Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE EN FR
ES
Klimaanlage
Artikel-Nr: 108934,108935
Modell-Nr: MZKA780,MZKA1000
www.DEUBAXXL.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para monzana MZKA780

  • Página 1 DE EN FR Klimaanlage Artikel-Nr: 108934,108935 Modell-Nr: MZKA780,MZKA1000 www.DEUBAXXL.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Página 3: Hinweise Zur Bedienungsanleitung

    SYMBOLE WICHTIG Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Anleitung vollständig und gründlich durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollten Sie eines Tages das Produkt weitergeben, achten Sie darauf, auch diese Anleitung weiterzugeben. PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw.
  • Página 4: Sicherheit

    müssen unter der Aufsicht der für die Verwendung brennbarer Kältemittel zuständigen Person durchgeführt werden. Sicherheitshinweise auf dem Gerät Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen auf dem Gerät. Halten Sie die Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand. Warnung: Das Geärt muss in einem Raum mit entsprechender Grundfläche aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
  • Página 5  Personen, die dieses Gerät verwenden müssen, sich der Gefahren bewußt sein, die beim Arbeiten mit Elektrogeräten, insbesondere in feuchter Umgebung, ausgehen.  Personen, die dieses Gerät verwenden müssen, die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Personalqualifikation für Wartung und Instandsetzung ...
  • Página 6 1.1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG UND REPARATUR Dieses Gerät enthält im Inneren keine Bestandteile, die durch Laien repariert oder gewartet werden können. Der gesamte Kältemittelkreislauf ist ein hermetisch abgeschlossenes System und darf nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik gewartet und instandgesetzt werden. 1.2 RESTGEFAHREN Gefahr Natürliches Kältemittel Propan (R290)!
  • Página 7  Schließen Sie das Gerät immer an eine Stromquelle mit gleicher Spannung, Frequenz und Leistung an, wie auf dem Typenschild des Produkts angegeben.  Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose.  Entfernen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht benutzt wird. ...
  • Página 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Unsere leistungsstarken mobilen Klimaanlagen sind hervorragende Kühlsysteme für Einzelräume und sorgen für ein angenehmes Wohngefühl in Ihren Räumlichkeiten. Sie verfügen außerdem über eine Funktion zur Belüftung und Entfeuchtung, um Luft zirkulieren zu lassen und Feuchtigkeit zu entfernen. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, die keine ständige Einrichtung benötigen.
  • Página 9: Montage Und Installation

    3. INBETRIEBNAHME 3.1 ABBILDUNG DES PRODUKTES Lufteinlass Bedienfeld Kondensatablass mit Luftfilter Luftauslass Lenkrolle Abluft einstellbarer Jalousie Griff Hinweis: Schematische Darstellung des Gerätes. 3.2 EIGENSCHAFTEN 1. Leistungsstark und kompakt mit Kühl-, Heiz-, Entfeuchtungs- und Lüftungsfunktion. 2. Einstellung und Anzeige der Temperatur 3.
  • Página 10: Standort Wählen

    3.3 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder eventuelle Kratzer Zubehörteile: Abluftschlauch Schlauchverbinder Adapter für den Fenstersatz Fernbedienung Fensterbausatz 3.4 STANDORT WÄHLEN Sollte die Anlage um mehr als 45° gekippt worden sein, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufrecht stehen.
  • Página 11 3.5 DEN ABLUFTSCHLAUCH ANSCHLIEßEN Die Klimaanlage muss nach außen abgeführt werden, damit die Abluft, die aus dem Gerät kommt und Abwärme und Feuchtigkeit enthält, aus dem Raum entweichen kann. Ersetzen oder verlängern Sie den Abluftschlauch nicht, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Schritt 1: Den Schlauchverbinder an ein Ende des Abluftschlauchs anschließen.
  • Página 12: Bedienung

