Energy MOOG-K7399 Instrucciones De Instalación página 4

installed with the grease relief
pointing away from the wheel.
5. Insert the tapered stud of the ball
joint into the steering knuckle and
install the coated washer and slot-
ted nut. Torque the nut to 70-80 ft.
lbs. (95-108 Nm). When the low
end of this torque has been
reached, locate the cotter pin hole
in the stud and then continue to
tighten until the first available slot
in the nut lines up with the hole in
the stud. NEVER BACK OFF THE
NUT TO ALIGN THE COTTER
PIN HOLE. Always continue tight-
ening to next available slot. Install
and spread cotter pin.
6. Install grease fitting and position it
so points away from the wheel
and lubricate.
7. Install the wheel and tire assembly.
8. Check front-end alignment and
adjust if necessary. A check of
wheel balance is also recommended.
STEERING KNUCKLE DAMAGE CAN CAUSE STUD BREAKAGE OR STUD SEPARATION FROM KNUCKLE
UN PORTE-FUSÉE DE DIRECTION ENDOMMAGÉ PEUT CAUSER LE BRIS OU LA SÉPARATION DU PIVOT
DAÑO EN EL NUDILLO DIRECCIONÁL PUEDE CAUSAR RUPTURA DEL TORNILLO O MONTANTE O LA
SEPARACIÓN DE ESTE TORNILLO O MONTANTE DEL EL NUDILLO O MUÑÓN DIRECCIONÁL
THE STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IN ANY AND ALL
CASES OF STUD BREAKAGE OR STUD SEPARATION FROM KNUCKLE.
LE PORTE-FUSÉE DE DIRECTION DOIT TOUJOURS ÊTRE REMPLACÉ
LORSQUE LE PIVOT EST BRISÉ OU SÉPARÉ DU PORTE-FUSÉE DE
DIRECTION.
EL NUDILLO O MUÑÓN DIRECCIONÁL TIENE QUE SER REEMPLAZADO
EN CASO DE RUPTURA O SEPARACIÓN DEL TORNILLO O MONTANTE
DEL NUDILLO O MUÑÓN.
THE STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IF ANY TEST
INDICATES AN "OUT-OF-ROUND" OR "FRETTED" TAPER.
LE PORTE-FUSÉE DE DIRECTION DOIT ÊTRE REMPLACÉ DÈS QU'UN
EXAMEN RÉVÈLE UNE DÉFORMATION OU UNE ÉROSION DU CÔNE.
EL NUDILLO O MUÑÓN DIRECCIONÁL TIENE QUE SER REEMPLAZADO
SI CUALQUIERA DE LOS EXAMENES MUESTRA FALTA DE REDONDEZ
DEL TAPER, O PERNO ACONADO.
NOTE: THIS KIT MAY CONTAIN SELF TAPPING GREASE FITTING(S) FOR THREADED OR NON-THREADED HOLES.
NOTA: CE JEU PEUT COMPRENDRE UN OU DES GRAISSEURS AUTOTARAUDEURS POUR TROUS FILETÉS OU NON FILETÉS.
NOTA: ESTE JUEGO PUEDE CONTENER ACCESORIO(S) PARA GRASA AUTORROSCANTE(S) PARA AGUJEROS CON O SIN ROSCA.
thermique. Ce genre de déflecteur
de graisse doit être posé de cette
façon pour empêcher la graisse
de s'écouler sur le disque de frein.
S'il n'y a aucune inscription sur le
déflecteur de graisse, il doit être
posé de sorte que le trop-plein de
graisse pointe en direction
opposée à la roue.
5. Insérer le pivot conique du joint à
rotule dans le porte-fusée de
direction et poser la rondelle et
l'écrou crénelé revêtus. Serrer
l'écrou au couple de 70-80 lb-pi
(95-108 Nm). Lorsque le minimum
de ce couple a été atteint, localiser
le trou de la goupille fendue sur le
pivot et continuer à serrer jusqu'à
ce que la première rainure dispo-
nible de l'écrou s'aligne avec le
trou sur le pivot. NE JAMAIS
DÉVISSER L'ÉCROU POUR
ALIGNER LE TROU DE LA
GOUPILLE FENDUE. Toujours
continuer à serrer jusqu'à la
rainure suivante disponible. Poser
et écarter la goupille fendue.
6. Poser le graisseur et le placer
pour qu'il pointe en direction
opposée à la roue et lubrifier.
7. Poser la roue complète.
8. Vérifier la géométrie du train avant
et régler au besoin. Une vérifica-
tion de l'équilibrage des roues est
aussi recommandée.
SPECIAL NOTICE
NOTE PARTICULIÉRE
NOTICIA ESPECIAL
rotador del freno. Si no hay pal-
abras impresas en los sellados
del engrase, entonces tienen que
ser instalados con el conducto de
desfogue apuntando hacia afuera
de la rueda.
5. Insertar el tornillo montante de
disminución gradual de la articu-
lación redonda en el nudillo direc-
cional e instalar la arandela
cubierta y la tuerca acanalada o
ranurada, o acastillada. Aplicar un
torque de 70-80 ft. lbs. (95-108
Nm). Cuando la parte mas baja
del torque haya sido alcanzado,
localizar el rificio para la cuña de
bloqueo, colocar la cuña de blo-
queo en montante y continuar
apretandola o ajustandola hasta la
siguiente ranura posible de la
tuerca ranurada quede alineada
con el orificio del tornillo mon-
tante. NO DESAJUSTAR NUNCA
LA TUERCA RANURADA
TRATANDO DE OBTENER LA
ALINEACIÓN CON EL ORIFICIO
EN EL MONTANTE. Instalar y
desplegar las patas, o las alas de
la cuña de bloqueo.
6. Instalar las engrasderas o
canaletes para el engrasado colo-
candolos de forma que queden
instalados en sentido contrario a
la rueda y lubricar.
7. Instalar la rueda (tambor - cilindro)
y su ensamblaje.
8. Chequear el tren delantero para
ver si necesita alineación y ajuste
si fuera necesario. Se recomienda
también que se verifique el balan-
ceo de la rueda.
POLISHED SPOTS
SHOW MOVEMENT
LES ENDROITS POLIS
INDIQUENT UN JEU
AREAS BRILLANTES
MUESTRAN MOVIMIENTO
TAPER DOES NOT FIT
MAUVAISE CONICITÉ
EL PERNO ACONADO
NO ENCAJA
4460
4460
loading

Este manual también es adecuado para:

4460