Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Kreuzlinien-Laser mit extrem hellen grünen Laserlinien zum horizontalen und vertikalen Nivellieren und Lotfunktion.
Página 4
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck inner- halb der Spezifikationen ein. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Laseraustrittsfenster AN- / AUS-Schalter Transportsicherung 360° Horizontalkreis Seitenfeinantrieb 5/8” Gewinde (Unterseite) Austritt Lotlaser (Unterseite) Justierfüße mit abnehmbaren Gummikappen Adapter für Kurbel- und Teleskopstative Libelle zur groben Ausrichtung mit Hintergrundbeleuchtung / Low Bat.-Anzeige: Batterie- ladung gering, wenn die Libelle blinkt Lithium-Ionen Akku...
Página 6
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Handhabung Lithium-Ionen Akku Vor dem ersten Einsatz den Akku in das Gerät einsetzen und vollständig aufladen (min. 4 Std). Dazu das Ladegerät mit dem Akku verbinden. Während der Akku geladen wird, leuchtet die LED des Akkupacks rot.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Neigungsmodus Die Pendelarretierung nicht lösen oder die Transportsicherung (2) nach links drehen. Die Laser einschalten (Tasten 11, 12). Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. Die Laser blinken zwischendurch, um zu signalisieren, dass sich das Gerät nicht automatisch ausrichtet.
Página 9
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Handempfängermodus Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger GRX Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger GRX (optional). Der Handempfängermodus ist automatisch eingeschaltet. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Laser- empfängers.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 1,5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Página 11
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Cross-line laser with intense light green laser lines for horizontal and vertical levelling with plum function.
Página 13
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. Modifications or changes to the device are not permitted. Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com Laser emitting window ON / OFF switch Transport fastener 360° horizontal circle Vernier adjustment 5/8“ thread (underside) Window for plumb laser (underside) Adjustable feet with removable rubber caps Adapter for crank tripods and teleskopic stands Vial for approximate alignment with backlight / Low bat.
Página 16
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Use of lithium-ion rechargeable battery Before using the laser for the first time, insert the battery in the device and fully charge (at least 4 hours). Connect the battery charger to charge the battery.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Slope mode Do not release the pendulum lock or turn the transport fastener (2) counter clockwise. Switch on the lasers (buttons 11, 12). Sloping planes and tilts can now be measured. The lasers flash once in a while to show that the device is not aligning automatically.
Página 18
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Hand receiver mode Optional: Working with the laser receiver GRX Use an GRX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or when the laser lines are no longer visible.
Página 19
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 1,5 mm / 10 m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department.
Página 21
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Kruislijnlaser met extreem felle groene laserlijnen voor de horizontale en verticale nivellering en loodfunctie.
Página 23
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specificaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Laseruitlaat AAN- / UIT-schakelaar Transportbeveiliging 360° horizontale cirkel Knop voor fijnafstelling 5/8” schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Uitrichtvoetjes met afneembare rubberkapjes Adapter voor spindel- en telescoopstatieven Libel voor de grove uitlijning met achtergrondverlichting / Low bat.-indicatie: Batterijlading gering als de libel knippert Lithium-ionen-accu...
Página 25
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Gebruik van de lithium-ionen-accu Vóór het eerste gebruik plaatst u de accu in het toestel en laad hem volledig op (min. 4 uur). Verbind daarvoor het laadtoestel met de accu.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Neigingsmodus Ontgrendel de pendelvergrendeling niet resp. draai de transportbeveiliging (2) niet naar links. Schakel de lasers in (toetsen 11, 12). Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. De lasers knipperen tussendoor om te signaleren dat het apparaat niet automatisch uitlijnt.
Página 28
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Handontvangermodus Optioneel: Werken met de laserontvanger GRX Gebruik een laserontvanger GRX (optioneel) voor het nivelleren op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen. De handontvangermodus is automatisch ingeschakeld.
Página 29
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 1,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Página 30
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan 1,5 mm.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelse Krydslinje-laser med ekstremt kraftige, grønne laserlinjer til horisontal og vertikal nivellering og lodfunktion.
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt. Særlige produktegenskaber Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Laserudgangsvindue Tænd-/sluk kontakt Transportsikring 360° horisontal cirkel Justerskrue til finindstilling 5/8”-gevind (underside) Åbning for lodlaser (underside) Justeringsfødder med aftagelige gummikapp Adapter til håndsvings- og teleskopstativer Libelle til grovjustering med baggrundsbelysning / Low bat.-indikator: Batteri- ladning lav, når libellen blinker Genopladeligt lithium-ion- batteri (udtageligt)
Página 35
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri Inden første ibrugtagning skal det genopladelige batteri isættes i apparatet og lades helt op (min. 4 timer). Dette gøres ved at forbinde opladeren med batteriet. Under ladeproessen lyser batteriets lysdiode (LED) rødt.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Hældningsmodus Undgå at løsne pendelarreteringen eller at dreje transportsikringen (2) til venstre. Tænd for laseren (knap 11, 12). Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. Laserne blinker i mellemtiden for at indikere, at apparatet ikke indjusterer sig automatisk.