    Schritt 7: Richten Sie die Lüftungsgitter am Luftauslass aus, und schalten Sie dann das Gerät ein. 4. BEDIENUNG ENTFERNEN SIE VOR DEM GERBRAUCH DIE DISPLAYSCHUTZFOLIE. 4.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE POWER Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. MODUS Modus-Taste drücken,...
  • Página 13 4.2 EINSTELLUNGEN 4.2.1 AN- UND ABSCHALTEN  Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER.  In der Standardeinstellung läuft das Gerät im FAN-Modus.  Wählen Sie mit der MODE-Taste den gewünschten Betriebsmodus aus.  Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie erneut POWER 4.2.2 BETRIEBSART Das Gerät verfügt über fünf Betriebsmodi: Kühlen, Trocknen, Lüften, Heizen, Energiesparmodus.
  • Página 14: Automatisches Abtauen

    E. SLEEP-MODUS: DIESE FUNKTION KANN NUR MIT EINER FERNBEDIENUNG AUSGEFÜHRT WERDEN. Der Energiespar- und Schlafmodus kann sowohl im Kühl- als auch im Heiz-Betrieb aktiviert werden.  Im Kühl-Betrieb: Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1 ℃ erhöht, eine Stunde später erneut um 1 ℃...
  • Página 15 Vorbereitung: Laden Sie die Tuya Smart life App aus dem Playstore  Halten Sie das WLAN Passwort bereit  Smartphone/ Tablet und Klimagerät müssen sich in Reichweite des verwendeten WLANs  befinden Starten Sie die App und registrieren Sie sich. ...
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    Für den Dauerbetrieb oder den unbeaufsichtigten Betrieb im Trocknungs- und Heizbetrieb muss der angeschlossene Ablassschlauch an das Gerät angeschlossen werden. Das Kondenswasser kann automatisch durch das Schwerkraftprinzip in einen Eimer oder Abfluss geleitet werden.  Das Gerät ausschalten.  Den Stecker der Auslassöffnung für das Wasser entfernen und aufbewahren.
  • Página 17: Lagerung Und Transport

    den Filter beiseite und lassen Sie ihn vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einbauen. Abb. 1. Das Gerät ausschalten und die beiden Abb. 2. Den Luftfilter unter fließendem Wasser Luftfilter entfernen. spülen Warnung! Die Oberfläche des Verdampfers darf nicht mit bloßen Händen berührt werden, da dies zu Beschädigungen der Lamellen und Verletzungen führen kann.
  • Página 18 um das Innere des Gehäuses in einem trockenen Zustand zu halten und Schimmelbildung zu verhindern. 6.2 TRANSPORT 1. Vor Inbetriebnahme MIND. 12 STUNDEN aufrecht und stillstehen lassen! Das schützt den Kompressor, verlängert die Lebensdauer erheblich und verhindert so einen Verlust der Kühlleistung.
  • Página 19: Technische Daten

    Anschluss prüfen oder Spulentemperatursensors austauschen. Den Temperatursensor reinigen oder austauschen (nur durch Fachpersonal) Warnung bei hohem Die Auffangwanne durch Kondenswasserstand Entfernen des Gummistopfens entleeren. 7. TECHNISCHE DATEN Modell MZKA780 MZKA1000 Kühlleistung 2,1kW 2,6kW Entfeuchtungsleisung 19,2l/24h 24l/24h Betriebstemperatur 16-32 16-32 Einstellbereich Temperatur 16-32 16-32 Max.
  • Página 20: Wartung

    8. WARTUNG DURCH FACHPERSONAL 8.1 Überprüfungen der Umgebung Vor Beginn jeglicher Eingriffe an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, müssen Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Brandrisiko so gering wie möglich gehalten wird. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sind vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Página 21 ausreichende Belüftung gewährleistet werden. Die Belüftung muss das freigesetzte Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach außen in die Luft treiben. 8.8 Prüfen des Gerätes Soweit elektrische Teile ersetzt werden sollen, müssen diese dem Verwendungszweck und der korrekten Spezifikation entsprechen. Die Wartungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers sind stets zu befolgen.
  • Página 22: Entsorgung

