Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

CORDLESS HAMMER DRILL
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
RH26/36CVR
To reduce the risk
of injury, user must
read
instruction
manual
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Felisatti RH26CVR

  • Página 1 CORDLESS HAMMER DRILL ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL RH26/36CVR To reduce the risk of injury, user must read instruction manual...
  • Página 2: General Power Tool Safety

    CORDLESS HAMMER DRILL grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. (Li-ion Battery) There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. It is essential that instruction manual is read c) Do not expose power tools to rain or wet before the power tool is operated for the fi rst time.
  • Página 3: Specific Safety And Warnings

    i) Use auxiliary handle(s), if supplied with the from one terminal to another. tool. Shorting the battery teminals together may cause Loss of control can cause personal injury. burns or a fire. j) Hold power tool by insulated gripping d) Under abusive conditions, liquid may be surfaces, when performing an operation ejected from the battery;...
  • Página 4: Check Before Use

    1. The power source • Charge only Felisatti appoved rechargeable batteries. Other types of batteries may burst • Observe correct main voltage. The voltage of causing personal injury and damage power source must agree with the •...
  • Página 5 - no load speed - volts - DC power /min - RPM(revolutions per minute) - Drill feature - Hammer drill feature - Angle adjustment function - Hammer feature We declares that these products meet the standards EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3 (Category II) EN 60335-1, EN 60335-2-29 in compliance with the directives 2006/42/EC(MD), 2004/108/EC(EMC), 2006/95/EC(LVD)
  • Página 6: Noise And Vibration

    Specifications and List of Noise and vibration Contents 1) Noise emission values determined according to EN 60745 1. Specifi cations A-weighted emission 100 dB(A) Model RH26/36CVR sound pressure level (L Rated voltage, V A-weighted emission 89 dB(A) sound power level (L No load Sp.
  • Página 7: Description Of Functions And Applications

    Description of Functions and Applications • RH26/36CVR • Quick Change Drill Chuck Quick Change Cover Stopper Tool Holder Change Lever Forward· Backward Lever Cover Trigger Switch Handle Retainer Side Handle End Cover Battery (36V) •Battery FL36026 • Battery Slot Power Input Ventilator Opening Charge State Indicator Lamp Battery Charger F360...
  • Página 8 2. Applications ◦ Boring into Concrete ◦ Breaking up concrete ◦ Making hole for anchor bolt ◦ Consolidation, making groove, removal, etc. [ Example of Uses ] Cooling and heating work, piping and wiring work, sanitary arrangements work, installation of mechanism, water supply and drainage work, interior work, steel structure installation, other civil engineering equipment repair work.
  • Página 9 1) Attaching Light automatically turns off 1 minute after • Set the forward/backward level in neutral turning on. position (locked). • Place the charged battery from under the handle 6. Assembling Side Handle and Adjusting of product and push it to its position until you hear Stopper Position two clicks.
  • Página 10 Stopper holder 2. Stopper Grease Retainer Left-hander should detach the tool holder Removing Tool Holder and Attaching Quick Change Drill Chuck assembly and assemble the side handle in reverse direction and position before starting For safety purpose, remove the stopper from side operation.
  • Página 11 8. Changing Revolution Direction 10. Soft Start Feature Soft Start features decreasing torque transmitted Be sure to change the direction of revolution to the operator and unit when starting the tool with only in static condition. bit on existing position of hole. It also features Abuse changing operation may cause broken gradual speeding up after the tool is started to tool.
  • Página 12 “Drilling” mode as illustrated in the third diagram. Replacement of screw must be carried out In “Drilling” mode, the tool makes only drilling at the authorized Felisatti A/S center using without blowing. Use the drill bit or keyless chuck genuine parts. Otherwise Commutator may and the like for “Drilling”...
  • Página 13 TALADRO MARTILLO INALÁMBRICO MANUAL DE USO RH26/36CVR El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir riesgo de lesión.
  • Página 14: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta

    que pueden encender el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y a los presentes TALADRO PERCUTOR alejados mientras esté funcionando herramienta. INALÁMBRICO Las distracciones pueden hacerle perder el (Batería de iones de litio) control. 2) Seguridad eléctrica Es esencial que lea el manual de instrucciones a) El enchufe del aparato debe coincidir con antes de utilizar la herramienta por primera vez.
  • Página 15: Advertencias Y Seguridad Específicas

