Enlaces rápidos

RS20S VHF
con montaje fijo
Guía del usuario
ESPAÑOL
simrad-yachting.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Simrad RS20S VHF

  • Página 1 RS20S VHF con montaje fijo Guía del usuario ESPAÑOL simrad-yachting.com...
  • Página 2 Garantía La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de duda, consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema: www.simrad-yachting.com Declaración de emisiones de RF Unión europea Este RS20S cumple con la Directiva 2014/53/UE RED de la CE. La declaración de conformidad correspondiente está...
  • Página 3 Advertencia Se advierte al usuario de que cualquier cambio o modificación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable de la conformidad podría invalidar la autorización del usuario de operar el equipo. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no está...
  • Página 4 Marcas registradas Simrad® y Navico® son marcas comerciales registradas de Navico. NMEA® y NMEA 2000® son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics Association. Navico le recomienda que compruebe los requisitos para las licencias de radio de su país antes de usar esta radio VHF. El operador es el único responsable de observar las prácticas de uso y...
  • Página 5 Advertencia: Se usa cuando es necesario advertir al personal de que debe actuar con cuidado para evitar lesiones a las per- sonas y/o daños a los equipos. Guía del usuario del sistema RS20S...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contenidos Información general Visualización y navegación por los menús Funciones de las teclas Los menús de radio Scan Watch (Escucha) Pantalla Configuración de la radio Configuración de DSC Alarmas Reiniciar Menú de llamada DSC DSC calls (Llamadas DSC) Track buddy (Seguimiento de amigos) Contacts (Contactos) My channels (Mis canales) Shortcuts (Accesos directos)
  • Página 7: Información General

    Información general Su radio RS20S incluye las siguientes características útiles: • Destacada pantalla para la visualización de canales • Receptor GPS integrado y antena • Con conexión de antena GPS externa • Configuración de contraste ajustable para la pantalla LCD •...
  • Página 8: Visualización Y Navegación Por Los Menús

    Visualización y navegación por los menús La mayoría de los botones y los dos mandos giratorios pueden abrir menús con varias opciones. El botón de selección de canal se usa para desplazarse por las opciones. La opción seleccionada se indica con una barra negra con el texto en blanco.
  • Página 9 Durante el funcionamiento normal, podrían aparecer los siguientes iconos en la pantalla en función de la configuración del sistema: Símbolo Significado Transmitiendo Potencia de transmisión Canal meteorológico almacenado por el usuario (solo UE e INT) Alerta meteorológica activada (solo USA/CAN) Receptor ocupado con una señal entrante Llamada DSC perdida Canal dúplex seleccionado (se apaga en modo...
  • Página 10 El modo de escucha TRI (Triple) o DUAL (Doble) está activo El simulador de GPS está activo Una pantalla típica: El canal está configurado para transmisión de alta potencia Llamada perdida en el registro de llamadas DSC El canal está ocupado El volumen está...
  • Página 11: Funciones De Las Teclas

    Funciones de las teclas A continuación se describen las funciones directas de las teclas/ botones. Si es necesario, puede ver detalles adicionales de los menús a los que se aceden con las teclas en los siguientes capítulos. 12 13 7 8 9 Botón de selección de canales / pulse para seleccionar Gire el botón para seleccionar el canal, desplazarse por los menús, introducir caracteres alfanuméricos y ajustar con precisión el nivel...
  • Página 12 Encendido/retroiluminación Pulse brevemente para ajustar el nivel de retroiluminación en incrementos. Al pulsar brevemente de forma repetida el botón de encendido, irá incrementando los ajustes de retroiluminación. El botón de selección de canales puede usarse para realizar ajustes más precisos. Mantenga pulsado para encender o apagar la radio.
  • Página 13 TRI (WATCH) (Escucha triple) Pulse brevemente para iniciar el modo DUAL WATCH (Escucha doble) o TRI WATCH (Escucha triple) (si se ha configurado el canal de "escucha") Mantenga pulsado para configurar el canal actual como el canal de escucha. Al pulsar brevemente en la tecla TRI, la radio cambia al modo de escucha DUAL (Doble) o TRI (Triple) en función de si se ha configurado un canal de escucha.
  • Página 14 En principio, algunos canales solo admiten las transmisiones de baja potencia, pero pueden anularse para la alta potencia manteniendo pulsado H/L tras pulsar PTT. Si desea volver a transmitir con alta potencia, mantenga pulsado el botón H/L tras soltar el botón PTT. (solo micrófono del microteléfono) Cambio de canal.
  • Página 15: Los Menús De Radio

