Los armarios frigoríficos y armarios del vino (24 páginas)
Resumen de contenidos para Eurofred SW-R Serie
Página 1
SW ... R GB Instructions for use NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung ES Instrucciones para el uso FR Mode d’emploi CZ Návod k použití DK Brugsanvisning PL Instrukcja obsługi NO Bruksanvisning...
Thank you for purchasing your new re- to the local distributor before the refrigerator frigerator from Eurofred. Please note that is put to use. these instructions apply to all refrigerators in the SW range. Illustrations and fittings Remove the packaging. Clean the inside of...
Get to know your refrigerator Control panel Lighting Bottle rack Nameplate Shelf with storage boxes Door shelf Glass shelf Sealing strip Door handle Thaw box Crisper bins Kick plate Adjustable feet fig.1...
Installation and start-up Placement For safety and operational reasons, the appliance must not be installed outdoors. The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
Página 5
The appliance viewed from Special considerations for above climate class ST If the appliance is placed beside a wall, The distance pieces on the rear of the there must be sufficient room for its door appliance ensure sufficient air circulation. to be opened wide enough to allow the Fit the two caps supplied with the appliance shelves to be pulled out (fig.
Página 6
Setting up It is important that the appliance be absolutely level. To level the appliance, remove the kick plate below the door and screw the adjustable feet up or down (figs 8-9). If necessary, it is possible to adjust the back feet before the upright is installed. Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level.
Reversing the door The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: 1. Remove upper hinge. The hinge will be 2. Remove kick plate. Remove lower 3. Move hole cover to opposite side of kick reused later as the upper hinge on the hinge by unscrewing the three screws.
Electrical connection The appliance is intended for connection to alternating current. The required volt- age (V) and frequency (Hz) are stated on the nameplate inside the appliance. Power must be connected via an independent wall socket outlet. Technical data This appliance complies with CE marking regulations, directives and standards.
Operation and function Control lamp Lighting Thermostat button fig. 12 The thermostat button can be set from 1 (less cold) to 7 (more cold). A suitable setting must be found by trial and error. Start by setting the button to 4. Check the temperature, then adjust the setting upwards or downwards as required.
Layout and fittings Glass shelves Glass shelf with slide damper The shelves are made of tempered glass The slide damper above the crisper bins and can be repositioned within the cabinet. allows the temperature and humidity in the To move the shelves, the door must be bins to be regulated.
Defrosting, cleaning and maintenance Automatic defrosting Dust collecting on the compressor and in the compressor compartment is best The refrigerator is defrosted automatically. removed using a vacuum cleaner. It is Defrost water runs through a pipe and is possible to clean beneath the appliance by collected in a tray above the compressor removing the kick plate.
Fault finding Fault Possible cause Remedy No control lamps The appliance is switched off. Press the on/off switch. are lit. Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly. Water collects on Items of food at the back of the Move the rearmost items for-...
Service warranty. Eurofred has local service centres all over the country who specialise in Eurofred Transport damage discovered by the buyer products. Here you can obtain fixed prices is primarily a matter to be settled between and professional help for all repairs.
Disposal Environmental regulations on disposal must also be observed. When disposing of the appliance you should contact your local authority technical department who will inform you of how collection and recycling of such units take place in your area. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Vielen Dank für Ihre Wahl eines Küh- Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. lschranks von Eurofred. Bitte beachten! Transportschäden sind dem Händler zu Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Küh- melden, bevor das Gerät in Gebrauch lschränke der SW-Serie. Darum entspre- genommen wird.
Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von...
Página 18
Schrank in Draufsicht Besondere Umstände Wird der Schrank seitlich neben einer Wand bezüglich der Klimaklasse ST aufgestellt, ist darauf zu achten, soviel Platz Die Abstandsstücke auf der Rückseite zu lassen, dass die Tür zum HerauSWiehen des Schranks sichern die erforderliche der Einlegeböden weit genug geöffnet Luftzirkulation. Die beiden Abdeckungen werden kann (Abb.
Página 19
Aufstellung Der Schrank muss stets waagerecht stehen. Nach Entfernen der Fußleiste unter der Tür kann der Schrank durch Drehen der in ihrer Höhe einstellbaren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb. 8-9). Wenn notwendig, lassen sich die hintersten Füße einstellen, bevor den Schrank installiert wird.Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht.
Umschlagen der Tür Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt umgebaut werden: 1. Das obere Scharnier abmontieren. Es 2. Fußleiste abnehmen. Unteres Scharnier 3. Abdeckstopfen an der den Scharnieren gegenüber liegenden Seite in der wird später auf der gegenüber liegenden mit Hilfe der drei Schrauben abbauen, Seite wieder als oberes Scharnier ver- um 180º...
