Gima KDV-02 Manual Del Usuario

Gima KDV-02 Manual Del Usuario

Termometro veterinario digital
Ocultar thumbs Ver también para KDV-02:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TERMOMETRO VETERINARIA DIGITALE
DIGITAL VETERINARY THERMOMETER
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE À USAGE VÉTÉRINAIRE
TERMÓMETRO VETERINÁRIO DIGITAL
TERMÔMETRO VETERINARIO DIGITAL
ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΌ ΨΗΦΙΑΚΌ ΘΕΡΜΌΜΕΤΡΌ
80450 / KDV-02
Kellyunion Electronics Co., Ltd
No. 114, Five Star Village, Jiangkou Town
Hanjiang District 3511115 Putian, Fujian
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Landlink GmbH
Dorfstrasse 2/4, Emmendingen,
79312 Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 – 20060 Gessate (MI) Italy
www.gimaitaly.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima KDV-02

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS TERMOMETRO VETERINARIA DIGITALE DIGITAL VETERINARY THERMOMETER THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE À USAGE VÉTÉRINAIRE TERMÓMETRO VETERINÁRIO DIGITAL TERMÔMETRO VETERINARIO DIGITAL ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΌ ΨΗΦΙΑΚΌ ΘΕΡΜΌΜΕΤΡΌ 80450 / KDV-02 Kellyunion Electronics Co., Ltd No. 114, Five Star Village, Jiangkou Town Hanjiang District 3511115 Putian, Fujian PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Landlink GmbH Dorfstrasse 2/4, Emmendingen,...
  • Página 2 ITALIANO Congratulazioni per l’acquisto del termometro digitale da 60 secondi per uso veterinario. Il termometro per uso veterinario misura la temperatura rettale negli animali da compagnia. Se usato correttamente, fornirà anni di misure accurate e attendibili. Leggere attentamente le istruzioni per garantire una misura accurata della temperatura e un funzionamento sicuro. PRECAUZIONI • Non piegare la punta del termometro.
  • Página 3: Sostituzione Della Batteria