    9. ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
  • Página 23 INSTRUCTIONS Dear customer, You have made a good choice by purchasing one of our branded products. In order to enjoy the product for as long as possible and to ensure safe handling, please observe the assembly and operating instructions overleaf. To ensure the desired high quality standard, our articles are subject to regular controls and of course always meet the high requirements of the European Union.
  • Página 24: Important

    SYMBOLS IMPORTANT Thoroughly read the manual in full before using the unit for the first time. Keep this manual for future reference. If you pass on the product one day, be sure to hand over this manual as well. PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and the product may become unsafe or –...
  • Página 25: Safety Instructions

    Safety instructions on the unit Do not remove any safety signs on the unit. Keep the safety signs, stickers and labels in a legible condition. The following safety instructions are attached to the unit Warning: The unit must be set up, operated and stored in a room with an appropriate floor space. See the technical data regarding this matter.
  • Página 26: Residual Risks

     Any person working on the refrigerant circuit must have a certificate of competence issued by an industry-accredited body demonstrating their expertise in the safe handling of refrigerants by means of a method known in the industry.  If maintenance and repair work requires the assistance of other individuals, the person trained in handling flammable refrigerants should constantly monitor the work.
  • Página 27: Operational Precautions

    Warning – electrical voltage Work on electrical components may only be carried out by an authorised specialist company! Warning – electrical voltage Before carrying out any work on the unit, remove the mains plug from the mains socket! Unplug the power cord from the mains socket by grasping the mains plug. Warning Dangers can arise from this unit if it is used improperly or for a purpose other than that intended by untrained individuals! Observe the staff qualifications!
  • Página 28: Intended Use

     The unit must be installed in accordance with national electrical installation regulations.  Do not use any agents other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process or for cleaning.  The unit must be stored in a room where there is no continuously operating system with high temperatures >...
  • Página 29: Assembly And Installation

    3. COMMISSIONING 3.1 IMAGE OF THE PRODUCT Control Air inlet with Condensate drain panel air filter Air outlet with Swivel castor Exhaust air adjustable louvre Handle Note: Schematic diagram of the unit. 3.2 PROPERTIES 1. Powerful and compact with cooling, heating, dehumidification and ventilation functions. 2.
  • Página 30: Unpacking Instructions

    10. Two-stage fan Swivel castors for easier mobility 12. Controlling the unit using the TUYA app (optional) 3.3 UNPACKING INSTRUCTIONS Open the box and remove the unit and accessories. After unpacking the unit, please check it for damage or scratches Accessories: Exhaust air hose Hose connector...
  • Página 31 The system may not be installed in a place where flammable gas could escape. 3.5 CONNECTING THE EXHAUST AIR HOSE The air conditioner must be vented to the outside so that the exhaust air coming from the unit and containing waste heat and moisture can escape from the room. Do not replace or lengthen the exhaust hose, as this may damage the unit.
  • Página 32: Operation

    Step 6: Adjust the length of the flexible exhaust hose and avoid bends in the hose. Step 7: Align the ventilation grilles with the air outlet, then switch on the unit. 4. OPERATION REMOVE THE PROTECTIVE FILM BEFORE USE. 4.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY POWER Press this button to switch the unit on or off.
  • Página 33: Switching On And Off

    4.2 SETTINGS 4.2.1 SWITCHING ON AND OFF  Press the POWER button to switch on the unit.  The unit runs in FAN mode by default.  Select the desired operating mode with the MODE button.  Press POWER again to switch off the unit 4.2.2 OPERATING MODE The unit has five operating modes: cooling, drying, ventilation, heating, energy-saving mode.
  • Página 34: Automatic Defrosting

     In cooling mode: After 1 hour, the preset temperature is increased by 1℃, and by a further 1℃ an hour later. In heating mode (Optional only for the MZKA1000 function unit):  After 1 hour, the preset temperature is decreased by 1℃, and by a further 1℃ an hour later. The temperature is then kept constant for 10 hours.
  • Página 35: Overload Protection