Elektrischer Anschluss Der Kühlschrank ist zum Anschluss an das Wechselstromnetz bestimmt. Die Werte für Spannung (V) und Frequenz (Hz) sind auf dem Typenschild im Schrank angegeben. Das Gerät ist allein an eine eigene Steck- dose anzuschließen. Technische Daten Dieses Gerät entspricht den Regelungen zur CE-Kennzeichnung sowie den einschlä- gigen Richtlinien und Normen.
Bedienung und Funktion Kontroll-Leuchte Beleuchtung Thermostatknopf Abb. 12 Der Thermostatknopf kann von 1 (warm) bis 7 (kalt) eingestellt werden. Nach kurzer Zeit werden Sie die für Sie passende Einstel- lung gefunden haben. Beginnen Sie mit Stellung 4, und verändern Sie die Einstel- lung, bis die passende Temperatur erreicht ist.
Ausstattung und Zubehör Glasböden Glasboden mit Schieber Die Einlegeböden aus gehärtetem Glas Mit Hilfe des Schiebers über den sind verstellbar. Sie können heraus Gemüseschubladen können Sie Temperatur genommen werden, wenn die Tür um 90 und Feuchtigkeit in den Schubladen Grad geöffnet wird. Zum Herausnehmen, regulieren.
Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des niedrigeren Energieverbrauch, teils zu ihrem Schutz. Kühlschranks Am Kompressor und im Kompressorraum Der Kühlschrank wird automatisch den Staub am besten mit einem abgetaut, das Tauwasser läuft durch ein Staubsauger entfernen. Nach Entfernen der Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf Fußleiste kann auch unter dem Gerät der dem Kompressor befindet.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Keine Kontrolllampe Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. leuchtet. Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ang- angesprochen; Netzstecker nicht eschlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt. muss intakt/eingeschaltet sein. Es steht Wasser auf Die Lebensmittel hinten auf den Die Lebensmittel nach vorn den Glasböden.
Spannungsänderungen oder andere elek- Abb. 17 trische Störungen – wie z.B. defekte Sicher- ungen oder Fehler in der Netzinstallation – sowie von anderen als den von Eurofred Denken Sie daran! Stets nur autorisierte vorgeschriebenen Reparaturbetrieben Handwerker beauftragen, wenn ein Teil ausgeführten Reparaturen verursacht...
Entsorgung Beachten Sie in jedem Fall die jeweils Verwertung und Wiederverwendung dieses geltenden Umweltschutzbestimmungen. Produkts zu erhalten. Bei Ihrem zuständigen Stadtreinigungsamt können Sie erfahren, wie Abtransport und Wiederverwertung dieser Geräte in Ihrer Gemeinde gehandhabt werden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer...
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel ap- pas endommagé. Les dommages dus pareil Eurofred et nous vous en félicitons. au transport doivent être notifiés à votre Veuillez remarquer que ce mode d’emploi fournisseur avant toute utilisation de votre est valable pour l’ensemble des modèles de réfrigérateur.
Pour apprendre à connaître votre réfrigérateur Panneau de commande-contrôle Éclairage Rayonnage à bouteilles Plaque signalétique Rayonnage avec boîte de rangement Rayonnage de porte Tablette en verre Joint d’étanchéité Poignée de porte Boîte de décongélation Bacs à légumes Plinthe Pieds réglables fig.1...
Mise en service et installation Mise en place Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur. Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ventilé (max. 75 % d’hygrométrie relative). Ne jamais placer l’appareil près de sources de chaleur telles que cuisinières ou radiateurs, et éviter de le placer au rayonnement direct du soleil ou près d’une...
Página 31
L’appareil vu de dessus Conditions particulières Si l’appareil est placé près d’un mur, concernant la classe s’assurer que la distance au mur est climatique ST suffisante pour que la porte puisse être Les pièces intercalaires au dos de l’appareil assez ouverte pour permettre de retirer les sont là pour assurer la circulation d’air rayonnages (fig.
Página 32
Mise en place Il est important que l’appareil soit parfaitement de niveau. Pour ce faire, enlever la plinthe placée sous la porte et ajuster individuellement les pieds réglables vers le haut ou vers le bas en les faisant tourner (fig. 8 et 9). En cas de besoin, les pieds en arrière peuvent être ajustés avant l’installation de l’armoire.
Inversion du sens d’ouverture de la porte La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ; pour modifier son sens d’ouverture, procéder comme suit : 1. Démonter la charnière supérieure. Elle 2. Enlever la plinthe. Démonter la 3. Monter le bouchon masquant de la plinthe du côté...
Raccordement électrique L’appareil est conçu pour le courant alterna- tif. La tension (V) et la fréquence (Hz) sont indiquées sur la plaque signalétique fixée dans l’appareil. Le raccordement doit se faire sur une prise réservée à l’appareil. Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux règlements, aux directives et aux normes de marquage Directive basse tension 73/23/CEE.