    Los menús de radio Al mantener pulsado el botón MENU (Menú), se abre la página MENU SELECT (Selección de menú). A continuación se muestra la estructura de menú (solo nivel superior y 2º nivel): ALL SCAN ALL CHANNELS + 16 MY CHANNELS SCAN MY CHANNELS + 16...
  • Página 16: Watch (Escucha)

    All scan (Escaneo completo) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales. All channels + 16 (Todos los canales + 16) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales, pero comprueba el canal prioritario tras pasar por un canal My channels (Mis canales) Escanea todos los canales seleccionados en EDIT MY CHANNELS (Editar mis canales)
  • Página 17: Pantalla

    TRI watch (Escucha triple) Seleccione para escuchar el canal actual, el canal seleccionado por el usuario y el canal prioritario (canal 16). Set Watch Channel (Establecer canal de escucha) Permite seleccionar un canal de escucha entre los canales disponibles. El momo TRI WATCH (Escucha triple) usará el canal seleccionado.
  • Página 18: Configuración De La Radio

    (visualización inversa). Network group (Grupo de red) Configure este parámetro igual que en el resto de dispositivos Simrad conectados a NMEA 2000 para controlar los niveles de retroiluminación simultáneamente. Para controlar la retroiluminación por separado, configure con un valor diferente en cada dispositivo.
  • Página 19 Potencia de salida Seleccione para alternar la potencia de transmisión entre alta (25 W) y baja (1 W) en todo el grupo de canales. La selección HI o LO se muestra en la pantalla LCD. Una transmisión de baja potencia consume mucho menos corriente (alrededor de 1/4) de la batería, por lo que se recomienda para comunicaciones de corto alcance y cuando la capacidad de la batería está...
  • Página 20 MANUAL Selecciona MANUAL para introducir una posición GPS (y hora) desde otra fuente cuando radio no está recibiendo datos de posición de una antena externa, o no hay ninguna antena conectada. La posición GPS introducida manualmente se puede utilizar en las llamadas DSC.
  • Página 21: Configuración De Dsc

    que se encuentra en este modo. ¼ Notas: • No es posible enviar una transmisión DSC en modo de simulación. • El simulador GPS se desactiva cuando se enciende la radio o cuando hay datos GPS reales disponibles. Hora Time Offset (Diferencia de hora) Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local.
  • Página 22 No introduzca ningún número compuesto de forma aleatoria. ¼ Nota: Póngase en contacto con un distribuidor Simrad si necesita cambiar su MMSI después de haberlo introducido. ATIS Function (Función ATIS) (solo radios ATIS de la UE) La función ATIS debe estar activada cuando se navega por vías...
  • Página 23 Confirmación de solicitud de posición ("POS ACK" en pantalla) La radio puede configurarse para confirmar automáticamente una solicitud de posición entrante, para requerir intervención manual para la confirmación o simplemente ignorar la solicitud: Automático Envía la posición actual automáticamente a la radio que llama. MANUAL El operador debe escoger manualmente enviar información de la posición.
  • Página 24: Alarmas

    Recepción de llamadas de socorro con función desacti- vada Al activar esta función, la radio señalará una alerta para llamadas de socorro DSC incluso si la función DSC está desactivada. La función se ejecutará con independencia de si se ha introducido un número MMSI.
  • Página 25: Reiniciar

    WX alert (Alerta WX) (solo USA/CAN) La alerta WX es una advertencia al usuario de que se ha recibido una alerta de una estación meteorológica especial. Consta de una alarma sonora y otra visual: Función WX alert (Alerta WX) Activa o desactiva la respuesta de la radio a las alertas meteorológicas.
  • Página 26: Menú De Llamada Dsc

