GRE CARRA Manual De Instrucciones página 31

Ocultar thumbs Ver también para CARRA:
Tabla de contenido
FR
Dans le cas ou votre bassin est partiellement enterré, une recoupe de l'échelle est nécessaire pour adapter celle-ci à votre bassin. Pour des
raisons de sécurité, si l'espace entre le sol et le premier échelon est compris entre 89 et 230 mm (cote A), fermez cet espace en fixant la marche
de l'échelle non utilisée, de telle sorte que la cote B soit inférieure à 89 mm. Pour ce faire, procédez comme suit :
1- Réduisez la longeur de la marche de 12mm
2- Si la dimension A est inférieure à 140 mm,réduisez la largeur de la marche de telle sorte qu'une fois la marche montée, l'espace
sous la marche soit complètement fermé.
3- Montez la marche ainsi modifiée sur l'échelle comme indiqué sur le schéma ci-dessus, en prenant soin de prépercer le limon de
l'échelle.
DE
Falls der Pool teilweise eingelassen ist, müssen Sie die Treppe kürzen, um sie an Ihren Pool anzupassen. Wenn der Raum zwischen dem
Boden und der ersten Stufe zwischen 89 und 230 mm liegt (Höhenangabe A), schließen Sie diesen Raum, indem Sie aus Sicherheitsgründen die
Stufe der Treppe, die nicht benutzt wird, so dass die Höhenangabe B unter 89 mm liegt. Hierfür gehen Sie folgendermaßen vor:
1- Kürzen Sie die Länge der Treppenstufe um 12 mm.
2- Wenn die Abmessung A unter 140 mm liegt, verringern Sie die Breite der Treppenstufe so, dass der Raum darunter vollständig
geschlossen ist, wenn die Treppenstufe eingebaut wird.
3- Montieren Sie die abgeänderte Treppenstufe an der Leiter, wie die Zeichnung oben zeigt, und achten Sie darauf, die Treppenwange
vorzuschneiden.
IT
Nel caso in cui la piscina sia parzialmente interrata è necessario adattare la scala alla piscina. Per ragioni di sicurezza, se lo spazio tra il
suolo e il primo gradino è tra gli 89 e i 230 mm (quota 1) chiudere questo spazio fissando lo scalone che non si utilizza in modo che la quota B sia
inferiore a 89 mm. In questo caso, seguire queste indicazioni:
1- Ridurre la lunghezza del gradino di 12 mm.
2- Se la dimensione A è inferiore a 140 mm, ridurre la larghezza del gradino affinché quando si installi lo scalino lo spazio al di sotto
di esso sia completamente chiuso.
3- Montare lo scalino modificando la scala come indicato nello schema superiore, ritagliano il montante della scala.
NL
Indien het zwembad halfverdiept is aangelegd, moet de trap worden ingekort om op maat te zijn voor uw zwembad. Om veiligheidsredenen
- als de ruimte tussen de grond en de eerste trede zich tussen de 89 en 230 mm (afmeting A) bevindt, deze ruimte sluiten door de trede van de trap
die niet wordt gebruikt zodanig .... dat afmeting B kleiner is dan 89 mm. Daartoe doet u het volgende:
1- Verminder de lengte van de trede met 12 mm.
2- Als afmeting A kleiner is dan 140 mm, verminder de breedte van de trede zodanig dat wanneer u de trede in de ruimte daaronder
installeert deze volledig is gesloten.
3- Monteer de aangepaste trede in de trap zoals op het bovenste schema is aangegeven, waarbij de boom van de trap van te voren
is ingekort.
PT
No caso de a piscina estar parcialmente enterrada, será necessário cortar a escada para adaptá-la à piscina. Por motivos de segurança, se
o espaço entre o solo e o primeiro degrau se situa entre os 89 e os 230 mm (cota A), feche este espaço fixando o degrau da escada que não se
utiliza de tal forma que a cota B seja inferior a 89 mm. Para isso, faça o seguinte:
1- Reduza o comprimento do degrau 12 mm.
2- Se a dimensão A é inferior a 140 mm, reduza a largura do degrau de tal forma que, quando o degrau for instalado, o espaço debaixo
deste esteja completamente fechado.
3- Monte o degrau modificado na escada como mostrado no esquema superior, procurando cortar previamente a viga
da escada.
88 mm
235 mm

For safety reasons, you should respect these dimensions whatever the configuration of
EN

the pool assembly.

Por motivos de seguridad, es obligatorio respetar estas cotas cualquiera sea la configu-
ES

ración de montaje del vaso.
Pour des raisons de sécurité, cotes à respecter impérativement, quelle que soit la confi-
FR
guration de montage de votre bassin.

Aus Sicherheitsgründen müssen Sie diese Höhenangaben unabhängig von der Konfigu-
DE
ration beim Zusammenbau des Beckens beachten.
Per ragioni di sicurezza, è obbligatorio rispettare queste misure qualsiasi sia la configu-

IT
razione del montaggio della vasca.
Om veiligheidsredenen is het verplicht om deze afmetingen in acht te nemen, ongeacht
NL
de montageconfiguratie van het bassin.
Por motivos de segurança, é obrigatório respeitar estas cotas seja qual for a configura-
PT
ção de montagem do tanque.
71
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

790205

Tabla de contenido