Utilisation et fonctionnement Lampe de contrôle Éclairage Bouton de thermostat fig. 12 Le bouton de thermostat peut se régler de 1 (chaud) à 7 (froid). Faire des essais pour trouver la position qui convient. Commencer sur 4 et ajuster jusqu’à obtention de la tem- pérature convenable.
Aménagement et accessoires Tablettes en verre Tablette en verre avec registre Les tablettes en verre antichoc sont à glissière amovibles. Elles peuvent être retirées Le registre à glissière situé au-dessus lorsque la porte est ouverte à 90 °. Tirer des bacs à légumes permet de régler la les tablettes vers soi et vers le bas : Elles température et le degré...
Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique du Enlever la poussière accumulée sur le réfrigérateur compresseur et dans l’espace compresseur Le dégivrage du réfrigérateur est à l’aide d’un aspirateur. En retirant la automatique ; l’eau de dégivrage s’écoule plinthe, il est possible de nettoyer sous par un tuyau et elle est recueillie dans l’appareil.
Recherche des pannes éventuelles Panne Cause possible Remède Aucune lampe de L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- contrôle n’est al- arrêt. lumée. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée.
électrique, ainsi que dans le cas de répara- fig. 17 tions effectuées par des personnes autres que les réparateurs agréés par Eurofred, et en termes généraux l’ensemble des pannes et dommages dont le fournisseur peut prou- TOUJOURS faire appel à des services ver qu’ils sont dus à...
Mise au rebut Observer également les règlements environnementaux en vigueur. Adressez- vous aux services compétents de votre commune pour savoir comment la collecte et le recyclage de ce type d’appareil se déroulent dans votre commune. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Tak fordi du valgte et nyt køleskab fra Fjern emballagen. Rengør skabet Eurofred. Bemærk at brugsanvisningen indvendigt med lunken vand tilsat et mildt gælder for alle køleskabe i SW serien. opvaskemiddel. Afvask med rent vand og Illustrationer og udstyr svarer derfor ikke tør grundigt af (se rengøring).
Ibrugtagning og installation Placering Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres udendørs. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå at det udsættes for direkte sollys eller varme fra anden varmkilde.
Página 44
Skabet set fra oven Særlige forhold omkring Når skabet placeres ved siden af en væg, klimaklasse ST skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads Afstandsstykkerne på skabets bagside si- til at døren kan åbnes så meget at hylderne krer den nødvendige luftcirkulation. Monter kan trækkes ud (fig. 4). de to afdækninger som følger med skabet (se fig.
Página 45
Opstilling Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Ved at fjerne fodsparket under døren, kan man justere skabet ved at dreje de stilbare fødder op eller ned (se figur 8-9). Hvis nødvendigt, kan de bagerste fødder indstilles før skabet sættes på plads. Kontroller med et vaterpas, at skabet står helt lige.
Omhængsling af døren Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde: 1. Det øverste hængsel afmonteres. Dette . Fodpanelet fjernes 3. Blændproppen monteres i fodpanelet anvendes senere som øverste hængsel Bundhængslet afmonteres ved de 3 modsat hængselsside, og fodpanelet på...
El-tilslutning Køleskabet er beregnet for tilslutning til I alle tilfælde bør man lade en autoriseret vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for elinstallatør undersøge, hvordan man spændig (V) og frekvens (Hz) er vist på nemmest får ekstrabeskyttet apparatet. typeskiltet inde i skabet. Tilslutning skal ske Elektricitetsrådet anbefaler, at den krævede til en selvstændig stikkontakt.
Betjening og funktion Kontrollampe Belysning Termostatknap fig. 12 Termostatknappen kan indstilles fra 1 (varm) til 7 (kold). Du må prøve dig frem til en passende indstilling. Begynd med 4 og reguler indtil en passende temperatur er opnået. Normal opbevaringstemperatur for kølevarer er +5ºC. Kontroller temperaturen ved at stille et glas vand med et termometer midt i skabet i ca.
Indretning og tilbehør Glashylder Glashylde med spjæld Hylderne af hærdet glas er flytbare. Spjældet over grøntsagsskufferne giver Hylderne kan flyttes når døren er åbnet mulighed for at regulere temperatur og 90 grader. Hylderne tages ud ved at fugtighed i skufferne. trække hylden frem og sænke den. Den kan nu fjernes og placeres i den ønskede - Åbnes spjældet sænkes temperaturen og position.
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af at fjerne fodsparket er det muligt at rengøre under apparatet. køleskabet Afrimning af køleskabet sker automatisk, Døre i rustfri stål eller i aluminium rengøres smeltevandet løber gennem et rør ned bedst med en plejespray og en blød klud. til tøvandsskålen der sidder oven på...
Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen kontrollamper Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. lyser. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der ligger vand på De bagerste fødevarer på Ryk de bagerste fødevarer frem.