    Menú de llamada DSC DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. Una gran ventaja de las radios con DSC es que pueden recibir llamadas de otra radio DSC sin estar en el mismo canal que la radio que realiza la llamada. Esta radio informará...
  • Página 27 La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien, el operador puede seleccionar: RESEND (Reenviar): disponible en OPTION (Opción) (pulse el botón Menu/DSC para acceder), permite reenviar de inmediato la llamada de socorro PAUSE (Pausa): disponible en OPTION (Opción) (pulse el botón...
  • Página 28 Grupo Se usa para realizar una llamada a un grupo conocido de barcos, todos con el mismo número de ID de grupo de llamada (GCID). La llamada puede iniciarse seleccionando un grupo en la lista de grupos, introduciendo un GCID nuevo o seleccionando un grupo de la lista RECENT (Reciente).
  • Página 29: Track Buddy (Seguimiento De Amigos)

    MMSI/GPS Muestra el número MMIS introducido y la información de la posición GPS. Track buddy (Seguimiento de amigos) Se pueden enviar solicitudes de posición repetitivas a un máximo de 5 barcos de la lista de contactos con un intervalo de tiempo ajustable.
  • Página 30: Contacts (Contactos)

    segundos. Solo se realiza un reintento por cada intervalo de seguimiento. Si el seguimiento ya está en marcha, la indicación START TRACKING (Iniciar seguimiento) se sustituye por STOP TRACKING (Detener seguimiento). Interval (Intervalo) Puede ajustar la frecuencia (de 5 a 60 minutos) con la que se solicita a los "amigos"...
  • Página 31: My Channels (Mis Canales)

    My channels (Mis canales) A la página My channels (Mis canales) se accede manteniendo pulsado el botón de selección de canales. Esta página proporciona un acceso directo a los canales más usados. La primera vez que se abre esta página, se muestra la lista de canales al completo para que puedan seleccionarse los canales a los que desea asignarles el acceso directo.
  • Página 32: Shortcuts (Accesos Directos)

    Shortcuts (Accesos directos) A la página Shortcuts (Accesos directos) se accede manteniendo pulsado el botón VOL/SQL. Esta página proporciona un acceso directo a los ajustes más usados. Los accesos directos disponibles en esta página dependen de las selecciones realizadas en ADD/EDIT SHORTCUTS (Añadir/Editar accesos directos) Add/Edit shortcuts (Añadir/Editar accesos directos) Seleccione en la lista a qué...
  • Página 33: Instalación

    Instalación Esta radio VHF DSC Simrad está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima que facilite la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF (canal 70) situado en la costa.
  • Página 34: Opciones De Instalación

    Opciones de instalación Hay dos opciones de montaje para la radio: • Montaje en el soporte: Con el soporte de rótula incluido, la radio puede montarse sobre una superficie o suspendida bajo una superficie horizontal plana. La radio puede retirarse para guardarla y se puede ajustar el ángulo de visión.
  • Página 35 situarse directamente delante de la pantalla o no más de unos 20 grados de esta posición. ¼ Nota: Si no está seguro, encienda momentáneamente la radio y compruebe que la ubicación es adecuada. Consideraciones sobre el GPS integrado La antena GPS está montada en la parte delantera de esta radio por encima de la rejilla del altavoz.
  • Página 36 Con una broca de 3 mm (1/8” ) taladre los 4 orificios. Con un destornillador Philips, fije el soporte a la ubicación de montaje utilizando los tornillos autorroscantes 4x25 mm suministrados. Deslice la radio en el soporte. Inserte las dos roscas en los orificios y apriételas lo suficiente como para sostener la radio en el ángulo de visión deseado.
  • Página 37 ¼ Nota: Asegúrese de que el cable rizado del micrófono llega fácil- mente a esta posición ANTES de taladrar. Con una broca de 2,5 mm (3/32” ) taladre los 2 orificios. Con un destornillador Philips, fije el soporte del micrófono a la ubicación de montaje utilizando los tornillos autorroscantes 3,5x20 mm suministrados.
  • Página 38 Para montar en una superficie la antena GPS-500 externa, seleccione un área limpia y plana de la superficie que ofrezca una vista clara del cielo. Monte la antena con la junta y los 2 tornillos pequeños suministrados: • Marque y taladre los 2 orificios de montaje y un orificio más si es necesario para el cable del GPS.
  • Página 39 Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente manera: Batería - (negro): conectar a la barra colectora de negativo del barco Batería + (rojo): conectar a la fuente de 12 V CC del barco, a través de un panel de interruptores o un disyuntor (se incluye con el fusible de 8 amperios en línea instalado) 6 cables para conectar tal como se indica a continuación:...
  • Página 40: Configuración Para Primer Uso

