Measuring Sensor AL Changing between Celsius and Fahrenheit The Microlife Ear Thermometer is a high quality product Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / 2 START Button...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    0 °C to 100.0 °C (32.0 °F to 212.0 °F), meaning • This thermometer is quick, therefore child-friendly. the unit can be used as an ear thermometer to measure held liable for damage caused by incorrect application. IR 100...
  • Página 4: How This Ear Thermometer Measures Temperature

    • Never immerse this instrument in water or other WARNING: Use of this instrument is not intended 3. Place the probe 1 firmly into the ear canal, press the liquids. For cleaning please follow the instruc- as a substitute for consultation with your physician. START button 2 and keep the probe in the ear until the tions in the «Cleaning and Disinfecting»...
  • Página 5: Directions For Use

    °F by pressing the START button 2. When the measurement • To ensure accurate readings, wait at least 30 sec. scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will after 3-5 continuous measurements. automatically enter the «ready for measuring» mode. IR 100...
  • Página 6: How To Recall 12 Readings In Memory Mode

    • Measured temperature too low AP: Displays «L» when scratch the surface of the probe lens and the display. non-compliance with the operating instructions. measured temperature is lower than 0 °C or 32.0 °F. Please contact Microlife-service.
  • Página 7: Technical Specifications

    Device Directive 93/42/EEC. 4 seconds, when the unit is turned ON. • The display light will be GREEN for Type: Ear Thermometer IR 100 Technical alterations reserved. 5 seconds, when a measurement is Measurement According to the Medical Product User Act a biennial tech-...
  • Página 8 Microlife Thermomètre auriculaire IR 100 1 Embout thermosensible AL Commutation Celsius - Fahrenheit Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et 2 Bouton START AM Mode mémoire testé selon les normes internationales. Grâce à sa techno- 3 Ecran AN Rappel des 12 dernières mesures...
  • Página 9 0 à 100.0 °C (32.0 à 212.0 °F). L'appareil peut ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable sommeil d'un enfant est possible. donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour de dommages provoqués par une application incorrecte. IR 100...
  • Página 10: Comment Ce Thermomètre Auriculaire Mesure La Température

    • Ne jamais plonger cet instrument dans l'eau ou un • Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans 2. Après le premier bip (symbole de l'échelle de température autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux surveillance. Certaines de ses parties sont si petites clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant douce- instructions de la section «Nettoyage et désinfec- qu'elles peuvent être avalées.
  • Página 11: Instructions D'utilisation

    4. Mesure anormalement basse. IR 100...
  • Página 12: Commutation Celsius - Fahrenheit

    6. Commutation Celsius - Fahrenheit En pressant et en relâchant le bouton START 2 après 9. Nettoyage et désinfection l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahren- Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool boucle à...
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Rétroéclairage: • L'écran est éclairé 4 secondes en VERT Cet appareil est conforme aux exigences de la directive Veuillez contacter le service Microlife. relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. à la mise sous tension de l'instrument.
  • Página 14 Termómetro para el oído Microlife IR 100 1 Sensor de medición AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit El termómetro Microlife para el oído es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido 2 Botón START (Inicio) AM Modo recuperación...
  • Página 15 0 °C a 100.0 °C (32.0 °F a 212.0 °F). Por lo tanto, este temperatura es igual o superior a 37.5 °C. termómetro para el oído, también se puede utilizar para temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño. IR 100...
  • Página 16: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Proteja el dispositivo de: 2. Instrucciones importantes de seguridad (membrana del tímpano) garantizan una temperatura más − Temperaturas extremas. precisa del oído. • Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones − Impactos y caídas. Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al −...
  • Página 17: Instrucciones De Uso

    • Si la persona ha estado durmiendo, espere unos minutos pantalla durante dos segundos con el icono «M» 7. como mínimo 30 segundos después de haber reali- antes de tomar la temperatura. zado de tres a cinco mediciones continuas. IR 100...
  • Página 18: Cambiar De Celsius A Fahrenheit

    • En las situaciones que se presentan a continuación, se nado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el 8. Mensajes de error recomienda tomar tres veces la temperatura en el mismo dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo •...
  • Página 19: Limpieza Y Desinfección