    Enter the WiFi password  Plug the air conditioner into the mains socket  Confirm that the display is flashing quickly. (the module used may mean that it flashes  slowly. confirm anyway) Tap continue  The device is automatically recognised ...
  • Página 36: Cleaning And Care

    can flow out of the unit without obstruction.  The end of the hose must not be immersed in water. Hose for continuous drainage To avoid spilling water:  Since the negative pressure of the drain pan for condensate is high, lay the drain hose downwards towards the floor.
  • Página 37: Errors And Faults

    Warning! The surface of the evaporator must not be touched with bare hands, as this can result in damage to the slats and injury. 6. DECOMMISSIONING 6.1 STORAGE Long-term storage – If the unit will not be used for an extended period of time, it is advisable that it be cleaned and dried completely.
  • Página 38: Technical Data

    (to be done by specialist staff only) High condensate level warning Empty the drip tray by removing the rubber plug. 7. TECHNICAL DATA Model MZKA780 MZKA1000 Cooling capacity 2.1 kW 2.6 kW Dehumidification 19.2 l / 24 h...
  • Página 39: Maintenance

    Cooling mode power 1,003 consumption Heating power consumption Sound pressure level (max.) ≤ 65 dB(A) ≤ 65 dB(A) Refrigerant R290 R290 Max. refrigerant filling quantity Dimensions (L x W x H) 34 x 35.4 x 70 34 x 35.4 x 70 Weight 20.5 Remote control batteries...
  • Página 40: Testing The Unit

    Nobody carrying out work in connection with a cooling system that pipes containing or having contained a flammable refrigerant are exposed in shall use ignition sources in such a way that they may cause a fire or explosion hazard. All possible ignition sources, including cigarette smoke, must be kept a sufficient distance away from the place of installation, repair, removal and disposal, with the possibility of releasing potentially flammable refrigerant into the surrounding space.
  • Página 41: Disposal

    The The system may not be installed in a place where flammable gas could escape. NOTE! The manufacturer may provide other suitable examples or additional information about what the refrigerant smells like. 9. DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials properly so that proper recycling can take place.
  • Página 42: Remarques Concernant Le Manuel D'utilisation

    NOTICE Chère cliente, cher client, En achetant un produit de notre marque, vous avez fait le bon choix. Afin de profiter le plus longtemps possible de votre produit et d’assurer une manipulation sans danger, veuillez vous reporter à la présente notice de montage et d'utilisation. Pour atteindre le niveau de qualité souhaité, nos articles sont soumis à...
  • Página 43: Avertissement En Cas De Tension Électrique

    SYMBOLES IMPORTANT Avant la première utilisation, veuillez lire la notice attentivement et intégralement. Veuillez conserver ce manuel afin de pouvoir y reporter ultérieurement. Si vous deviez un jour transmettre le produit, veillez à fournir également ce manuel. MODIFICATION DU PRODUIT Ne jamais apporter de modifications au produit ! En cas de modifications, la garantie expire et le produit peut devenir non sûr, voire dangereux, dans le pire des cas.
  • Página 44: Sécurité

    AVERTISSEMENT Les opérations de maintenance doivent être réalisées exclusivement conformément aux recommandations du fabricant de l’appareil. Les opérations de maintenance et de sécurité nécessitant la participation d’autres professionnels doivent être réalisées sous la surveillance de la personne compétente pour l’utilisation de réfrigérants inflammables. Consignes de sécurité...
  • Página 45 effectué par des enfants sans surveillance. La maintenance doit être réalisée exclusivement par du personnel spécialisé.  Les personnes utilisant cet appareil doivent être conscientes des risques éventuels lorsqu’elles travaillent avec des appareils électriques, notamment dans un environnement humide.  Les personnes utilisant cet appareil doivent avoir lu et compris le manuel d’utilisation. Qualification du personnel pour la maintenance et l’entretien ...
  • Página 46: Dangers Résiduels

    entretenu et réparé exclusivement par des entreprises spécialisées en technique de réfrigération et de climatisation. 1.2 DANGERS RÉSIDUELS Danger Le propane, réfrigérant naturel (R290) ! H220 – Gaz extrêmement inflammable. H280 – Contient un gaz sous pression ; peut exploser sous l’effet de la chaleur. P210 - Tenir à...
  • Página 47: Utilisation Conforme

     Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. Veillez à ce que l’eau ne se répande pas sur l’appareil.  L’appareil ne doit pas être immergé ni être exposé à la pluie, l’humidité ou tout autre liquide.  Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. L’appareil ne doit pas être basculé ou renversé.
  • Página 48 Vous pouvez donc le déplacer dans une autre pièce à tout moment dès que cela s’avère nécessaire. Ces systèmes sont souvent employés dans les cuisines, les pièces de vie, les salles informatiques, les garages et de nombreuses autres zones où l’installation d’une unité extérieure avec air conditionné n’est possible que de manière limitée.
  • Página 49: Illustration Du Produit

    3.1 ILLUSTRATION DU PRODUIT Entrée d’air Panneau de avec filtre à Purge de condensat commande Sortie d’air avec volet Roulette Évacuation réglable Poignée Note : Schéma d’illustration de l’appareil. 3.2 CARACTÉRISTIQUES 1. Performant et compact avec fonction de refroidissement, de chauffage, de déshydratation et de ventilation.
  • Página 50: Consignes De Déballage

    10. Ventilateur à 2 niveaux 11. Roulettes pour une plus grande mobilité 12. Commande à l’aide de l’app TUYA (option) 3.3 CONSIGNES DE DÉBALLAGE Ouvrir le carton et sortir l’appareil et les accessoires. Vérifier l’absence de dommages ou d’éventuelles rayures sur l’appareil après le déballage Pièces d’accessoires : Tuyau d’évacuation Raccord de tuyau...
  • Página 51: Raccordement Du Tuyau D'évacuation

    L’installation ne doit pas être montée à un endroit où des gaz inflammables peuvent s’échapper. 3.5 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION Le système de climatisation doit être ventilé vers l’extérieur afin que l’air évacué provenant de l’appareil et contenant de la chaleur perdue et de l’humidité puisse s’échapper de la pièce. Remplacer ou prolonger le tuyau d’évacuation puisque cela peut entraîner des dommages sur l’appareil.
  • Página 52: Utilisation

    Étape 6 : Adapter la longueur du tuyau d’évacuation souple et éviter les torsions. Étape 7 : Orienter la grille de ventilation sur la sortie d’air puis allumer l’appareil. 4. UTILISATION RETIRER LE FILM DE PROTECTION DE L'ÉCRAN AVANT UTILISATION. 4.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE POWER Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre...
  • Página 53: Démarrage Et Arrêt

    SPEED Vitesse. Appuyer sur le bouton pour faire modifier la vitesse du ventilateur de ÉLEVÉE à BASSE. Affichage de la vitesse du Affiche la vitesse du ventilateur élevée et basse ventilateur (FAN SPEED) Affichage MODE Affichage du mode d’utilisation : Refroidissement, déshumidification, ventilation ou chauffage.
  • Página 54: Dégivrage Automatique

    D. SÉCHAGE DE L’AIR  Appuyer sur le bouton MODE sur le panneau de commande ou la télécommande. Le voyant du mode DRY s’allume. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée. L’utilisateur doit raccorder le tuyau à la sortie de vidange sur la partie inférieure de l’appareil. Note : Dans ce mode, la vitesse du ventilateur bascule sur une vitesse moins élevée et ne peut pas être réglée.
  • Página 55: Protection Contre Les Surcharges

    4.2.5 COMMANDE A L’AIDE DE L’APP TUYA (FACULTATIF UNIQUEMENT POUR L'UNITÉ FONCTIONNELLE MZKA1000) L’utilisation s’effectue selon un accord de licence séparé signé avec le développeur. Ceci nécessite un appareil pouvant exécuter l’app et admettant Bluetooth 4.0, de même qu’une connexion Internet via WLAN 2,4 GHz ou 5 GHz, ou bien via les données mobiles.
  • Página 56: Consignes De Nettoyage Et D'entretien