17 sikringer eller fejl i forsyningsnettets elektriske installationer samt ved Husk altid at bruge autoriserede reparationer udført af andre end de af Eurofred håndværkere, hvis der er noget der skal anviste reparatører, og i det hele repareres eller udskiftes! taget fejl og skader, som leverandøren...
Bortskaffelse Vær opmærksom på gældende miljøregler. Kommunens tekniske forvaltning kan oplyse dig om hvordan opsamling og genanvendelse af sådanne apparater foregår i kommunen. Dette produkt er mærket i henhold til EU- direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for...
Página 54
Takk for at du valgte et nytt kjøleskap fra oppvaskmiddel. Vask med rent vann og tørr Eurofred. Vær oppmerksom på at bruksan- grundig av (se rengjøring). Bruk en myk visningen gjelder for alle kjøleskap i SW- klut. serien. Illustrasjoner og utstyr svarer derfor ikke nødvendigvis helt til din modell.
Start og installasjon Plassering Av sikkerhetsmessige og driftsmessige årsaker må apparatet ikke plasseres utendørs. Sett skapet på et plant underlag i et tørt og godt ventilert rom (maks. 75 % relativ luftfuktighet). Sett ikke skapet tett på varmekilder som komfyr eller radiator og unngå...
Página 57
Skapet sett ovenfra Spesielle forhold omkring Når skapet plasseres ved siden av en vegg, klimaklasse ST må man sikre at det er tilstrekkelig plass til Avstandsstykkene på baksiden av at døren kan åpnes så mye at hyllene kan skapet sikrer at det er den nødvendige trekkes ut (fig.
Página 58
Oppstilling Det er viktig at skapet står helt rett. Ved å fjerne fotlisten under døren, kan man justere skapet ved å skru de stillbare føttene opp eller ned (se figur 8-9). Om nødvendig kan de bakerste føttene innstilles før skapet blir satt på plass. Kontroller med et vater at skapet står helt rett.
Omhengsling av døren Døren kan endres fra høyrehengslet til venstrehengslet og omvendt på følgende måte: 1. Den øverste hengselen demonteres. . Frontlisten fjernes. Bunnhengselen de- 3. Blindproppen monteres i frontlisten motsatt hengselssiden, og frontlisten Den brukes senere som øverste hengsel monteres vha. de 3 skruene, hengselen monteres på...
Elektrisk tilkobling Kjøleskapet er beregnet for tilkobling til ve- kselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet. Apparatet skal kobles til en selvstendig stikkontakt. Tekniske data Dette apparatet oppfyller CE-merkereglene, direktiver og standarder. Lavspenningsdirektivet 73/23/EEC. EMC-direktivet 89/336/EEC.
Betjening og funksjon Kontrollampe Belysning Termostatknapp fig. 12 Termostatknappen kan innstilles fra 1 (varm) til 7 (kald). Du må prøve deg fram til en passende innstilling. Begynn med 4 og reguler inntil du oppnår en passende temperatur. Normal lagringstemperatur for kjølevarer er +5 ºC. Kontroller temperaturen ved å...
Innredning og tilbehør Glasshyller Glasshylle med spjeld Hyllene av herdet glass er flyttbare. Spjeldet over grønnsakskuffene gir mulighet Hyllene kan flyttes når døren er åpnet for å regulere temperatur og fuktighet i 90 grader. Hyllene tas ut ved å trekke skuffene. hyllen fram og senke den. Den kan nå - Åpnes spjeldet, senkes temperaturen og fjernes og plasseres i ønsket posisjon.
Avriming, rengjøring og vedlikehold Automatisk avriming av fjerne fotlisten er det mulig å rengjøre under apparatet. kjøleskapet Avriming av kjøleskapet foregår automatisk, Dører i rustfritt stål eller aluminium smeltevannet renner gjennom et rør ned til rengjøres best med sprayrens og en smeltevannsskålen som sitter på toppen myk klut.
Feilsøkingsliste Feil Mulig årsak Løsning Ingen kontrollamper Skapet er slukket. Trykk på PÅ/AV-knappen. lyser. Strømavbrudd; sikringen er slått Kontroller om strømmen er tilkob- ut; støpslet er ikke satt riktig i. let. Sikringen skal være slått på. Det ligger vann på De bakerste matvarene på hyl- Trekk de bakerste matvarene glasshyllene.
Husk alltid å bruke autoriserte håndverkere, av Eurofred, og i det hele tatt feil og skader hvis det er noe som må repareres eller som leverandøren kan bevise skyldes andre byttes! årsaker enn fabrikasjons- og materialfeil, er...