    Cuando la batería no esté bien ajustada, puede Esto asegurará la seguridad de la herramienta caerse durante su funcionamiento y causarle eléctrica. unalesión en el pie. • Cargue Felisatti sólo con baterías recargables homologadas. Otros tipos de baterías pueden explotar causando daños...
  • Página 16: Explicación De Los Símbolos Y Pictogramas En La Herramienta Relativos A Su Uso Seguro

    Explicación de los símbolos y pictogramas en la herramienta relativos a su uso seguro Use gafas Use casco protector Use protección Use guantes - velocidad sin carga - voltios -c orriente continua /min - revoluciones por minuto - función perforador -f unción martillo perforador - función ajuste del ángulo - función martillo...
  • Página 17: Comprobaciones Antes De Usar

    Comprobaciones Especifi caciones y lista de antes de usar contenidos 1. Suministro de energía 1. Especificaciones • Asegurese de que la tensión nominal de la Modelo herramienta y la batería sean iguales. A una RH26/36CVR tensión nominal de batería mayor que la de la herramienta, el motor puede ser dañado.
  • Página 18: Valores De Ruido Y Vibracion

    Valores de ruido y vibracion 1) Nivel de ruido Los niveles de ruido de la máquina , medidos segun la norma EN 60745. 2) Utilice protectores auditivos! Nivel ponderado de presión acústica [LWA] [dBA] Nivel ponderado de potencia acústica [dBA] Error de medición posible [K] [dBA] 3.
  • Página 19: Descripción De Las Funciones Y Aplicaciones