    • Recuperación de las 12 últimas deberá sustituirla por otra batería CR2032. Póngase en contacto con el servicio de Microlife. mediciones en modo recuperación. Abra la tapa de la batería deslizándola en la dirección indicada. 12. Especificaciones técnicas Extraiga la batería usada y coloque una batería nueva BL.
  • Página 20: Www.microlife.com

    13. www.microlife.com a 37.5 ºC (99.5 ºF), la luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos. En la página web www.microlife.com podrá encontrar Temperatura de de 5 °C a 40 °C (41.0 °F a 104 °F) información detallada sobre los termómetros y aparatos funcionamiento: 15-95 % de humedad relativa máxima...
  • Página 21 IR 100...
  • Página 22 Microlife Termómetro de ouvido IR 100 1 Sensor de medição AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit O termómetro de ouvido Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi 2 Botão START AM Modo de visualização testado de acordo com as normas internacionais.
  • Página 23 Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou gama de medições, que varia entre 0 °C e 100 °C (32 °F e superior a 37.5 °C. IR 100...
  • Página 24: Instruções De Segurança Importantes

    • Proteja o dispositivo de: 2. Instruções de Segurança Importantes As medições efectuadas no tecido circundante do canal − Temperaturas extremas auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins −...
  • Página 25: Instruções De Utilização

    3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um direito e no lado esquerdo. • Após o doente ter estado a dormir, deve aguardar alguns sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição 8. minutos antes de medir a temperatura no ouvido. IR 100...
  • Página 26: Alternar Entre Celsius E Fahrenheit

    • Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes a • Temperatura medida demasiado baixa AP: Apre- 7. Como visualizar as 12 leituras guardadas temperatura no mesmo ouvido e considerar somente a senta «L» quando a temperatura medida é inferior a 0 °C no modo Memória leitura mais elevada: ou 32°F.
  • Página 27: Substituição Da Pilha

    Retire a pilha e substitua-a durante 4 segundos, quando o disposi- por uma nova pilha BL. Tipo: Termómetro de ouvido IR 100 tivo é ligado. As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser • Acende-se uma luz VERDE no...
  • Página 28: Www.microlife.com

    13. www.microlife.com Temperatura de 5°C a 40 °C (41 °F a 104 °F) funcionamento: 15-95 % de humidade relativa máxima Para obter informações detalhadas sobre os nossos termó- Temperatura de metros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os acondiciona- -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
  • Página 29 IR 100...
  • Página 30 Microlife Ohrthermometer IR 100 1 Mess-Sensor AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Ohrthermometer von Microlife ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 START-Knopf AM Speicher Modus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist. 3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermo-...
  • Página 31 • Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind größer oder gleich 37,5 °C ist. Messbereich) Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich vorgenommen werden, ohne es zu stören. von 0 °C–100,0 °C (32,0 °F– 212,0 °F); das Produkt kann als Ohrthermometer zur Messung der Körpertemperatur IR 100...
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    • Schützen Sie das Gerät vor: 2. Sicherheitshinweise Am umliegenden Gewebe des Gehörgangs vorgenommene − extremen Temperaturen Messungen ergeben niedrigere Messwerte und können • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung − Stössen und Herunterfallen eine fehlerhafte Fieberdiagnose verursachen. beschriebenen Zweck verwendet werden.
  • Página 33: Gebrauchsanweisung

    Temperaturwerte von Ohr zu Ohr schwanken können. höchste Genauigkeit zu erzielen, warten Sie bitte das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton • Nach dem Schlafen warten Sie bitte ein paar Minuten, 30 Sek. nach jeweils 3-5 Messungen. ertönt. bevor Sie die Ohrtemperatur messen. IR 100...
  • Página 34: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    • In den folgenden Situationen sollten Sie in dem selben • Zu hohe Umgebungstemperatur AQ: Anzeige «H» in 7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte Verbindung mit « », ist die Umgebungstemperatur über Ohr drei Temperaturmessungen vornehmen und davon Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen. 40,0 °C (104,0 °F).
  • Página 35: Batteriewechsel

    10. Batteriewechsel Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. • Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, Hintergrundbe- leuchtung: wenn das Gerät eingeschaltet wird. 12. Technische Daten Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs CR2032 • Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, ausgestattet.
  • Página 36: Www.microlife.com

    Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 13. www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
  • Página 37 IR 100...
  • Página 38 Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 100 (Kulak Termometresi) 1 Ölçüm Sensörü AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir Bu Microlife Kulak Termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek 2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu nitelikli bir üründür.
  • Página 39 Bu termometre, 0 °C ila 100.0 °C (32.0 °F ila 212.0 °F) gibi • Bu termometre ile çabuk ölçüm yapılabildiğinden, geniş bir ölçüm aralığına sahiptir; yani, aygıt, vücut çocuklar için rahatça kullanılabilir. sıcaklığını ölçen bir kulak termometresi olarak IR 100...
  • Página 40 • Pili çıkarın eğer uzun bir süre için kullanılan cihazda. 2. Önemli Güvenlik Talimatları 2. Tek bir «bip» sesi duyulduktan (ve sıcaklık ölçüm • Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına simgesi yanıp sönmeye başladıktan) sonra, kulağı • Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçeve- ortasından geriye ve yukarı...
  • Página 41 şekilde Santigrat cinsinden görüntüleyebilir. °C ve °F değerleri ve «bip» sesini bekleyin. «Bip» sesi, ölçümün hastanın arkasında durmaktır. arasında gidip gelmek için, sadece birimi KAPATIN ve tamamlandığını bildirir. BAŞLAT düğmesini 2 5 saniye basılı tutun BAŞLAT IR 100...
  • Página 42 düğmesini 5 saniye basılı tuttuktan sonra geçerli ölçüm 8. Hata İletileri 9. Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi değeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanıp söner • Ölçülen sıcaklık çok yüksek AO: Ölçülen sıcaklık Termometre mahfazasını ve ölçüm probunu temizlemek AL.
  • Página 43 Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri 5 saniye KIRMIZI renkte yanar. Ölçüm doğruluğu: Laboratuar: hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. ±0.2 °C§, 32.0 ∼ 42.2 °C§ Çalıştırma sıcaklığı: 5 °C ila 40 °C (41.0 °F ila 104.0 °F) (±0.4 °F, 89.6 ∼...
  • Página 44 Microlife Ушной термометр IR 100 1 Измерительный датчик AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта Данный ушной термометр Microlife является высококачественным изделием, созданным с 2 Кнопка START AM Режим воспроизведения применением новейших технологий, испытанным в 3 Дисплей AN Воспроизведение 12 последних результатов...
  • Página 45 • Температура может быть измерена даже у спящего Термометр имеет широкий диапазон измерения от быть температура равная или превышающая 37,5 °C. ребенка, не тревожа его. 0 °C до 100,0 °C (от 32,0 °F до 212,0 °F); что позволяет IR 100...
  • Página 46: Важные Указания По Безопасности

    • Оберегайте прибор от: 2. Важные указания по безопасности преобразуется в температурное значение. Измеренное − экстремальных температур значение, полученное непосредственно с барабанной • Прибор может использоваться только в целях, − ударов и падений перепонки, обеспечивает наиболее точное измерение описанных в данном буклете. Изготовитель не несет температуры...
  • Página 47: Указания По Использованию

    • Всегда измеряйте температуру в одном и том же ухе, подождать не менее 30 ceкyнд. 2. Данные последнего измерения отображаются на поскольку показания температуры в левом и правом дисплее автоматически в течение 2 секунд со ухе могут быть различны. значком «M» 7. IR 100...
  • Página 48: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    • Для измерения температуры после сна подождите, можно будет увидеть мигающую текущую измерительную еще раз просмотреть их последовательность начиная пожалуйста, несколько минут. шкалу (иконка «°C» или «°F» ) на дисплее AL. Повторным с результата 1. • В следующих случаях рекомендуется трижды замерять нажатием...
  • Página 49: Очистка И Дезинфекция

    • Индикация разрядившейся батареи BK: Если на Батареи и электронные приборы следует 12.Технические характеристики дисплее не отображается ничего, кроме постоянного утилизировать в соответствии с принятыми Тип: Ушной термометр IR 100 символа батареи, то батарею следует нормами и не выбрасывать вместе с незамедлительно заменить. бытовыми отходами. Диапазон...
  • Página 50: Www.microlife.ru