Kassering Vær oppmerksom på gjeldende miljøbestemmelser. Myndighetene kan opplyse deg om hvordan innsamling og gjenvinning av slike apparater foregår i kommunen. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Bedankt dat u een nieuwe koelkast van Verwijder de verpakking. Maak de kast van Eurofred gekozen heeft. Wij wijzen u erop binnen met een sopje van lauw water en dat de gebruiksaanwijzing voor alle koelkas- een zacht afwasmiddel schoon. Met schoon ten in de SW-serie geldt.
Installatie en ingebruikneming Plaatsing De kist mag om veiligheidsredenen niet buiten geplaatst worden. Zet de kast op een egale onderlaag in een droge en goed geventileerde ruimte (max. 75% relatieve luchtvochtigheid). Plaats de kast niet dicht bij verwarmingsbronnen als fornuizen of radiatoren, en vermijd dat hij in direct zonlicht of de warmte van een andere verwarmingsbron staat.
Página 70
Bovenaanzicht Speciale omstandigheden Zorg dat er voldoende ruimte is om de deur temperatuurklasse ST te openen en de schappen uit te trekken De afstandsstukken op de achterzijde van als de kast naast een wand geplaatst wordt de kast zorgen voor de vereiste luchtcircu- (fig.
Página 71
Opzetten Het is belangrijk dat de kast recht staat. Als u de voetlijst onder de deur verwijdert, kunt u de kast afstellen door de verstelbare poten op of neer te draaien (zie fig. 8-9). De achterste poten zijn (indien nodig) af te stellen voordat de kast op z’n plaats gezet wordt.
De draairichting van de deur veranderen De deuren kunnen als volgt van rechts naar links of omgekeerd worden opgehangen: 1. Demonteer het bovenste scharnier. 2. Verwijder de voetlijst. Demonteer het 3. Monteer de afdekdop in de voetlijst op de zijde zonder scharnier en monteer de Deze wordt later als bovenste scharnier bodemscharnier met de 3 schroeven, op de tegenstelde zijde gebruikt.
Aansluitspanning De koelkast is gemaakt voor aansluiting op het wisselstroomnet. De aansluitwaarden voor spanning (V) en frequentie (Hz) staan op het typeplaatje in de kast aangegeven. De kist moet op een eigen stopcontact aangesloten worden. Technische gegevens Deze kist is in overeenstemming met de bepalingen, richtlijnen en normen voor het CE-merk.
Bediening en functie Controlelampje Verlichting Thermostaatknop fig. 12 De thermostaatknop is instelbaar van 1 (warm) tot 7 (koud). Probeer de juiste instel- ling te vinden. Begin met 4 en stel af totdat een geschikte temperatuur bereikt is. De normale opslagtemperatuur voor koelpro- ducten is +5ºC.
Inrichting en toebehoren Glazen schappen Glazen schap met rooster De hardglazen schappen zijn verplaatsbaar. Het rooster boven de groenteladen biedt De schappen zijn te verplaatsen wanneer de mogelijkheid om de temperatuur en het de deur 90° geopend is. Haal de schappen vochtgehalte in de laden te regelen. eruit door ze naar voren te trekken en - Met het rooster geopend worden omlaag te duwen.
Ontdooien, reinigen en onderhouden De koelkast automatisch Deels om beschadigen te voorkomen.Op de compressor en in de compressorruimte ontdooien is stof het beste met een stofzuiger te De koelkast ontdooit automatisch; het verwijderen. Als u de voetlijst verwijdert, smeltwater loopt door een buis naar kunt u onder de kast schoonmaken. het smeltwaterbakje dat bovenop de compressor zit.
Fouten opsporen Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Geen van de De kast staat uit. Druk op de aan-/uitknop. controlelampjes branden. Stroomstoring; de zekering is Controleer of de stroom is inge- doorgeslagen; de stekker zit niet schakeld. De zekering moet aan goed in het stopcontact. staan.
Service oorzaken dan fabricage- en materialen- Eurofred heeft in heel het land plaatselijke fouten niet door het reclamatierecht gedekt. servicecentra die Eurofred-specialisten zijn. Hier kunt u vaste prijzen en professionele Transportschaden die bij de verbruiker hulp krijgen bij alle reparaties.
Verschroten Neem de geldende milieubepalingen in acht. De gemeentelijke technische dienst kan u vertellen hoe het ophalen/afleveren en hergebruik van dergelijke kasten in uw gemeente gebeurt. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Muchas gracias por comprar su nuevo Al recibir el aparato, inspecciónelo para cer- refrigerador de la marca Eurofred. Tenga ciorarse de que no se haya dañado durante presente que estas instrucciones se aplican el transporte. Le recomendamos informar al a todos los refrigeradores de la línea SW.
Conozca su refrigerador Panel de control Iluminación Estante para botellas Placa del fabricante Compartimento con cajas de almacenamiento Compartimento de la puerta Bandeja de vidrio Burlete Tirador de la puerta Caja de descongelación Cajones de verduras Placa de base Patas ajustables Figura 1...