    Descripción de las funciones y aplicaciones • RH26/36CVR • Portabrocas intercambiable de cierre rápido Mando desactivador Tope de percusión y giro Selector de sentido de giro Casquillo de profundidad de enclavamiento Interruptor de conexión/desconexión Empuñadura (zona de agarre aislada) Caperuza antipolvo Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
  • Página 20 • Perforación en el hormigón Amarillo parpadeando: Carga imposible • Percusión en el hormigón • Perforar agujeros para tornillos de anclaje Asegurese siempre de desconectar • Cincelado el cable de alimentación del cargador despues de que la carga se ha [Ejemplo de uso] completado.
  • Página 21 Banda 4. Indicación de nivel de carga de batería Banda soporte Empuñadura adicional Para comprobar el nivel de la batería, es necesario apretar el botón “ON”. 1=66~100%(LED 3 diodo luminoso ) 7. Regulación del tope profundidad 2=33~66%(LED 2 diodo luminoso ) 3=5~33%(LED 1 diodo luminoso) 4=Menos 5% (LED 1 diodo luminoso parpade ) Tope...
  • Página 22 1. Asegurese que la llave inversora esta en la Instalación y extracción de brocas de sds-plus posición neutra o extraiga la batería. 2. Gire el anillo de retención en el sentido contrario 1. Limpie y engrase ligeramente la punta de la a las agujas del reloj y retire el portabrocas del broca de trabajo.
  • Página 23 15. Modos de funcionamiento 12. Regulación de RPM Con el mando de cambio eliga el modo necesario de funcionamiento. Para cambiar el modo de funcionamiento gire el mando en la posición deseada hasta un clic. Cambie el modo de funcionamiento siempre con la herramienta apagada.
  • Página 24 3. Posición para perforar a percusión en concreto o piedra. Servicios técnicos y mantenimiento • Antes de empezar a operar con la maquina, cambiar la herramienta y etc. , tambien en caso de transportarla o guardarla extrae siempre la bateria. Surge riesgo de lesiones en caso de encender la maquina sin querer.
  • Página 25 AKKU BOHRHAMMER ORIGINAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG RH26/36CVR Um das Verletzungs- risiko zu reduzieren, muss der Benutzer diese Bedienungsan- leitung lesen.
  • Página 26: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    AKKU BOHRHAMMER oder Qualm entzünden können. Halten Kinder Zuschauer (Li-ion Battery) ausreichendem Abstand, wenn Elektrowerkzeug benutzen. Vor der Inbetriebnahme des Werkzeuges ist die- Ablenkungen können bewirken, dass Sie die se Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Be- Kontrolle verlieren. wahren Sie diese Betriebsanleitung stets in der 2) Elektrische Sicherheit Nähe des Elektrowerkzeuges auf.
  • Página 27 das Elektrowerkzeug mit der Spannungsquelle Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen und/oder Batterie verbinden verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug aufnehmen oder tragen. versehentlich startet. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem d) Lagern Sie nicht in Gebrauch befindliche Finger auf dem Schalter oder Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von an die Stromversorgung anschließen, wenn sie Kindern und erlauben Sie Personen, die nicht...
  • Página 28 Wenn die Batterie nicht fest mit dem Werkzeug verbunden ist, kann Sie während des Betriebs he- rausfallen und eine Verletzung an Ihrer Fußober- seite verursachen. • Laden Sie nur von Felisatti zugelassene Batte- rien. Andere Batterien können explodieren und Personenschaden und sonstige Schäden verur-...
  • Página 29 - Leerlaufgeschwindigkeit - Volt - Gleichstrom /min - U/min (Umdrehungen pro Minute) - Bohren - Hammerbohren - Meißelwinkeleinstellung - Meißeln EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3 EN 60335-1, EN 60335-2-29 2006/42/EC(MD), 2004/108/EC(EMC), 2006/95/EC(LVD) Santiago López Jordi Carbonell We reserve the right to make technical changes 01/2012...
  • Página 30 Vor der Verwendung prüfen Technische Merkmale und Lieferumfang 1. Die Spannungsquelle • Beachten Sie die korrekte Spannung. Die 1. Technische Merkmale Spannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen. Modell RH26/36CVR • Stellen Sie sicher,dass das Elektrowerkzeug Nennspannung, V und die Batterie dieselbe Spannung aufweisen.
  • Página 31 Geräusche und Vibrationen 1) Lärmemission Die Lärmemissionswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Mit A bewerteter 100 dB(A) Lärmdruckpegel (L Mit A bewerteter 89 dB(A) Schallleistungspegel (L Unsicherheit [K] 3 dB 2) Bei der Bedienung des Elektrowerkzeugs ist geeigneter Gehörschutz zu tragen 3) Vibrationsemission Absolute Vibrationswerte...
  • Página 32 Beschreibung der Funktionen und Anwendungen • RH26/36CVR • Schnellspannbohrfutter Bohrfutter Bohrtiefenanschlag Schnellwechsel Wechselschalter Vorwärts-Rückwärts-Schalter abdeckung Schiebeschalter Griff Werkzeugaufnahme Seitlicher Griff untere Abdeckung Batterie (36 V) • Ladegerät F360 • Batterieeinschub Stromzufuhr Lüftungsöffnung Ladezustandsanzeige Batterie FL36026 • • Lüftungsöffnung Batterieladezustandsanzeige Batterietaste...
  • Página 33: Anweisungen Zur Bedienung