    от 5 °C до 40 °C (от 41.0 - 104 °F) использовании. Пожалуйста, соблюдайте рабочих максимальная относительная прилагаемые правила эксплуатации прибора. температур: влажность 15-95 % 13.www.microlife.ru Температура от -25 °C до +55 °C (от -13 - 131 °F) максимальная относительная хранения: Подробную пользовательскую информацию о наших влажность 15-95 % термометрах...
  • Página 51 эксплуатации может значительно превышать официальный. Дата производства: первые четыре цифры серийного номера прибора. Первая и вторая цифры - неделя производства, третья и четвертая - год производства Центральная сервисная служба «Микролайф» в России Москва, ул. Бехтерева д.27 Тел. (495) 325-45-63 IR 100...
  • Página 52 Microlife Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu IR 100 1 Czujnik pomiarowy AL Pomiar temperatury w ˚C lub ˚F Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości 2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich wykorzystującym najnowsze technologie i przetesto-...
  • Página 53 łatwe użytkowanie. • Termometr może być użytkowany nawet podczas od 37,5 ˚C. 100,0˚C (32,0˚F - 212,0˚F); oznacza to, że można go używać do pomiarów temperatury ciała, wkładając go snu dziecka, nie powodując jego przebudzenia. IR 100...
  • Página 54: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Chroń przyrząd przed: 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa Pomiary pobrane z tkanek otaczających kanał uszny − ekstremalnymi temperaturami mogą dać niższe wartości, skutkiem czego • Przyrząd może być wykorzystywany do celów − wstrząsami i upadkiem zdiagnozowanie gorączki może być nieprawidłowe. −...
  • Página 55: Jak Przeprowadzić Pomiar

    3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi ponieważ temperatura w lewym i prawym uchu może sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do się różnić. wykonania pomiarów 8. • Odczekaj kilka minut po przebudzeniu, zanim zmierzysz temperaturę w uchu. IR 100...
  • Página 56: Pomiar Temperatury W ˚C Lub ˚F

    • W następujących sytuacjach zaleca się trzykrotne • Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt 7. Jak wywołać 12 kolejnych wyników wykonanie pomiaru temperatury, a jako wielkość niska AP: Pojawia się «L», kiedy zmierzona pomiarów reprezentatywną przyjęcie wartości najwyższej: temperatura jest niższa niż 0 ˚C (32,0 ˚F). Termometr posiada funkcję...
  • Página 57: Wymiana Baterii

    BK. • 12 odczytów wywoływanych z W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. Zdejmij pokrywę baterii poprzez przesunięcie jej we pamięci wskazanym kierunku. Wyjmij zużytą i włóż na jej • Po włączeniu przyrządu na 12.Specyfikacje techniczne...
  • Página 58: Www.microlife.com

    Temperatura -25 ˚C do +55 ˚C (-13 ˚F do 131 ˚F) Państwo znaleźć na naszej stronie internetowej: Maksymalna wilgotność względna przechowywania: www.microlife.com lub u generalnego dystrybutora w 15-95 % kraju. Automatyczne Po ok. 1 minucie od wykonania wyłączanie się: ostatniego pomiaru.
  • Página 59 IR 100...
  • Página 60 AQ Sobna temperatura je previsoka tako zagotavlja natančnost meritev. 7 Spomin AR Sobna temperatura je prenizka Ušesni termometer Microlife je namenjen za domačo uporabo in sicer za periodična merjenja in spremljanje 8 Pripravljenost za meritev AS Prikaz simbola za napako telesne temperature.
  • Página 61: Prednosti Ušesnega Termometra

    Termometer omogoča merjenje v velikem razponu, in • Termometer je hiter in tako prijazen za uporabo pri sicer od 0 - 100,0 ˚C (32,0 - 212,0 ˚F), kar pomeni, da se otrocih. naprava lahko uporablja kot ušesni termometer, ki meri IR 100...
  • Página 62: Pomembna Varnostna Navodila

    • Če naprave ne nameravate uporabljati dlje časa, 2. Pomembna varnostna navodila 2. Po kratkem pisku (in ko simbol za temperaturno morate baterijo odstraniti. lestvico prične utripati), izravnajte sluhovod tako, da • Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v •...
  • Página 63: Navodila Za Uporabo