    4.3 DRAINAGE SYSTÈME D’ÉVAPORATION AUTOMATIQUE Le système d’évaporation automatique utilise l’eau de condensation recueillie pour refroidir les serpentins du condenseur afin d’obtenir un rendement plus efficace. Il n’est pas nécessaire de vidanger le récipient de drainage en mode refroidissement, à l’exception du mode séchage et en cas d’humidité...
  • Página 57: Mise Hors Service

     Ôter la fiche  Extraire le tamis filtrant de l’appareil.  Utiliser un aspirateur pour aspirer la poussière du filtre.  Tourner le filtre et rincer le filtre à air à l’eau courante. Laisser l’eau couler à travers le filtre dans le sens inverse du flux d’air.
  • Página 58: Erreurs Et Défaillances

    ainsi, jusqu’à ce que le tuyau d’évacuation soit sec, afin de stocker l’intérieur de l’appareil dans un endroit sec et d’éviter la formation de moisissures. 6.2 TRANSPORT 1. Avant la mise en service, laisser l’appareil MIN. 12 HEURES en position verticale et à l’arrêt ! Cette mesure permet de protéger le compresseur, de prolonger la durée de vie et d’éviter ainsi une perte de capacité...
  • Página 59: Données Techniques

    Avertissement en cas de niveau Vidanger le bac de rétention en d’eau de condensat élevé ôtant le bouchon en caoutchouc. 7. DONNÉES TECHNIQUES Modèle MZKA780 MZKA1000 Puissance frigorifique 2,1 kW 2,6 kW Puissance 19,2 l/24h 24l/24h déshumidification Température...
  • Página 60: Maintenance Par Un Personnel Spécialisé

    Poids 20,5 Batteries 2xAAA 2xAAA télécommande taille minimale de la pièce >7m² >9m² 8. MAINTENANCE PAR UN PERSONNEL SPÉCIALISÉ 8.1 Contrôles de l’environnement Avant de commencer toute opération sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des tests de sécurité doivent être réalisés afin de s’assurer que le risque d’incendie est réduit au minimum.
  • Página 61: Contrôle De L'appareil

    de libérer un réfrigérant potentiellement inflammable dans l’espace environnant. Avant l’exécution des travaux, la zone autour de l’appareil doit être conçue pour s’assurer de l’absence de risque d’incendie ou d’inflammation. Les panneaux d’interdiction de fumer doivent être mis en place. 8.7 Zone ventilée S’assurer que la zone concernée se trouve à...
  • Página 62: Mise Au Rebut

    gaz inflammables peuvent s’échapper. L’installation ne doit pas être montée à un endroit où des gaz inflammables peuvent s’échapper. REMARQUE ! Le fabricant peut fournir d’autres exemples appropriés ou des informations supplémentaires concernant l’odeur du réfrigérant. 9. MISE AU REBUT À...
  • Página 63: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos. Sin duda ha tomado la mejor decisión. Para que pueda disfrutar del producto por mucho tiempo y garantizar un manejo seguro del mismo, tome en cuenta las siguientes instrucciones de montaje y funcionamiento. Para cumplir con el estándar de alta calidad deseado, todos nuestros artículos se encuentran sujetos a controles regulares y cumplen con los estrictos requisitos de la Unión Europea.
  • Página 64: Importante

    SÍMBOLOS IMPORTANTE Antes de usar el equipo por primera vez, lea atentamente todo el manual de instrucciones. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas más adelante. En caso de entregar este producto a terceros en algún momento, entréguelo junto con estas instrucciones. MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No modifique este producto en ningún caso! Al hacerlo se anula la garantía y el producto puede volverse inseguro o, en los peores casos, peligroso.
  • Página 65: Indicaciones De Seguridad

    fabricante. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la participación de otros especialistas deben realizarse bajo la supervisión de la persona responsable del uso de refrigerantes inflamables. Instrucciones de seguridad de la unidad Nos retire ningún indicador de seguridad de la unidad. Preserve la legibilidad de indicadores de seguridad, pegatinas y etiquetas.
  • Página 66 comprendan los peligros asociados. Este aparato no es un juguete. La limpieza de la unidad no podrá ser realizada por niños sin supervisión. El mantenimiento compete exclusivamente a personal especializado debidamente cualificado.  Las personas que deban utilizar este aparato deben conocer los peligros existentes al trabajar con aparatos eléctricos, especialmente en entornos húmedos.
  • Página 67: Precauciones De Seguridad Para El Mantenimiento Y Reparación

