Página 1
FM161 - FM162 FR : (page 2) DE : (Seite 6) EN : (page 10) NL : (pagina 14) IT : (pagina 18) ES : (página 22) PL : (strona 26) RU : (Страница 30) Notice d'utilisation Bedienungs-Anleitung User Guide...
Página 2
Appui prolongé de la touche : "Production autorisée en permanence" (2) Brûleur en marche Circulateur en marche Touche de réglage de l'heure et du jour (Voir chapitre : Réglage de l’heure et du jour) Accès à la programmation horaire des circuits chauffage FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
à gauche de l'afficheur. - Régler la consigne à l'aide de + ou -. La barre graphique affiche le programme chauffage du jour courant. La température ambiante mesurée est indiquée dans la zone droite de l'afficheur. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Toutes les flèches "jour" clignotent. Choisir le par les réglages d'usine. programme horaire à modifier entre P2, P3 et P4 par + ou -. Le programme P1 ne peut pas être personnalisé. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Ne pas utiliser de batteries rechargeables ! L'afficheur de la commande à distance indique "init" pendant quelques secondes durant lesquelles s'effectue la synchronisation de la commande à distance. Les réglages effectués auparavant restent mémorisés. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 6
Längeres Drücken der Taste:: "Warmwasserbereitung ständig möglich" (2) Brenner in Betrieb Heizungspumpe in Betrieb Taste zur Einstellung der Uhrzeit und des Tages (Siehe Kapitel: Réglage de l’heure et du jour) Zugriff auf die Zeitprogrammierung der Heizkreise FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 7
Die gemessene Umgebungstemperatur wird auf der rechten Seite der Anzeige angegeben. - Durch Drücken der Taste die Tag- oder Nachttemperatur oder den Frostschutz auswählen, der entsprechende Temperatursollwert erscheint links auf der Anzeige. - Den Sollwert mit + oder - einstellen. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 8
Wochentage. Alle "Tag"-Pfeile blinken. Das zu ändernde (STANDARD), um die eigenen Programme durch die zeitgesteuerte Programm mit + oder - aus P2, P3 und P4 wählen. Werkseinstellungen zu ersetzen. Das Programm P1 kann vom Benutzer nicht angepasst werden. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Handelsübliche Alkali-Batterien des Typs LR 6 AA 1.5 V verwenden. Keine Akkus verwenden! In der Anzeige der Fernbedienung erscheint für einige Sekunden die Meldung "init". Wâhrend dieser Zeit wird die Fernbedienung synchronisiert. Die vorherigen Einstellungen bleiben gespeichert. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 10
Prolonged depression of the key: "Production permanently enabled" (2) Burner on Circulator pump on Time and day adjustment key (See chapter: Réglage de l’heure et du jour) Access to the time programmes on the heating circuits FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 11
- Set the desired temperature using + or -. The bar graph displays the heating programme for the current day. The room temperature measured is shown in the zone to the right of the display. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 12
All "day" arrows flash. Select the time programme to be modified between P2, P3 and P4 using + or -. The P1 programme cannot be customised. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
The display on the remote control shows "init" for a few seconds during which the remote control can be synchronized. Settings previously made remain in the memory. In order to keep the clock setting, the boiler must remain switched on during this operation. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 14
De volgende toets lang indrukken: "Productie permanent toegestaan" (2) Brander werkt Circulatiepomp werkt Toets voor het afstellen van het uur en van de dag (Zie hoofdstuk: Réglage de l’heure et du jour) Toegang tot de uurprogrammering van de verwarmingskringen FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 15
- Selecteer de dagtemperatuur of nachttemperatuur vorstvrije temperatuur door op de toets te drukken, de bijbehorende richttemperatuur verschijnt links op de display. - Stel de richtwaarde in met behulp van + of -. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 16
(STANDARD) om de aangepaste programma's te vervangen dagen van de week mogelijk. Alle "dag"-pijlen knipperen. Kies de door de fabrieksinstellingen. te wijzigen uurregeling tussen P2, P3 en P4 door + of -. Het programma P1 kan niet aangepast worden. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Gebruik in de winker verkrijgbare alkalibatterijen type LR 6 AA 1.5 V. Geen oplaadbare batterijen gebruiken! De display van de afstandsbediening geeft enkele seconden "reset" aan, waarin de afstandsbediening gesynchroniseerd wordt. De vooraf uitgevoerde afstellingen blijven in het geheugen opgeslagen. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Pressione prolungata del tasto: "Produzione autorizzata in permanenza" (2) Bruciatore in funzione Circolatore in funzione Tasto di regolazione dell'ora e del giorno (Vedere capitolo: Réglage de l’heure et du jour) Accesso alla programmazione oraria dei circuiti di riscaldamento FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