    Upoštevajte tudi kratka navodila, navedena na začetku. otrok leži na boku tako, da je uho na zgornji strani. Termometer Microlife prikaže meritve temperature v Pri starejšem otroku ali odraslem je najbolje, da pri 5. Medtem, ko nežno vlečete uho, vstavite senzor za me- merilnih enotah Celzij ali Fahrenheit.
  • Página 64: Javljanje Napak

    zaslonu pričela utripati merilna lestvica (simbol «°C» ali 8. Javljanje napak 9. Čiščenje in razkuževanje «°F») AL. Izberite merilno enoto tako, da pritisnite na • Izmerjena temperatura je previsoka AO: na zaslonu Pri čiščenju ohišja in senzorja za merjenje uporabljajte gumb START 2.
  • Página 65: Tehnične Specifikacije

    • Ko je meritev opravljena in je Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. vrednost temperature manjša od Tip: Ušesni termometer IR 100 Za profesionalne uporabnike naprave je v skladu z 37,5 ˚C (99,5 ˚F), je zaslon 5 sekund Razpon Zakonom o uporabi medicinskih izdelkov priporočljiv osvetljen ZELENO.
  • Página 66 Microlife IR 100 Fülhőmérő 1 Érzékelőfej AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között A Microlife fülhőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldásokat hasznosító kiváló minőségű termék, 2 START gomb AM Memória üzemmód amelyet a nemzetközi szabványoknak megfelelően 3 Kijelző AN Az utolsó 12 mérés megjelenítése teszteltek.
  • Página 67: A Fülhőmérő Előnyei

    • A hőmérő gyorsan mér, ezért a gyerekek kedvelik, hőmérséklet mérésére (0 és 100,0 ˚C, illetve 32,0 és használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vált ki ellenérzést belőlük. 212,0 ˚F között). Fülhőmérőként testhőmérséklet vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért. IR 100...
  • Página 68: Hogyan Méri A Fülhőmérő A Testhőmérsékletet

    • Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más • Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a 2. A síphang után (amikor a hőmérsékleti skála ikonja folyadékba. A tisztításnál kövesse a ŤTisztítás és készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg villogni kezd) a fül közepét óvatosan húzza hátra és fertőtlenítés részben leírtakat.
  • Página 69: Váltás Celsius- És Fahrenheit-Fok Között

    START gombot 2. Engedje fel a gombot, és várja mert a leolvasott hőmérséklet eltérő lehet a jobb és a várjon 5 másodpercig, a hőmérő automatikusan átvált a meg a sípjelet. Ez a hang jelzi, hogy vége a mérésnek. bal fülben. mérési üzemmódba. IR 100...
  • Página 70: Az Utolsó 12 Mérés Megjelenítése Memória Üzem- Módban

    és soha ne mártsa a készüléket vízbe 100,0 ˚C (212,0 ˚F) felett van. útmutató be nem tartása miatt keletkező károkra. vagy más tisztítófolyadékba. Vigyázzon, nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt. Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével.
  • Página 71: Műszaki Adatok

    5 ˚C - 40 ˚C (41,0 ˚F-104 ˚F) Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról + speciális ikonok hőmérséklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom részletes tájékoztatás található a www.microlife.com Hangjelzések: • A bekapcsolás után, amikor készen webhelyen. Tárolási -25 ˚C - +55 ˚C (-13 ˚F-131 ˚F) áll a mérésre: 1 rövid síphang.
  • Página 72 Microlife Ушен термометър IR 100 1 Измервателен сензор AL Възможност за превключване между Целзий и Ушният термометърMicrolife е висококачествено Фаренхайт изделие, изработено по най-нова технология и изпитано 2 Бутон START (СТАРТ) в съответствие с международните стандарти. Със AM Режим за показване на запомнени стойности...
  • Página 73 температура равна на или по-висока от 37,5 °C. от 0 °C до 100,0 °C (от 32,0 °F до 212,0 °F); това • Този термометър може да бъде ползван дори при означава, че той може да се ползва като ушен спящо дете, без да предизвика смущение. IR 100...
  • Página 74 • Пазете го от: 2. Важни инструкции за безопасност Измерванията от околната тъкан на ушния канал могат − екстремни температури да генерират по-ниски показания и да доведат до • Този прибор може да се ползва единствено за целта, − удар и изпускане погрешна...
  • Página 75 ухо, тъй като температурата в лявото и дясното ухо 3. Когато иконата «°C» или «°F» мига, се чува сигнал и може да се различава. термометърът е готов за измерване 8. • Моля, изчаквайте няколко минути, когато измервате ушната температура след сън. IR 100...
  • Página 76 • В следните ситуации се препоръчва да се направят избрана, изчакайте 5 секунди и устройството ще влезе 8. Съобщения за грешка три измервания на температурата в едно и също ухо автоматично в режим на готовност за измерване. • Измерената температура е твърде висока AO: и...
  • Página 77 или неспазване на указанията за експлоатация. течности. Внимавайте да не надраскате повърхността последната измерена температура на лещата на сондата и дисплея. Моля свържете се с Microlife за обслужване. • Показване на 12 запомнени стойности в режим памет 10.Смяна на батерията...
  • Página 78 термометри и апарати за следене на кръвно налягане, Температура на от -25 °C до +55 °C (от 13 - 131 °F) както и за нашите услуги, можете да намерите 15-95 % относителна максимална съхранение: на www.microlife.bg. влажност Автоматично Прибл. 1 минута след последното изключване: измерване.
  • Página 79 IR 100...
  • Página 80 Microlife Termometru pentru ureche IR 100 1 Senzor de măsurare AL Comutare între grade Celsius și Fahrenheit Termometrul pentru ureche Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă 2 Butonul START AM Modul reapelare tehnologie, fiind testat în concordanţă cu standardele 3 Afișaj...
  • Página 81: Avantajele Acestui Termometru Pentru Ureche