Instalación y puesta en marcha inicial Ubicación Por motivos de seguridad y funcionamiento, no se debe instalar el aparato en exteriores. Se recomienda colocar el aparato en una superficie nivelada en una habitación seca, bien ventilada (con un 75% máx. de humedad relativa del aire). Nunca lo coloque cerca de fuentes de calor tales como estufas o radiadores, y evite colocarlo bajo la luz solar directa.
Vista superior del Circunstancias particulares electrodoméstico respecto a la clase climática Si el electrodoméstico se coloca junto a ST la pared, debe haber espacio suficiente Las piezas de separación en la parte para abrir completamente la puerta del posterior del armario bodega aseguran la refrigerador y permitir la extracción de las circulación de aire necesaria.
Página 84
Instalación Es sumamente importante que el electrodoméstico esté completamente nivelado. Para nivelarlo, retire la placa de base bajo la puerta y haga girar las patas ajustables para subirlas o bajarlas (figs. 8 y 9) Si fuese necesario, pueden ajustarse las patas traseras antes de poner el refrigerador/congelador en su sitio.
Cómo invertir la puerta Se pueden cambiar las bisagras de la puerta de derecha a izquierda y viceversa de la manera siguiente: 1. Desmontar la bisagra superior. Ésta se 2. Extraer la placa de base. Desmontar la 3. Montar el tapón ciego en la placa de base en el lado opuesto a la bisagra, y utilizará...
Conexión eléctrica El electrodoméstico está diseñado para fun- cionar con corriente alterna. El voltaje (V) necesario y la frecuencia (Hz) se indican en la placa del fabricante en el interior. Se debe conectar la alimentación eléctrica a través de un enchufe mural independiente. Datos técnicos Este electrodoméstico cumple con las normativas, directivas y estándares de la...
Operación y funcionamiento Luz de control Iluminación Botón de termostato Figura 12 Puede graduarse el botón de termostato de 1 (caliente) a 7 (frío). Usted deberá probar distintas posiciones de ajuste hasta conseguir la adecuada. Empiece con la 4 y gradúe hasta conseguir la temperatura adecuada.
Distribución y accesorios Bandejas de vidrio Bandeja de vidrio con Las bandejas de vidrio endurecido son obturador movibles. Para moverlas, será necesario El obturador sobre los cajones de verduras abrir la puerta 90°. Para retirar una bandeja, permite controlar la temperatura y humedad es necesario tirar y bajarla. Entonces se en los cajones.
Descongelación, limpieza y mantenimiento Descongelación automática El polvo acumulado en el compresor y en el compartimento del compresor se elimina del refrigerador más fácilmente con una aspiradora. Es El refrigerador se descongela posible retirar la placa de base para limpiar automáticamente. El agua de debajo del electrodoméstico. descongelación pasa por un tubo y Las puertas de acero inoxidable o aluminio se recoge en una bandeja sobre el...
Lista de localización de fallos Fallo Causa posible Solución No se encienden las El electrodoméstico está apagado. Presione el botón de encendido/ luces de control. apagado. Interrupción de alimentación Verifique que esté conectada la eléctrica; el fusible está fundido; el alimentación eléctrica. Restablezca electrodoméstico no está enchufado el fusible.
Eurofred, o Aviso: ¡Siempre use los centros aquellos fallos y daños que el fabricante autorizados de servicio cuando su acredite que se deben a causas distintas a electrodoméstico necesite reparaciones o...
Eliminación del aparato Además, al desechar el electrodoméstico es imperativo cumplir las normativas de protección del medio ambiente. Para desechar el electrodoméstico le recomendamos comunicarse con el departamento técnico de la autoridad pertinente en su localidad, donde le informarán sobre cómo se realizan la recolección y el reciclaje de dichas unidades en su región.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili novou vozu oznámit místnímu dodavateli. chladničku od firmy Eurofred. Povšimněte si, že tento návod k použití platí pro Odstraňte obal. Vymyjte vnitřek skříně všechny chladničky řady SW. Vyobrazení a chladničky teplou vodou s jemným mycím vybavení...
Seznamte se s chladničkou Ovládací panel Osvětlení Ukládací rošt na láhve Výrobní štítek Polička se skladovacími zásuvkami Ukládací přihrádky na dveřích Skleněná polička Těsnicí páska Madlo dveří Krabice na odmrazování Oddíly v chladničce na ukládání ovoce a zeleniny Krycí panel Nastavitelné...
Uvedení do provozu a instalace Umístění Z bezpečnostních a provozních důvodů nesmí být spotřebič umístěn venku. Spotřebič má být umístěn v suché a dobře větrané místnosti (při maximální relativní vlhkosti 75 %). Nikdy neinstalujte spotřebič v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou sporáky nebo radiátory a vyhněte se umístění...