    ¼ Nota: El MMSI sólo puede introducirse una vez. Para cambiar el MMSI, tendrá que devolver la radio a un distribuidor Simrad. Solo en el caso de las radios de algunas regiones de la UE: introduzca el número de ID de ATIS. Vuelva a introducir número para 40 | Instalación |...
  • Página 41 confirmar que lo introdujo correctamente. Si lo conoce, introduzca la señal de llamada del barco, u omita para ir al siguiente paso. Seleccione de una fuente GPS: Ajuste la diferencia horaria de su región. Elija si desea mostrar la hora en formato de 12 o 24 horas.
  • Página 42 Suele ser un número distinto al MMSI. • Si necesita cambiar el MMSI de la radio, debe llevar la radio a su distribuidor Simrad. ATIS El sistema de identificación automática del transmisor (ATIS) es obligatorio para las embarcaciones que realizan transmisiones VHF al navegar por determinadas vías navegables de interior de...
  • Página 43: Especificaciones

    Especificaciones GENERAL Fuente de alimentación: Sistema de batería de 12 V de CC Tensión nominal de funcionamiento: + 13,6 V CC Alerta de batería baja: 10,5 V CC +/- 0,5 V Protección contra sobretensión: > 15,8 V +/- 0,5 V Consumo de corriente: - transmisión: ≤...
  • Página 44 Resistencia al agua: IPx7 Dimensiones: An. = 166,7 mm x Alt.=89,2 mm x Prof.=161,4 mm - sin soporte Peso: 1,18 kg Distancia de seguridad del compás: 0,5 m (1,5 pies) Puerto NMEA 0183: Sí Entrada NMEA 0183: RMC, GGA, GLL, GNS Salida NMEA 0183: Sí, DSC (para llamadas DSC), DSE (para una posición mejorada)
  • Página 45 Relación señal-ruido a una desviación de 3 KHz: ≥ 40 dB Respuesta de audio a 1 KHz: De +1 a -3 dB de 6 dB/octava de 300 Hz a 3 KHz Desviación transmisión: - DSC a 1,3 K: 2,6 ± 0,26 KHz - DSC a 2,1K: 4,2 ±...
  • Página 46: Cartas De Canales

    Cartas de canales Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Carta de canales internacionales y de la UE La siguientes es una tabla de frecuencias de transmisión en la banda móvil marítima VHF.
  • Página 47 Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de Nombre del estaciones del estaciones S/D/R Restricciones Notas canal canal barco costeras 156,050 160,650 TELEPHONE 156,100 160,700 TELEPHONE 156,150 160,750 TELEPHONE 156,200 160,800 PORT OPS 156,250 160,850 PORT OPS/VTS 156,300 156,300 SAFETY 156,350...
  • Página 48 156,475 156,475 PORT OPS 156,575 156,575 PORT OPS 156,625 156,625 SHIP-SHIP 156,675 156,675 PORT OPS h), i) 156,725 156,725 PORT OPS 156,775 156,775 PORT OPS n), s) 156,825 156,825 SHIP-SHIP n), s) 156,875 156,875 SHIP-SHIP 156,925 161,525 SHIP-SHORE t), u), v) 156,975 161,575 PORT OPS...
  • Página 49 el uso de canales compartidos con correspondencia publica estará sujeto al acuerdo anterior entre las administraciones afectadas e interesadas. b) Los canales de este Anexo, salvo los canales 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 y 76, también se usarán para transmisiones facsímil y de datos de alta velocidad, conforme al acuerdo especial entre las administraciones afectadas e interesadas.
  • Página 50 del barco, las estaciones de los aviones y las estaciones de tierra participantes en las operaciones coordenadas de búsqueda y salvamento, y anticontaminantes en áreas locales, conforme a las condiciones especificadas en los números 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78. i) Las tres primeras frecuencias preferentes para la finalidad indicada en la Nota a) son 156,450 MHz (canal 09), 156,625 MHz (canal 72) y 156,675 MHz (canal 73).
  • Página 51 p) Además, AIS 1 y 2 AIS podrán usarse en servicio satélite móvil (servicio de tierra-espacio) para la recepción de transmisiones AIS de barcos. (WRC-07) q) Al utilizar estos canales (10 y 11), se tomarán precauciones para evitar interferencias perjudiciales al canal 70. (WRC-07) r) En el servicio móvil marítimo, esta frecuencia está...
  • Página 52 de frecuencia 157,200-157,275 y 161,800-161,875 MHz (correspondientes a los canales: 24, 84, 25 y 85) pueden utilizarse para emisiones moduladas digitalmente, conforme a las descritas en la versión más reciente de la Recomendación ITU-R M.2092, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas. (WRC-15) x) Desde el 1 de enero de 2017, en Angola, Botsuana, Lesoto, Madagascar, Malaui, Mauricio, Mozambique, Namibia, República Democrática del Congo, Seychelles, Sudáfrica, Suazilandia, Tanzania,...
  • Página 53 w1) En las regiones 1 y 3: Hasta el 1 de enero de 2017, las bandas de frecuencia 157,025- 157,175 MHz y 161,625-161,775 MHz (correspondientes a los canales: 80, 21, 81, 22, 82, 23 y 83) podrán usarse para emisiones moduladas digitalmente, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas.
  • Página 54: Carta De Canales Estadounidenses