    • Acest termometru poate fi utilizat chiar și în cazul unui la 0 ˚C la 100,0 ˚C (32,0 ˚F la 212,0 ˚F); cu alte cuvinte, copil dormind, fără a fi nevoie de trezirea acestuia. aparatul poate fi utilizat ca un termometru pentru IR 100...
  • Página 82: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    • Protejaţi-l împotriva: 2. Instrucţiuni de siguranţă importante Măsurătorile efectuate la nivelul ţesutului care înconjoară − temperaturilor extreme canalul urechii dau valori mai reduse ale temperaturii și • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul − impactului și căderii pot avea ca rezultat diagnosticarea greșită...
  • Página 83: Instrucţiuni De Utilizare

    30 de secunde după 3-5 măsurători bip și termometrul este gata de utilizare 8. • Întotdeauna luaţi temperatura în aceeași ureche, continue. pentru că citirile de temperatură pot diferi de la o ureche la alta. IR 100...
  • Página 84: Comutare Între Grade Celsius Și Fahrenheit

    • Vă rugăm să așteptaţi câteva minute în cazul luării • Temperatura măsurată prea mică AP: Se afișează butonului START 2 din nou. După ce scala de temperaturii în ureche după somn. măsurare a fost aleasă, așteptaţi 5 secunde și aparatul «L»...
  • Página 85: Înlocuirea Bateriei

    CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momen- 5 secunde, la terminarea unei Tip: Termometru pentru ureche IR 100 tul în care simbolul bateriei clipind apare pe afișaj BK. măsurători cu o valoare mai mică de Scoateţi capacul bateriei prin glisarea sa în direcţia Domeniul de 37,5 ˚C (99,5 ˚F).
  • Página 86: Www.microlife.com

    în cazul utilizatorilor profesioniști. Vă rugăm respectaţi reglementările în vigoare privind salubrizarea. 13.www.microlife.com Informaţii detaliate pentru utilizatori cu privire la termometrele și aparatele noastre de măsurare a presiunii arteriale, precum și despre serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com.
  • Página 87 IR 100...
  • Página 88 5 Kryt prostoru pro baterie vždy přesné měření. AP Změřená teplota je příliš nízká 6 Svítí všechny segmenty Ušní Microlife teploměr je určen k pravidelnému měření AQ Teplota okolí je příliš vysoká 7 Pamě a sledování teploty lidského těla v domácnosti. Je AR Teplota okolí...
  • Página 89 Výrobce neodpovídá za škody • Tento teploměr měří rychle, takže se u dětí snadno Tento teploměr nabízí široký rozsah měřených teplot od způsobené nesprávným použitím. používá. 0 ˚C do 100,0 ˚C; lze jej použít k měření tělesné teploty IR 100...
  • Página 90: Jak Tento Ušní Teploměr Měří Teplotu