Página 96
Horní pohled na spotřebič Zvláštní podmínky ve spojení Pokud je spotřebič umístěn u zdi, je třeba s Klimatickou třídou ST zajistit dostatečný prostor pro otevření dveří Kolíky na zadní sraně zajišťují potřebnou spotřebiče, aby zásuvky mohly být vytaženy cirkulaci vzduchu. Namontujte dva kryty, (obrázek 4).
Página 97
Umístění Je důležité, aby spotřebič stál v absolutně vodorovné poloze. K ustavení spotřebiče do vodorovné polohy odstraňte krycí panel pod dveřmi a zašroubujte nastavitelnou nožičku nahoru nebo dolů (obrázek 8 a obrázek 9). V nutném případě je možné zadní nožičky nastavit dříve, než umístíte kombinovanou mrazicí...
Výměna zavírání dveří Zavěšení dveří lze změnit na zavěšení zprava nebo zleva následujícím způsobem: 1. Horní závěs odmontujte. Později se 2. Odstraňte dolní kryt. Odmontujte spodní 3. Na opačné straně od závěsu nasaďte zaslepovací zátku a pak kryt. použije jako horní závěs na opačné závěs se 3 šrouby, závěs otočte o 180 º...
Zapojení do sítě Chladnička je určena pro zapojení do sítě se střídavým proudem. Požadované napětí (V) a frekvence (Hz) jsou uvedeny na výrobním štítku uvnitř spotřebiče. Spotřebič musí být připojen do sítě pomocí nezávislé nástěnné zásuvky. Technické údaje Tento spotřebič splňuje nařízení, směrnice a normy pro udělení...
Provoz a funkce Kontrolní světýlko Osvětlení Regulátor termostatu Obrázek 12 Regulátorem termostatu lze otočit z polohy 1 (teplo) do polohy 7 (chladno). Sami si vyzkoušejte nevhodnější nastavení. Začněte nastavením na 4 a regulujte tak dlouho, až dosáhnete vhodnou teplotu. Normální teplota skladování zboží v chladničce je +5ºC.
Uspořádání a příslušenství Skleněné poličky Skleněná polička s hradítkem Poličky jsou vyrobeny z temperovaného Hradítko nad zásuvkami pro uložení ovoce skla a mohou být ve skříni různě umístěny. a zeleniny umožňuje regulaci teploty a K vytažení poliček musí být dveře otevřeny vlhkosti v zásuvkách.
Odtávání, čištění a údržba Automatické odtávání vysavačem. Spodní část spotřebiče je možno čistit po odstranění krycího panelu. chladničky Odmrazování chladničky je automatické. Dveře z nerezové oceli nebo hliníku je Odmrazená voda teče trubičkou a je nejlépe čistit čisticím sprejem a jemným sváděna do žlábku nad kompresorem hadříkem.
Seznam odstraňování poruch Poruchy Možné příčiny Odstranění poruchy Žádné kontrolní Spotřebič je vypnutý. Stiskněte tlačítko on/off. diody nesvítí. Porucha přívodu energie; Zkontrolujte přívod energie. pojistka je spálená; zástrčka Zapněte znovu pojistku. spotřebiče není dobře zastrčena do zásuvky. Na skleněných Potraviny na zadní straně poliček Posuňte tyto potraviny směrem poličkách se se dotýkají...
že Servis nebyly způsobeny při výrobě ani vadami Eurofred má místní servisní střediska po materiálu, na které se vztahuje záruka. celé zemi, která se specializují na výrobky Eurofred. V těchto střediscích můžete zjistit Poškození...
Likvidace Je třeba rovněž dodržovat environmentální předpisy pro likvidaci spotřebiče. Při likvidaci spotřebiče byste se měli obrátit na technické oddělení městského úřadu, které vás bude informovat, jak se provádí sběr a recyklace takových zařízení ve vaší oblasti. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí...
Página 106
Dziękujemy, że wybrali Państwo lodówkę formacji o zbiórce i utylizacji urządzeń AGD firmy Eurofred. Niniejsza instrukcja obejmu- na terenie danej gminy udziela wydział ds. je wszystkie lodówki z serii SW. W związku technicznych urzędu gminy /przyp. tłum.: w z tym ilustracje i wyposażenie mogą trochę...
Budowa urządzenia Panel kontrolny Oświetlenie Półka na butelki Tabliczka znamionowa Półka z pojemnikami Półka w drzwiach Półka szklana Listwa uszczelniająca Uchwyt drzwi Pojemnik do rozmrażania produktów Szuflady na warzywa Dolna listwa przeciwudarowa Regulowane nóżki Rys.1...