    2. Applications ◦ Bohren in Beton ◦ Abbrucharbeiten in Beton ◦ Löcher für Dübel bohren ◦ Vertiefungen, Schlitze fräsen, Abbrucharbeiten, usw. Beispiele: Kühlung, Heizung, Rohr- und Kabelarbeiten, sanitäre Einrichtungen, Installation Mechanismen, Wasser- und Abwasserleitungen, Innenarbeiten, Installation von Stahlstrukturen und andere Bau- oder Reparaturarbeiten. 1) Ladezustandsanzeige Grün blinkend : Ladegerät betriebsbereit Rot leuchtend : Ladevorgang aktiv...
  • Página 34 1) Montage • Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die neutrale Position (arretiert). • Legen Sie die geladene Batterie in den Batterieeinschub unter dem Griff ein und drücken Sie sie nach oben, bis Sie zwei Klicks hören. 2) Entnehmen • Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Seite der Batterie.
  • Página 35 Einstellen des Bohrtiefenanschlags 1. Das eingebaute Arbeitslicht ist sehr praktisch, speziell, wenn Sie an einer dunklen Stelle arbeiten. 2. Stellen Sie den Bohrtiefenanschlag so ein, dass er sich frei in die gewünschte Position bewegen lässt. (Mit dem Bohrtiefenanschlag können Sie Löcher in genau der Tiefe bohren, die dem Abstand zwischen Bohrerspitze und Bohrtiefenanschlag entspricht.) 3.
  • Página 36 Werkzeughalter- abdeckung 10. Sanftanlauffunktion 8. Umschalten der Drehrichtung Die Sanftanlauffunktion reduziert das an den Bediener weitergeleitete Drehmoment beim Starten des Werkzeugs mit dem Bohrer in Achten Sie darauf, die Drehrichtung nur zu einem bestehenden Loch. Die Geschwindigkeit ändern, wenn das Werkzeug still steht. wird schrittweise erhöht, wenn das Werkzeug Missachten dieser Anweisung kann das gestartet wird, um zu verhindern, dass der Bohrer...
  • Página 37 Bohrfutter für diese Betriebsart. 2. Überprüfen der Schrauben Überprüfen Sie, ob Schrauben lose sind. Lose Schrauben müssen festgezogen werden. Schrauben dürfen nur von einem autorisierten Felisatti Kundendienstcenter Originalersatzteilen getauscht werden. Andernfalls kann der Gleichrichter beschädigt und die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzt werden 3.
  • Página 38 Kohlebürsten. Wenn die Kohlebürsten zu sehr abgenutzt sind, wird das Werkzeug automatisch anhalten. Ersetzen Sie in diesem Fall die Kohlebürsten. Der Austausch muss mit Originalersatzteilen einem Felisatti Kundendienstcenter erfolgen. Andernfalls kann der Gleichrichter schnell abgenutzt werden und die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzen...
  • Página 39 MARTEAU PERFORATEUR SANS FIL MODE FR D’EMPLOI ORIGINAL RH26/36CVR Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement ce mode d’emploi...
  • Página 40: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    MARTEAU PERFORATEUR Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents SANS FIL b) Ne pas utiliser les outils électroportatifs en atmosphères explosives, par exemple en (Batterie au Lithium-ion) présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. outils électroportatifs produisent...
  • Página 41 blessures. vous permettra de réaliser un travail de meilleure b) Utilisez des équipements de sécurité. Portez qualité et de façon plus sûre. toujours des lunettes de protections pour les b) N’utilisez pas l’outil électroportatif s’il vous yeux. est impossible d’actionner son interrupteur de « L’utilisation d’équipements de sécurité...
  • Página 42: Consignes Spécifiques De Sécurité

    • Rechargez uniquement batteries en charge par un réparateur qualifié qui utilise approuvées par Felisatti. uniquement des pièces de rechange identiques D’autres types de batteries pourraient provoquer aux pièces d’origines. une explosion, entraîner des blessures et Ceci assurera le maintien complet de la sécurité...
  • Página 43 - Vitesse à vide - volts - Courant- continu /min - Tours ou alternances par minute - Fonction perceuse - Fonction marteau perforateur - Fonction de réglage d’angle - Fonction marteau Nous déclarons que le produit est conforme aux normes suivantesEN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 and EN 61000-3-3 (Catégorie II) EN 60335-1, EN 60335-2-29...
  • Página 44: Vérifications Avant Utilisation

    Spécifications et liste des élé- Vérifications avant utilisation ments inclus 1. La source d’alimentation • Veillez à utiliser la tension adéquate. Assu- 1. Spécifications rez-vous que la tension de la source d’alimen- tation corresponde à la tension indiquée sur la Éléments SD10.8L2 plaque signalétique.
  • Página 45: Bruit Et Vibrations

