Herzlich Willkommen | Bienvenue - Trisa 6429.70 Instrucciones De Uso

Herzlich Willkommen |
Bienvenue
| Benvenuti |
Congratulations
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät
automatisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi
pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L'appareil est pourvu d'une protection contre le surchauffage où l'appareil s'arrête automatiquement.
La bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence
l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una
protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l'apparecchio. Lasciare
raffreddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l'apparecchio
con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off
the appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga
automáticamente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10
minutos. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4

Capítulos

loading