    ITALIANO Nota: • Se il display visualizza la scritta “Lo” (basso), la temperatura misurata è sotto i 32,0°C (89,6°F). • Se il display visualizza la scritta “Hi” (alto), la temperatura misurata è sopra i 42,9°C (109,2°F). 4. Premere il tasto ON/OFF (acceso/spento) per spegnere il termometro. Il valore di misura rilevato viene memorizzato automaticamente. Se il termometro non viene spento, si spegne automaticamente dopo 8 minuti. CONSERVAZIONE • Se non si usa, conservare il termometro nel proprio astuccio. • Non lasciare il termometro esposto alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA In caso di uso normale, la batteria ha una durata di circa 1000 misure o di 2 anni. Quando è necessario sostituire la batteria, viene visualizzato il simbolo di una batteria . Per sostituire la batteria: • Premere sul simbolo sul lato inferiore del termometro e togliere il coperchio dello scomparto per scoprire la batteria (usare un cacciavite per svitare la vite del coperchio). • Usare un attrezzo adatto per estrarre la batteria vecchia. • Inserire la nuova batteria nello scomparto, dopo essersi assicurati che il polo positivo (+) sia rivolto verso l’alto. Nota: • Non inghiottire o mettere in bocca la batteria. • Seguire le dovute precauzioni e tutte le normative locali per lo smaltimento del termometro e delle batterie usate. • Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 4 ITALIANO SPECIFICHE Caratteristiche Specifiche tecniche Tempo di misurazione: 60±20 secondi Segnale sonoro del termometro rettale Quando il termometro viene acceso e dopo avere terminato la misurazione Intervallo di misurazione 32°C~42,9°C (89,6°F~109,22°F) Accuratezza della misura: ±0,1°C (±0,2°F) Risoluzione 0,1°C (0,1°F) Memoria Recupero dell’ultimo dato in memoria Spegnimento automatico Dopo circa 5 minuti Visore Visore a cristalli liquidi (LCD) a 3 cifre Temperatura di esercizio 10~42,9°C (50,0~109,2°F) Temperatura di conservazione -10~60°C (14~140°F)
  • Página 5 ENGLISH Congratulations on your purchase of the 60 Second Reliable Veterinary Digital Thermometer. This veterinary thermometer measures Rectal temperature in companion animals. When used properly, it will give you years of accurate and depen- dable measurements. Please read the instructions carefully to ensure accurate temperature measurement and safe operation. PRECAUTIONS • Do not bend the Thermometer Tip • Do not store thermometer in direct sunlight or at high temperature. • Keep out of the reach of children. • Do not drop the thermometer or expose to heavy shock. • Do not attempt to disassemble the thermometer except to replace the battery. This digital thermometer measures body temperature in Rectal use. • Easy to use • Easy to read large display • Beeps when reaches peak temperature • Automatic recall of last measurement reading • Waterproof tip Probe Tip Display LCD ON/OFF Button Battery cover Remove the thermometer from the Storage Case. Press the On/Off Button to turn on the thermometer. All symbols will appear on the Display Window, indicating that the thermometer is functioning properly. The thermometer will display the last measured temperature automatically indicating it is functioning proper. It is ready to measure body temperature when the display begins flashing Lo°C (Lo°F). The thermometer is pre-set to display results in °C or °F and cannot be adjusted. 3. Place the thermometer in the area to be measured following the descriptions below. Rectal Measurement (rectum): • Place Probe Cover over Thermometer Tip or lubricate Thermometer Tip with a water-soluble lubricant.
  • Página 6 ENGLISH Note: • If display shows “Lo”, the measured temperature is below 32.0°C (89.6°F). • If display shows “Hi”, the measured temperature is above 42.9°C (109.2°F). 4. Press the On/Off Button to turn off the thermometer. The measurement taken will automatically be stored in memory. The thermometer will automatically shut off after 8 minutes if the thermometer is not turned off. STORAGE • Keep the thermometer in the Storage Case when not in use. • Do not leave the thermometer in direct sunlight or near heat sources. REPLACING THE BATTERY With normal use, the battery will last for approximately 1000 uses or 2 years. When the battery needs to be replaced, a battery symbol will be displayed. To replace the battery: • Push the symbol down on the back side of the thermometer, and pull off the Battery Cover exposing the battery. (Use Screwdriver to unscrew the cover screw) • Use the suitable tool to push out the old battery. • Insert the new battery into the battery holder, making sure the positive (+) side is facing upward. Note: • Do not swallow or eat the battery. • Follow proper precautions and all local regulations when disposing of the thermometer and used batteries. • Keep battery out of the reach of children.
  • Página 7 ENGLISH SPECIFICATIONS Feature Technical Specification Measuring Time 60±20 seconds (Rectal Beep When thermometer is turned on and after completion of measurement Measurement Range 32°C~42.9°C (89.6°F~109.22°F) Measurement Accuracy ±0.1°C (±0.2°F) Resolution 0.1°C (0.1°F) Memory Last memory recall Automatic Shut Off After about 5 minutes Display 3 digit LCD display Operating Temperature 10~42.9°C (50~109.2°F) Storage Temperature -10~60°C (14~140°F) Operating/Storage Relative Humidity 10~95% RH Waterproof At tip area Battery and Battery Life 1.5V AG3 (LR41) battery; about 1000 uses or 2 years battery life Thermometer Dimensions 138x210x10mm Thermometer Weight 12g (including battery)
  • Página 8 FRANÇAIS Nous vous félicitons d’avoir acheté le thermomètre numérique à usage vétérinaire, qui offre des résultats fiables en 60 secondes. Ce thermomètre à usage vétérinaire mesure la température rectale chez les animaux de compagnie. Lorsqu’il est utilisé correctement, il permet d’obtenir des mesures précises et fiables pendant de nombreuses années.
  • Página 9: Remplacement De La Pile