La temperatura ambiente misurata è indicata nella zona destra del display. - Selezionare la temperatura comfort o risparmio temperatura antigelo premendo il tasto, la relativa temperatura di consegna compare a sinistra sul display. - Regolare la consegna mediante + o -. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 20
Tutte le freccie "giorno" lampeggiano. fabbrica. Scegliere il programma orario da modificare fra P2, P3 e P4 con + o -. Non è possibile personalizzare il programma P1. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Le regolazioni effettuate precedentemente restano in memoria. AL fine di mantenere la regolazione dell'ora, è necessario che la caldaia resti sotto tensione durante l'operazione. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Quemador en marcha Bomba de circulación en marcha Tecla de ajuste de la hora y del día (Véase el capítulo: Réglage de l’heure et du jour) Acceso a la programación horaria de los circuitos de calefacción FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
- Seleccionar la temperatura confort o reducida temperatura antihielo : pulsando la tecla, aparece a la izquierda de la pantalla la temperatura de consigna correspondiente. - Ajustar la consigna mediante + o -. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Todas las flechas "día" parpadean. los ajustes de fábrica. Seleccionar entre P2, P3 y P4 el programa horario que se va a modificar con + o -. El programa P1 no se puede personalizar. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Loa ajustes realizados anteriormente quedan memorizados. Para guardar el ajuste de la hora, la caldera debe permanecer con tensión durante la operación. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 26
Naciskanie przycisku przez dłuższy czas: "Wytwarzanie ciepłej wody możliwe przez cały czas" (2) Palnik pracuje Pompa grzewcza pracuje Przycisk do ustawiania godzin i dni (patrz rozdział: Réglage de l’heure et du jour) Dostęp do programowania czasowego obiegów grzewczych FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 27
- Przez naciskanie przycisku temperatura dzienna lub nocna lub ochrona przeciwzamrożeniowa , odpowiednia temperatura żądana wyświetlana jest po lewej stronie na wyświetlaczu. - Wartość żądaną temperatury ustawić za pomocą przycisków + lub 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 28
5 sekund przyciski wszystkich dni tygodnia. Miga strzałka wszystkie "Dni". (STANDARD). Przyciskiem P2, P3 lub P4 wybrać program do zmiany spośród programów + i -. Program P1 nie może być zmieniany przez użytkownika. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Na wyświetlaczu zdalnego sterowania po kilku sekundach wyświetli się kominikat "init". Podczas tego czasu zdalne sterowanie wykonuje synchronizację. Zapamietane wcześniej ustawienia pozostają w pamięci. Przy tym czas pozostaje nie zmieniony, a kocioł podczas tej operacji musi pozostać włączony. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 30
до полуночи Длительное нажатие клавиши : "Постоянное разрешенное производство" (2) Горелка работает Насос работает Клавиша установки времени и даты (См. раздел : Réglage de l’heure et du jour) Доступ к часовому программированию контуров отопления FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
Página 31
отопления на текущий день. Измеренная комнатная температура отображается в правой части дисплея. - Выбрать комфортную температуру или пониженную , или температуру защиты от замораживания , нажав на клавишу; соответствующее заданное значение температуры появится слева на дисплее. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 32
программирование для всех дней недели. Все указатели заводские настройки. "день" мигают. Выбрать изменяемую часовую программу между P2, P3 и P4 клавишами + или -. Программа P1 не может быть изменена в соответствии с требованиями пользователя. FM161 - FM162 17/03/08 - 300009548-001-B...
продаже тип LR 6 AA 1.5 V. Не использовать перезаряжаемые аккумуляторы ! На экране дистанционного управления отображается «init » на протяжении нескольких секунд, во время которых происходит синхронизация дистанционного управления. Настройки, выполненные ранее, сохраняются в памяти. 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 34
6. Применение изменения режима работы к одному или нескольким контурам 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 35
6. Применение изменения режима работы к одному или нескольким контурам 17/03/08 - 300009548-001-B FM161 - FM162...
Página 36
Subject to alterations. 17/03/08 DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30 EBV 0451129430-0811...