Página 37
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Håndmodtagermodus Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren GRX Brug af laser modtager GRX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige. Håndmodtagermodus er valgt automatisk.
Página 39
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 1,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Página 40
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Utilisation Laser en croix aux lignes laser vert très clair pour le nivellement horizontal et vertical et la fonction d’aplomb.
Página 42
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre des spécifications. Des changements ou modifications sur l’appareil ne sont pas permis. Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Fenêtre de sortie du rayon laser Interrupteur MARCHE / ARRÊT Blocage de transport Cercle horizontal de 360° Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8 po (partie inférieure) Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) Pieds d‘ajustage à capuchons en caoutchouc amovibles Adaptateur pour trépied à...
Página 45
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de l’accu Li-ion Avant la première utilisation, insérez l’accu dans le chargeur pour le charger complètement (min. 4 heures). Branchez alors le chargeur et l’accu. La DEL du pack de l‘accu s‘allume en rouge pendant la recharge de l‘accu.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Mode d‘inclinaison Ne pas desserrer le blocage du balancier ou tourner le blocage de transport (2) vers la gauche. Mettre les lasers en marche (touches 11 et 12). Il est maintenant possible de poser l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons.
Página 47
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Mode récepteur manuel En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser GRX Utiliser un récepteur de laser GRX (en option) pour le nivellement sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
Página 48
A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 1,5 mm / 10 m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Página 49
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Vérification de la ligne verticale: Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Láser de líneas cruzadas, con líneas láser verdes muy brillantes para nivelar en planos horizontales y verticales, y función de plomada.
Página 52
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato. Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com Ventana de salida láser Interruptor CON / DES Seguro para el transporte Círculo horizontal 360° Rueda para regular el ajuste de precisión Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) Salida de láser de plomada (lado inferior) Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles Adaptador para trípodes...
Página 54
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la batería de iones de litio Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 4 horas). Para ello conecte el cargador con la batería.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de inclinación No suelte el bloqueo del péndulo o gire el seguro del transporte (2) hacia la izquierda. A continuación conecte el láser (teclas 11, 12). Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes.
Página 57
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser GRX Utilice un receptor de láser GRX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. El modo de receptor manual está activado automáticamente.
Página 58
A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 1,5 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Página 59
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo Laser a linee intersecantisi con linee verdi molto luminose per il livellamento orizzontale e verticale e per la funzione di linea a piombo.
Página 61
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Manomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse. Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Finestra di uscita laser Interruttore ON/OFF Sicura di trasporto Cerchio orizzontale di 360° Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) Piedini di regolazione con cappucci di gomma toglibili Adattatore per treppiede a manovella e telescopico...
Página 64
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Uso della batteria ricaricabile al litio-ioni Prima del primo uso, inserire la batteria nell‘ apparecchio e caricarla completamente (almeno 4 ore). Collegare a tal fine il caricatore con la batteria. Durante la carica della batteria, il LED della confezione è...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità di inclinazione Non sbloccare il bloccaggio del pendolo e non ruotare la sicura di trasporto (2) verso sinistra. Accendere il laser (tasti 11, 12). È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. Se di tanto in tanto lampeggiano i laser, significa che l‘apparecchio non si posiziona automaticamente.
Página 66
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Modalità di ricezione manuale Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili.
Página 67
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 1,5 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX- LASERLINER.
Página 69
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Verifica della linea verticale: Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Laser z krzyżem nitkowym o wyjątkowo jasnych zielonych liniach laserowych do niwelowania w pionie i poziomie oraz z funkcją...
Página 71
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji. Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone. Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com Okienko wylotu lasera Wł / Wył Blokada transportowa Koło poziome 360° Śruba leniwa Gwint 5/8“ (spód) Wyjście pionu laserowego (spód) Stopki regulacyjne ze zdejmowanymi kapturkami gumowymi Adapter do statywów na korbkę i teleskopowych Libelka do wstępnego ustawienia z oświetleniem tła / Wskazanie Low Bat.: stan...
Página 73
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa akumulatora litowo-jonowego Przed pierwszym użyciem włożyć akumulator do urządzenia i naładować go do końca (min. 4 godzin). W tym celu należy połączyć ładowarkę z akumulatorem. Podczas ładowania akumulatora dioda LED akumulatora świeci się na czerwono.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Tryb pochylenia Nie zwalniać blokady wahadła lub obrócić zabezpieczenie transportowe (2) w lewo. Włączyć lasery (przyciski 11, 12). Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachy- lenia. Lasery od czasu do czasu migają, aby sygnalizować, że urządzenie nie ustawia się...
Página 76
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). Tryb odbiornika ręcznego jest włączany automatycznie.
Página 77
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 1,5 mm na 10 m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER.