    FRANÇAIS Remarque: • Si vous sentez une résistance lorsque vous introduisez le bout dans le rectum, ARRÊTER et ne pas forcer. • Température moyenne normale : 38,5°C (99,6°F) Remarque: • Si l’écran affiche « Lo », la température mesurée est en dessous de 32,0°C (89,6°F). • Si l’écran affiche « Hi », la température mesurée est au dessus de 42,9°C (109,2°F). 4. Appuyer sur le bouton On/Off pour éteindre le thermomètre. La température mesurée sera automatiquement mémorisée. Si on ne l’éteint pas, le thermomètre s’éteindra automatiquement au bout de 8 minutes pendant lesquelles il n’est pas utilisé. STOCKAGE • Garder le thermomètre dans l’étui quand il n’est pas utilisé. • Ne pas laisser le thermomètre à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur. REMPLACEMENT DE LA PILE En conditions normales d’utilisation, la pile dure environ 1000 utilisations ou 2 ans. Quand la pile a besoin d’être remplacée, le symbole s’affichera. Pour remplacer la pile: • Pousser le symbole se trouvant à l’arrière du thermomètre vers le bas et tirer le capuchon du logement de la batterie pour l’enlever. (Utiliser un tournevis pour dévisser la vis du capuchon)
  • Página 10 FRANÇAIS FONCTIONS Caractéristiques techniques Durée des mesures 60±20 secondes (par voie rectale) Émission d’un « Bip » Au moment ou le thermomètre s’éteint et quand l’opération de mesure est terminée Plage de mesure 32°C~42,9°C (89,6F°~109,22°F) Précision des mesures ±0,1°C (± 0,2°F) Précision : 0,1°C (0,1°F) Mémoire Rappel de la dernière mesure effectuée Arrêt automatique Après environ 5 minutes Écran Écran LCD à 3 chiffres Température de fonctionnement 10~42,9°C (50~109,2°F) Température de stockage -10~60°C (14~140°F)
  • Página 11 ESPAÑOL Enhorabuena por la compra del Termómetro Digital Confiable de 60 segundos. Este termómetro veterinario mide la temperatura rectal en animales de compañía. Cuando se utiliza correctamente, le ofrecerá años de mediciones precisas y fiables. Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente para garantizar la precisión de la medición de la temperatura y un funcionamiento seguro. PRECAUCIONES • No doblar el extremo del termómetro. • No almacene el termómetro en la luz solar directa o a temperaturas elevadas. • Mantenga fuera del alcance de los niños. • No dejar caer el termómetro o exponer a fuertes golpes. • No intente desmontar el termómetro excepto para reemplazar la batería. Este termómetro digital mide la temperatura corporal en uso rectal. • Fácil de usar • Pantalla grande de fácil lectura • Emite un pitido cuando se alcanza la temperatura máxima • Recuperación automática de la última lectura de medición • Punta resistente al agua Botón de...
  • Página 12: Almacenamiento

    ESPAÑOL Nota: • Si se detecta algún tipo de resistencia al insertar el extremo de la sonda en el recto, DETENER la operación y no forzar. • Promedio de temperatura normal: 38,5°C (99,6°F) Nota: • Si la pantalla muestra “Lo”, la temperatura medida es inferior a 32,0°C (89,6°F). • Si la pantalla muestra “Hi”, la temperatura medida es superior a 42,9°C (109,2°F). 4. Pulse el botón de Encendido/Apagado (ON-OFF) para apagar el termómetro. La última lectura será automáticamente almacenada en la memoria. El termómetro se apagará automáticamente después de 8 minutos si el termómetro no es desactivado. ALMACENAMIENTO • Almacene el termómetro en la funda de almacenamiento después de utilizarlo. • No deje el termómetro en la luz solar directa o cerca de fuentes de calor. REEMPLAZO DE BATERÍAS Con un uso normal, la batería durará aproximadamente 1000 usos o 2 años. Cuando se deba reemplazar la batería, el símbolo de batería aparecerá. Para reemplazar la batería: • Empuje hacia abajo el símbolo en el lado posterior del termómetro, y retire la tapa de la batería, exponiendo a la batería. (Utilice un destornillador para aflojar el tornillo de la cubierta)
  • Página 13: Limpieza

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Características Especificación técnica Tiempo de medición 60±20 segundos (rectal Pitido Cuando el termómetro está activado y después de la finalización de la medición Rango de medición 32°C~42,9°C (89,6°F~109,22°F) Precisión de medición ±0,1°C (±0,2°F) Resolución 0,1°C (0,1°F) Memoria Última recuperación de memoria Apagado automático Transcurridos unos 5 minutos. Pantalla Pantalla LCD de 3 dígitos Temperatura de funcionamiento 10~42,9°C (50~109,2°F) Temperatura de almacenamiento -10~60°C (14~140°F) Humedad relativa 10~95% RH de almacenamiento/funcionamiento Resistente al agua En la zona de la punta Batería y duración de la batería 1,5V AG3 (LR41) Batería; unos 1000 usos o 2 años de vida útil de la batería Dimensiones del termómetro...
  • Página 14 PORTUGUÊS Parabéns pela sua compra do termômetro digital veterinário fiável de 60 segundos. Este termômetro veterinário mede a temperatura retal em animais de estimação. Quando usado corretamente, dar-lhe-á anos de resultados precisos e fiáveis. Leia atentamente as instruções para garantir uma medição precisa da temperatura e um funcionamento seguro. PRECAUÇÕES • Não dobre a ponta do termômetro.
  • Página 15: Substituição Da Pilha