Ustawienie i warunki pracy urządzenia Ustawienie Ze względu na wymogi bezpiecznej eksploatacji, urządzenie nie może pracować na zewnątrz. Ustaw lodówkę na równym, poziomym i stabilnym podłożu w suchym pomieszczeniu z dobrą wentylacją (maks. 75% wilgotności względnej). Zwróć uwagę, by w bezpośrednim pobliżu nie było źródeł ciepła takich jak kuchenka lub grzejnik;...
Página 109
Urządzenie widziane z góry Szczególne warunki dotyczące Ustawiając lodówkę pod ścianą, należy klasy klimatycznej ST zapewnić odpowiednią ilość miejsca, Dwa elementy dystansowe na tylnej pozwalającą na szerokie otwarcie drzwi i ściance chłodziarki zapewniają odpowiedni wysunięcie półek (rys. 4). obieg powietrza. Załóż na nie osłony, które dostarczono razem z urządzeniem (patrz rys.
Página 110
Regulacja ustawienia Urządzenie musi stać idealnie równo. Po zdjęciu listwy przeciwudarowej pod drzwiami można wyregulować wysokość nóżek, podwyższając je albo obniżając (patrz: rys. 8-9). W razie potrzeby pozycję tylnych nóżek można wyregulować przed ustawieniem urządzenia w miejscu użytkowania. Prawidłowość ustawienia lodówki należy skontrolować przy użyciu poziomicy.
Zmiana kierunku otwierania drzwi Drzwi mogą być zamocowane po lewej albo prawej stronie – zmiany dokonuje się w następujący sposób: 1. Zdejmij górny zawias. Zostanie on 2. Zdejmij listwę przeciwudarową. Odkręć 3. Na listwie przeciwudarowej, po stronie przeciwnej do tej, na której umocowane wykorzystany jako górny zawias po 3 śruby mocujące dolny zawias, przeciwnej stronie.
Podłączenie zasilania Lodówka przystosowana jest do zasilania prądem zmiennym. Wartości napięcia (V) i częstotliwości (Hz) podane są na tablic- zce znamionowej wewnątrz urządzenia. Urządzenie musi być podłączone do własnego gniazda zasilania. Dane techniczne Urządzenie spełnia wymogi wszelkich prz- episów, dyrektyw i standardów niezbędnych dla nadania znaku CE.
Obsługa i funkcje Kontrolka Oświetlenie Pokrętło termostatu Rys. 12 Temperaturę reguluje się przekręcając pokrętło termostatu w zakresie od 1 (najwyższa) do 7 (najniższa). Najlepiej samodzielnie dopasować odpowiednią temperaturę, ustawiając pokrętło w pozycji 4, a następnie regulując aż do uzyskania pożądanej wartości. Zalecana temperatura przechowywania produktów chłodzonych wynosi +5º...
Wnętrze i wyposażenie Półki szklane Szklana półka ze szczeliną Półki wykonane są z hartowanego szkła Szczelina nad szufladami na warzywa i można je wyjmować. Wyjęcie półki umożliwia regulację temperatury i wymaga otwarcia drzwi o 90 stopni. wilgotności w szufladach. Półkę należy pociągnąć do przodu i w - jeżeli jest otwarta, temperatura i dół.
Odswranianie, mycie i konserwacja Automatyczne odszranianie Kurz gromadzący się na sprężarce oraz w jej komorze najlepiej usuwać odkurzaczem. lodówki Zdjęcie listwy przeciwudarowej umożliwia Odszranianie lodówki następuje umycie podłogi pod urządzeniem. automatycznie, a woda odprowadzana jest przewodem do zbiornika, który znajduje się Drzwi ze stali nierdzewnej albo aluminium na sprężarce i wyparowuje pod wpływem najlepiej czyścić...
Lokalizacja usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Nie świeci żadna Urządzenie jest wyłączone. Naciśnij na włącznik/wyłącznik. kontrolka. Brak zasilania; bezpiecznik Upewnij się, że urządzenie jest przerwał obwód prądu; wtyczka podłączone do źródła zasilania. nie jest umieszczona prawidłowo Bezpiecznik musi być załączony. w gnieździe zasilającym.
Pamiętaj, aby zawsze korzystać z usług energetycznej, lub też wskutek napraw autoryzowanych punktów naprawy! wykonanych przez osoby inne niż serwisan- ci wskazani przez Eurofred. Ogólnie, usterki Serwis i uszkodzenia, co do których dostawca Wyspecjalizowane centra serwisowe firmy jest w stanie udowodnić, iż nie są one Eurofred znajdują...
Página 120
GB Eurofred reserves the right to alter specifications without prior notice. DE Recht auf Änderungen vorbehalten. FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits DK Ret til ændringer forbeholdes NO Rett til endringer forbeholdes NL Recht tot wijzigingen voorbehouden ES La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones CZ Eurofred si vyhrazuje právo na změnu specifikací...