    Bruit et vibrations 1) Émission sonores Les valeurs d’émission sonore sont établies conformément à EN 60745. Niveau d’émission de pression 100 dB(A) acoustique (A) (Lpa) Niveau d’émission de 89 dB(A) puissance acoustique (A) (Lpa) Incertitude [K] 3 dB 2) L’opérateur doit porter des protections acoustiques.
  • Página 46 Descriptions des Fonctions et Applications • RH26/36CVR • Mandrin à changement rapide Couvercle de mandrin à changement rapide Tige de profondeur Couvercle Sélecteur de Sélecteur Avant - Arrière mandrin fonction Interrupteur gâchette Poignée Arrêtoir Poignée latérale Coiffe arrière Batterie (36V) •Chargeur F360•...
  • Página 47 2. Applications ◦ Perforation sur Béton ◦ Burinage de Béton ◦ Perforation boulon d’ancrage ◦ Rainurage, consolidation, déblaiement, etc. [Exemples d’utilisation] Pour travaux de chauffage ou refroidissement, tuyauterie et câblage, travaux d’assainissement, installations mécaniques, drainage et alimenta- tion en eau, travaux d’intérieurs, installation de structures d’acier, et autres travaux d’ingénierie civile.
  • Página 48 La lampe de travail s’éteindra automatiquement 1) Mise en place de la batterie après 10 minutes de fonctionnement • Positionnez le sélecteur de sens de rotation avant/arrière sur la position Neutre. (Mode Blo- qué) 6. Montage de la poignée latérale et Réglage •...
  • Página 49 B a g u e Tige de prof. de tige Graisse Mandrin Avant d’utiliser l’outil, les personnes gauchères Retirer le Mandrin et Mise en Place d’un Man- devront monter ces pièces, sur le côté opposé, drin à changement Rapide afin que celles-ci puissent s’adapter à leurs exi- gences.
  • Página 50 foret ne sorte de son emplacement de perforation. 11. Embrayage de sécurité L’embrayage de sécurité s’active lorsqu’un cer- tain niveau de couple est atteint. Lorsque l’em- brayage automatique s’active, la rotation du foret est stoppée et le moteur relâché. 12. Modes d’opération Le RH26/36CVR intègre trois modes d’opération.
  • Página 51 Le changement des vis doit être pris en charge par un centre autorisé de Felisatti A/S et les pièces de rechanges doivent êtres des pièces originales. Dans le cas contraire le commutateur peut se voir affecté...
  • Página 52 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité...
  • Página 53 MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA MANUALE DI ISTRUZIONI IT ORIGINALE RH26/36CVR Per ridurre il rischio di infortuni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni...
  • Página 54 Leggere attentamente il manuale di istruzioni a) La spina della macchina utensile deve prima di usare la macchina utensile per la prima corrispondere alla presa. Non modificare mai in volta. Conservare sempre il presente manuale di alcun modo la spina. Non usare mai un adattatore istruzioni con la macchina utensile.
  • Página 55 utensile in situazioni inaspettate. g) Usare le macchine utensili, gli accessori e f) Indossare abiti adatti. Non indossare abiti larghi le parti, ecc. seguendo le presenti istruzioni, o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e i considerando le condizioni di lavoro ed il lavoro guanti lontani dalle parti in movimento.
  • Página 56 • Caricare esclusivamente le batterie ricaricabili autorizzate da Felisatti. Gli altri tipi di batterie pos- sono esplodere provocando lesioni alla persona e danni. • Non smontare la batteria. Rimontare la batte- ria nel modo sbagliato può...
  • Página 57 - velocità a vuoto - volt - Alimentazione CC /min - giri al minuto - Funzione trapano - Funzione martello perforatore - Funzione regolazione angolo - Funzione martello Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo che i presenti prodotti sono conformi alle norme e ai documenti normativi seguenti EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 e EN 61000-3-3 (Categoria II) EN 60335-1, EN 60335-2-29 conformemente alle normative delle direttive 2006/42/EC(MD),...
  • Página 58 Specifi che tecniche ed Controllare prima dell’uso Elenco dei contenuti 1. Fonte di alimentazione • Rispettare la tensione di alimentazione corret- 1. Specifi che tecniche ta. La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere alla tensione specificata sulla tar- Modello SD10.8L2 ghetta del nome.
  • Página 59: Rumore E Vibrazione