    PORTUGUÊS Nota: • Se o ecrã mostrar “Lo”, a temperatura medida encontra-se abaixo de 32,0°C (89,6°F). • Se o ecrã mostrar “Hi”, a temperatura medida encontra-se acima de 42,9°C (109,2°F). 4. Prima o botão On/Off para desligar o termômetro. A medição efetuada será automaticamente armazenada na memória. O termômetro irá desligar-se automaticamente após 8 minutos, se o termômetro não estiver desligado. ARMAZENAMENTO • Mantenha o termômetro no estojo de armazenamento quando não estiver a ser utilizado. • Não deixe o termômetro à luz solar direta ou próximo de fontes de calor. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA Com a utilização normal, a pilha irá durar aproximadamente 1000 utilizações ou 2 anos. Quando a pilha tiver de ser substituída, o símbolo da pilha será apresentado. Para substituir a pilha: • Empurre o símbolo para baixo na traseira do termômetro, e retire a tampa da pilha, expondo a mesma. (Utilize uma chave de fendas para desaparafusar o parafuso da tampa) • Utilize uma ferramenta adequada para retirar a pilha antiga. • Insira a nova pilha no suporte da pilha, certificando-se de que o lado positivo (+) está voltado para cima. Nota: • Não ingira nem coma a pilha. • Siga precauções adequadas e todos os regulamentos locais ao eliminar o termômetro e as pilhas gastas. • Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.
  • Página 16 PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES Funcionalidade Especificações técnicas Tempo de medição 60±20 segundos (retal) Bipe Quando o termômetro for ligado e após a realização da medição Intervalo de medição 32ºC~42,9ºC (89,6°F~109,22°F) Precisão da medição ±0,1°C (±0,2°F) Resolução 0,1ºC (0,1°F) Memória Recuperação da última memória Desligamento automático Após cerca de 5 minutos Ecrã Ecrã LCD de 3 dígitos Temperatura de funcionamento 10~42,9°C (50~109,2°F) Temperatura de armazenamento -10~60°C (14~140°F) Humidade relativa de funcionamento/armazena- 10~95% HR mento À prova de água Na área da ponta Pilha e vida útil da pilha Pilha de 1,5V AG3 (LR41); cerca de 1000 utilizações ou 2 anos de vida útil da pilha Dimensões do termômetro 138x210x10mm Peso do termômetro 12g (incluindo a pilha) LIMPEZA...
  • Página 17 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συγχαρητήρια για την επιλογή σας να αποκτήσετε το αξιόπιστο ψηφιακό-κτηνιατρικό θερμόμετρό μας. Το θερμόμετρο αυτό μετράει τη θερμοκρασία των ζώων συντροφιάς από τον πρωκτό. Όταν χρησιμοποιείται σωστά, σας δίνει ακριβή και αξιόπιστα αποτελέσματα για πολλά χρόνια. Παρακαλώ μελετήστε τις οδηγίες χρήσης προσεχτικά για αξιόπιστες και ασφαλείς μετρήσεις. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ...
  • Página 18: Αλλαγη Μπαταριων

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: • Αν συναντήσετε αντίσταση κατά τη διάρκεια τοποθέτησης της άκρης του θερμομέτρου στον πρωκτό του κατοικιδίου, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ τη διαδικασία άμεσα και μην ασκείτε πίεση. • Μέση φυσιολογική θερμοκρασία: 38,5°C (99,6°F) Σημείωση: • Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη “Lo”, όταν η θερμοκρασία που μετρήθηκε είναι κάτω από τους 32,0°C (89,6°F). •...
  • Página 19 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: • Απαγορεύεται η κατάποση της μπαταρίας. • Σε ό,τι αφορά την ορθή διάθεση της μπαταρίας ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς. • Κρατήστε την μπαταρία μακριά από παιδιά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Χαρακτηριστικό Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρόνος μέτρησης 60±20 δευτερόλεπτα (Πρωκτικά) Μπιπ Όταν το θερμόμετρο απενεργοποιείται ή αμέσως μετά την ολοκλήρωση...

Este manual también es adecuado para:

80450

Tabla de contenido