    Carta de canales estadounidenses Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de estaciones del estaciones S/D/R Nombre del canal Restricciones canal barco costeras 156,300 156,300 SAFETY 156,400 156,400 COMMERCIAL 156,450 156,450 CALLING 156,500 156,500 COMMERCIAL 156,550 156,550 156,600 156,600 PORT OPS/VTS 156,650...
  • Página 55 157,425 157,425 ENTRE BARCOS 1001 156,050 156,050 PORT OPS/VTS 1005 156,250 156,250 PORT OPS/VTS 1007 156,350 156,350 COMMERCIAL 1018 156,900 156,900 COMMERCIAL 1019 156,950 156,950 COMMERCIAL 1020 157,000 157,000 PORT OPS 1021 157,050 157,050 US COAST GRD 1022 157,100 157,100 US COAST GRD 1023 157,150...
  • Página 56: Carta De Canales Canadienses

    Carta de canales canadienses Frecuencias Indicador de Nombre del MHz (barco) MHz (costa) S/D/R RESTRICCIONES canal canal: 156,050 160,650 TELEPHONE 156,100 160,700 TELEPHONE 156,150 160,750 TELEPHONE 156,200 160,800 CANADIAN CG 156,250 160,850 TELEPHONE 156,300 156,300 SAFETY 156,350 160,950 TELEPHONE 156,400 156,400 COMMERCIAL 156,450...
  • Página 57 156,175 160,775 TELEPHONE 156,225 160,825 TELEPHONE 156,275 160,875 TELEPHONE 156,325 160,925 TELEPHONE 156,375 156,375 COMMERCIAL 156,425 156,425 SHIP-SHIP 156,475 156,475 COMMERCIAL 156,575 156,575 156,625 156,625 SHIP-SHIP 156,675 156,675 COMMERCIAL 156,725 156,725 156,775 156,775 PORT OPS 156,825 156,825 PORT OPS 156,875 156,875 PORT OPS 156,925...
  • Página 58 1025 157,250 157,250 PORT OPS 1026 157,300 157,300 PORT OPS 1027 157,350 157,350 CANADIAN CG 1061 156,075 156,075 CANADIAN CG 1062 156,125 156,125 CANADIAN CG 1063 156,175 156,175 TELEPHONE 1064 156,225 156,225 RESTRICTED 1065 156,275 156,275 PORT OPS 1066 156,325 156,325 PORT OPS 1078...
  • Página 59: Dibujos Dimensionales

    Dibujos dimensionales 60 mm (2.36”) 165.9 mm (6.53”) 161.4 mm (6.35”) | 59 Dibujos dimensionales | Guía del usuario del sistema RS20S...
  • Página 60: Compatibilidad De Nmea 2000 Con La Lista

    Compatibilidad de NMEA 2000 con la lista PGN Descripción 59392 Reconocimiento ISO 59904 Solicitud de ISO 60928 Solicitud de dirección de ISO 126208 NMEA — Función de grupo 126464 Lista PGN 126993 Pulso 126996 Información de producto 126998 Información de configuración 127258 Variación magnética 129026 Actualización rápida de COG y SOG 129029 Datos de posición de GNSS...

Tabla de contenido