    • Přístoj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj nenahradí poradu s 4. Ovládací prvky a symboly na displeji Při čištění postupujte podle pokynů uvedených v lékařem. NENÍ vodotěsný! NIKDY nesmí být • Svítí všechny segmenty 6: Stiskněte tlačítko ON/ kapotole ŤČištění...
  • Página 91: Možnost Přepnutí Na Stupně Celsia Nebo Fahrenheita

    • V zájmu přesnosti měření vyčkejte po 3 - 5 za (ikona «°C» nebo «°F» ) AL. Jednotku ˚C nebo ˚F můžete sebou jdoucích měřeních nejméně 30 sekund. přepnout dalším stiskem tlačítka START 2. Po přepnutí měřítka přístroj do 5 sekund automaticky přejde do režimu měření. IR 100...
  • Página 92: Jak Vyvolat 12 Naposledy Změřených Hodnot

    «H» pokud je měřená teplota vyšší než 100,0 ˚C prostředky, ředidlo nebo benzín a přístroj nikdy nesprávné manipulace, vybitých baterií, nehody (212,0 ˚F). neponořujte do vody nebo jiné čistící kapaliny. nebo nedodržení provozních pokynů. Zabraňte poškrábání čočky snímače a displeje. Prosím kontaktujte Microlife-servis.
  • Página 93: Technické Specifikace

    4 sekund zeleně. V souladu se zákonem uživatelích medicinské techniky • Pokud je naměřená tělesná teplota nižší Typ: Ušní teploměr IR 100 je profesionálním uživatelům doporučeno nechat než 37.5 ˚C (99.5 ˚F), svítí displej po Rozsah přístroj každé dva roky prohlédnout technikem.
  • Página 94 Microlife Ušný teplomer IR 100 1 Merací snímač AL Možnos prepnutia medzi «°C» a «°F» Ušný teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využívajúci najnovšie technológie a je testovaný pod a 2 Tlačidlo ŠTART AM Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty medzinárodných noriem. V aka jedinečnej technológii 3 Displej AN Možnos vyvolania 12 posledných zmeraných...
  • Página 95: Sekundu

    . • Tento teplomer meria rýchle, takže sa u detí ahko Viac účelové použitie (Ve ký rozsah merania) Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt používa. od 0 ˚C do 100,0 ˚C; je ho možné použi na meranie IR 100...
  • Página 96: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    • Prístroj chráňte pred: 2. Dôležité bezpečnostné pokyny Ako sa vyhnú nepresnému meraniu: − extrémnymi teplotami 1. Zapnite teplomer stlačením tlačidla ON/OFF 4. • Tento prístroj sa môže používa iba na účely − nárazom a pádom 2. Po pípnutí (a rozblikaní ikony teplomeru na displeji) popísané...
  • Página 97: Pokyny Pre Použitie

    • U detí od 1 roka a dospelých: zatiahnite za ucho nezískal potrebnú zručnos (zhodné merania). displej upozorňuje pacienta, že môže ma teplotu 4. Ak je meranie prekvapivo nízke. hore a dozadu. rovnú alebo vyššiu ako 37,5 ˚C. Vi tiež krátky návod na prednej strane prístroja! IR 100...
  • Página 98: Možnos Prepnutia Na Stupne Celzia Alebo Fahrenheita

    • Hodnota 12 - postupné zobrazovanie: Stlačením a • Indikátor vybitej batérie BK: Ak je na displeji 6. Možnos prepnutia na stupne Celzia uvo nením tlačidla ŠTART 2 postupne vyvolávate zobrazený len symbol batérie, je nutné okamžite alebo Fahrenheita alšie merania, až po hodnotu 12. vymeni batériu.
  • Página 99: Záruka

    Dodržujte ako 37,5 ˚C (99,5 ˚F). platné predpisy týkajúce sa likvidácie prístroja. Typ: Ušný teplomer IR 100 • ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení merania, ak je nameraná teplota Rozsah 13.www.microlife.com vyššia alebo rovná...
  • Página 101 IR 100...
  • Página 103 IR 100...
  • Página 105 ;ASTM E1965 ;EN 12470-5 IR 100...
  • Página 106 IR 100 START...
  • Página 107 Recall www.microlife.com . IR 100...
  • Página 108 4START °C °F...
  • Página 109 2 START °F °C IR 100...
  • Página 110 2 START 2 START 2 START START °F °C 2 START CR2032 START 2 CR2032 2 START...

Tabla de contenido