Página 78
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Sprawdzanie linii pionowej: Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest...
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot ja käyttö Ristiviivalaser, erittäin kirkas vihreä laserviiva vaaka- ja pystytasaukseen, luotitoiminto.
Página 81
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Laserviivan lähtöikkunat Käynnistys / Pysäytys Kuljetuslukitus 360° Vaakaympyrä Hienosäätöpyörä 5/8” kierre (pohjassa) Luotilaserin lähtö (pohjassa) Säätöjalat, joissa irroitettavat kumisuojat Kolmijalka-adapteri hissijalustoihin ja teleskooppi-jalustaan Libelli laitteen karkeaa kohdistusta varten, taustavalo / Low Bat.-näyttö: Pariston lataustila on alhainen, jos libelli vilkkuu Litium-ioni-akun...
Página 83
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Litium-ioni-akun käsittely Asenna akku laitteeseen. Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa lataa akku täyteen (min. 4 h). Liitä laturi akkuun lataamista varten. Kun akku latautuu, palaa akkupakan punainen ledi ja vihreä ledi ilmoittaa, että akku on ladattu täyteen.
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Kallistusasetus Älä vapauta heilurin lukitusta äläkä käännä kuljetuslukitusta (2) vasemmalle. Kytke laserviivat toimintaan (näppäimet 11, 12). Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Laserviiva vilkkuu ja ilmoittaa, että laite ei vaaitu automaattisesti. Laserlinjojen asettaminen Käännälaserlaitteen yläosaa alustallaan likimääräistä...
Página 85
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Käsivastaanotintila Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella GRX Käytä laservastaanotinta GRX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy. Käsivastaanotintoiminto on automaattisesti päälle kytkettynä. Noudata vastaavan laservastaanottimen käyttöohjeita. EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää...
Página 87
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 1,5 mm / 10 m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
Página 88
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Pystyviivan tarkistus: Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ±...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Página 90
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho Características particulares do produto Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com protecção magnética.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Janela de saída de laser Botão para ligar Bloqueador de transporte Círculo horizontal 360° Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8” (lado inferior) Saída do laser de prumo (lado inferior) Pés de ajuste com reforços de borracha amovíveis Adaptador para tripés com manivela e telescópicos...
Página 93
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Utilização do acumulador de iões de lítio Antes da primeira utilização, insira o acumulador no aparelho e carregue-o completamente (no mín. 4 horas). Conecte para isso o carregador com o acumulador.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de inclinação Não solte a travagem do pêndulo ou gire para a esquerda o bloqueador de transporte (2). Ligue os lasers (teclas 11, 12). A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações. Os lasers piscam de vez em quando para sinalizar que o aparelho não se alinha automaticamente.
Página 95
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Modo receptor manual Opcional: trabalhar com o receptor laser GRX Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que já não sejam visíveis, use um receptor laser GRX (opcional).
Página 96
4. Girar o aparelho 180º e marcar o ponto A3. A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 1,5 mm / 10 m é necessário efectuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Página 97
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Controlo da linha vertival: Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixar um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligar o aparelho e orientar o laser vertical no sentido do fio de prumo.
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användning Korslinjelaser med extremt ljusa gröna laserlinjer för horisontell och vertikal nivellering samt lodfunktion.
Página 100
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com – Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten. Speciella produktegenskaper Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem. Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com Laseröppning Strömbrytare PÅ/AV Transportsäkring 360° horisontalkrets Fininställning i sidled 5/8” gänga (undersidan) Utgång lodlaser (undersidan) Justerbara ben med avtagbara gummihättor Adapter för vev- och teleskopstativ Libell för grov injustering med bakgrundsbelysning / Låg batteriladdning-indikator: Batteriladdningen är låg, om libellen blinkar Litiumjonsbatteri...
Página 102
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Hantering av litiumjonsbatteriet Sätt batteriet i laddaren och ladda upp det (minst 4 timmar), innan det används första gången. Anslut då laddaren till batteriet. När batteriet laddas lyser en lysdiod på batteri- paketet röd.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com Sluttningsläge Lossa inte pendellåset och vrid inte transport- säkringen (2) åt vänster. Slå på lasern (knapparna 11, 12). Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. Laserstrålarna blinkar ibland för att signa- lisera att enheten inte justeras in automatiskt. Positionera laserlinjer Det går att vrida korslinjelaserns överdel på...
Página 105
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Handmottagarläge Tillval: Arbete med lasermottagaren GRX Använd en lasermottager GRX (tillval) för nivellering vid stora avstånd eller för laserlinjer som inte längre syns. Handmottagarläget slås på automatiskt. Beakta bruksanvisningen till den aktuella lasermottagaren.
Página 106
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 1,5 mm / 10 m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Página 107
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com Kontroll av den lodräta linjen: Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret.
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 109
PowerCross-Laser 5G DLD All manuals and user guides at all-guides.com...