    Rumore e vibrazione 1) Emissioni di rumore I valori misurati sono conformi alla norma EN 60745 Livello di potenza sonora pesato 100 dB(A) “A” (LpA) Livello di emissioni pesato “A” 89 dB(A) (LwA) Incertezza (K) 3 dB 2) L’operatore deve indossare protezioni per l’udito 3) Émission de vibrations Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs...
  • Página 60 Descrizione delle funzioni e Applicazioni • RH26/36CVR • Mandrino a sostituzione rapida Copertura a sostituzione rapida Dispositivo di Copertura Leva di cambio Leva avanti/indietro portautensile arresto Interruttore di innesco Manico Dispositivo di tenuta Manico laterale Copertura inferiore Batteria (36V) •Caricabatterie F360 • Apertura per la batteria Alimentazione di ingresso...
  • Página 61: Istruzioni Di Servizio

    2. Applications ◦ Perforation sur Béton ◦ Burinage de Béton ◦ Perforation boulon d’ancrage ◦ Rainurage, consolidation, déblaiement, etc. [Exemples d’utilisation] Pour travaux de chauffage ou refroidissement, tuyauterie et câblage, travaux d’assainissement, installations mécaniques, drainage et alimenta- tion en eau, travaux d’intérieurs, installation de structures d’acier, et autres travaux d’ingénierie civile.
  • Página 62 1) Montaggio La luce si spegne automaticamente dopo 1 • impostare la leva avanti/indietro in posizione minuto dall’accensione. neutrale (bloccato). • Inserire la batteria caricata da sotto il manico del Montaggio manico laterale prodotto e spingerla in posizione finché è possibi- regolazione del dispositivo di arresto le udire due clic.
  • Página 63 si ferma Tappo Lubrificante Dispositivo di tenuta Gli utenti mancini devono staccare il gruppo del Rimozione del portautensile e connessione portautensile e agganciare il manico laterale nella del mandrino a sostituzione rapida direzione e nella posizione opposte prima di av- viare l’operazione.
  • Página 64 11. Frizione di sicurezza La funzione frizione di sicurezza è attivata quan- do viene raggiunto un livello di coppia specifico. Quando la funzione frizione di sicurezza è attiva- ta, la rotazione della punta si arresta e il motore viene bloccato. 12.
  • Página 65 La sostituzione di una vite deve essere per la modalità Perforazione. eseguita con parti di ricambio originali presso un centro di assistenza autorizzato da Felisatti. In caso contrario il collettore potrebbe usurarsi rapidamente accorciando la durata dell’utensile. 3. Gruppo del motore Il collettore del gruppo del motore è...
  • Página 66 Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 67 ПЕРФОРАТОР РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ RH26/36CVR Чтобы уменьшить риски пользователь должен прочитать данную инструкцию по эксплуатации.
  • Página 68: Tabla De Contenido

    1) Безопасность рабочего места Необходимо прочитать инструкцию по эксплуа- тации, прежде чем впервые включать электро- а) Содержите рабочее место в чистоте Необходимо инструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по и обеспечьте его хорошее освещение. Если эксплуатации вместе с электроинструментом. рабочее место загромождено или плохо осве- Передавая...
  • Página 69 действиями и руководствуйтесь здравым включает или не выключает). Любая элек- смыслом при эксплуатации электрических трическая машина, которая не может управ- машин. Не пользуйтесь электрическими ма- ляться с помощью выключателя, представляет шинами, если Вы устали, находитесь под опасность и подлежит ремонту; действием...
  • Página 70: Для Аккумуляторных Перфораторов

    d) В случае неправильной эксплуата- ции жидкий электролит может вытечь из аккумуляторной батареи; избегайте контак- та с электролитом. При случайном контак- те с электролитом смойте его водой. Если электролит попадет в глаза, кроме промыв- УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ки глаз водой обратитесь за медицинской ДЛЯ...
  • Página 71 срок до 05.09.2017 органом по сертификации Используйте средства индивиду- ООО «ЭЛМАШ», 141400 Московская область, альной защиты. (г. Химки, ул. Ленинградская, 29) Копия Сертификата соответствия находится Утилизируйте отходы на официальном сайте компании «FELISATTI» по адресу: Температура батареи выше + 50 С www.felisatti.es приводит к повреждениям. www.felisatti.eu Не...
  • Página 72: Проверка Перед Использованием

    Проверка перед Спецификация использованием и комплектность 1. Источник питания. Напряжение источника питания, должно соот- ветствовать напряжению, указанному на мар- 1. Спецификация. кировочной табличке. Убедитесь, что номинальное напряжение ма- шины и батареи одинаковы. Модель RH26/36CVR При номинальном напряжении батареи выше, Номинальное напряжение, чем...
  • Página 73: Шум И Вибрация

    Шум и вибрация 1) Шумовые характеристики определены в соответствии с ГОСТ 12.2.030-2000 -Взвешенный уровень зву- 100 дБ(А) кового давления (LpA) -Взвешенный уровень зву- 89 дБ(А) ковой мощности (LwA) Неопределенность (К) 3 дБ 2) Оператор должен надевать средства за- щиты органов слуха. 3) Вибрационные...
  • Página 74 • RH26/36CRV •...
  • Página 75: Инструкция По Работе

    2. Применение 1) Перфоратор ручной электриче- ский аккумуляторный (далее по тексту Инструкция -«машина») предназначен для бурения по работе отверстий, пробивания штроб и борозд в бетоне, камне, кирпиче и сверления 1. Порядок зарядки батареи. отверстий в различных конструкционных материалах. Машина предназначена для бытового...
  • Página 76 4. Состояние заряда батареи. 1) Если попытаться заряжать нагре- тую батарею сразу после её использо- Для проверки уровня заряда батареи необхо- димо нажать кнопку ON. вания или зарядки, индикатор начнет 1=66~100%(LED 3 светодиода) мигать красным цветом (ожидание при 2=33~66%(LED 2 светодиода) перегреве).
  • Página 77 положение или выньте аккумуляторную бата- 7. Установка и замена рею. инструмента. 2. Ослабьте дополнительную рукоятку, повора- чивая ее против часовой стрелки. 3. Поверните дополнительную рукоятку в удобное, для вас, положение. Обязательно одевайте защитные перчатки во 4. Затяните дополнительную рукоятку, повора- время...
  • Página 78: Предохранительная Муфта

    9. Быстрая смена патрона Для ударного сверления и долбления всегда устанавливать правое направление вращения. Внимание! В целях безопасности, замену 11. Регулировка числа оборотов инструмента и патрона лучше всего произ- водить в режиме молотка. Регулировка числа оборотов/ударов осуществ- ляется с помощью усилия нажатия кнопки вы- ключателя.
  • Página 79 1. Положение для долбления 4. Положение для изменения положения зуби- ла. 2. Положение для сверления без удара в дре- весине, металле, пластмассе, а также для за- ворачивания шурупов. Техническое ослуживание и ремонт • До начала работ по техобслуживанию, сме- не инструмента и т. д., а также при транспор- тировке...
  • Página 80: Транспортировка И Хранение

    машины должны производиться квалифициро- ванным персоналом уполномоченных ремонт- ных мастерских. - Разрешается использовать только аксессу- ары и запасные части фирмы Felisatti. Их уста- новка должна производиться только в уполно- моченном сервисном центре компании Felisatti (см. прилагаемый гарантийный талон/адреса центров технического обслуживания).
  • Página 81 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...

Este manual también es adecuado para:

Rh36cvr

Tabla de contenido