    1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Ningún componente de este aparato puede ser reparado o mantenido por personas no especializadas. El circuito de refrigerante es un sistema cerrado herméticamente y su mantenimiento y reparación compete exclusivamente a técnicos de frío y climatización. 1.2 OTROS RIESGOS Peligro Refrigerante natural propano (R290)
  • Página 68  En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio al cliente o por otro profesional cualificado para evitar riesgos.  Conecte la unidad siempre a una fuente de alimentación con la tensión, frecuencia y potencia indicadas en la etiqueta del producto.
  • Página 69: Uso Previsto

    USO PREVISTO Nuestros potentes climatizadores móviles son excelentes para refrigerar habitaciones individuales, y logran un ambiente agradable en sus espacios. También disponen de una función de ventilación y deshumidificación, para hacer que el aire circule y reducir la humedad. Se trata de un sistema cerrado que no necesita una instalación permanente.
  • Página 70: Ilustración Del Producto

    3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO Entrada de Panel de aire con Salida de condensación mando filtro Salida de aire con Ruedas Salida de ventilación rejilla giratorias configurable Nota: representación esquemática de la unidad. 3.2 CARACTERÍSTICAS 1. Potente y compacto, con función de refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación. 2.
  • Página 71: Desembalaje

    7. Reinicio automático en caso de corte de corriente. 8. Función de descongelado automático en caso de bajas temperaturas. 9. Control a distancia. 10. Ventilador de dos velocidades. 11. Rueda giratorias para un fácil desplazamiento. 12. Control mediante la aplicación TUYA (opcional) 3.3 DESEMBALAJE Abra el paquete y sabe que la unidad y los accesorios.
  • Página 72: Conexión Del Tubo De Escape

    Ventilación insuficiente, p. ej. en armarios o estanterías.  Superficies irregulares.  ¡ADVERTENCIA! La unidad debe instalarse en habitaciones con un tamaño acorde a lo especificado en los datos técnicos. No puede instalarse en lugares donde pueda haber escapes de gas inflamable. 3.5 CONEXIÓN DEL TUBO DE ESCAPE El climatizador necesita una salida exterior para que el aire que emite, que contiene calor de escape y humedad, pueda salir de la habitación.
  • Página 73: Utilización

    Paso 5: Colocar el conector del tubo de escape a la salida de aire de la unidad. Paso 6: Adaptar la longitud del tubo de escape flexible, evitando doblarlo. Paso 7: Alinee las rejillas de ventilación con la salida de aire, y a continuación encienda la unidad. 4.
  • Página 74: Configuración

    MODE Presione el botón Mode para cambiar entre los modos Ventilador, Aire acondicionado, Calefacción Deshumidificador. TIMER Permite configurar en el temporizador una hora a la que la unidad se apagará o encenderá de forma automática. Permite subir la temperatura deseada (16 ℃~32 ℃) o configurar el temporizador.
  • Página 75: Ventilador

    Observación: la unidad se apagará automáticamente cuando la temperatura sea inferior a la seleccionada. CALEFACCIÓN (OPCIONAL SÓLO PARA LA UNIDAD FUNCIONAL MZKA1000)  Pulsar el botón MODE hasta que se ilumine el led del modo Calefacción.  Pulsando el botón Up/Down puede seleccionarse una temperatura superior a la ambiental. También puede regularse la velocidad del ventilador.
  • Página 76: Descongelado Automático

    Para apagar la Presionar el botón Timer Pulsar los botones Up/Down unidad para activar la función de hasta configurar la hora de (cuando está temporizador. apagado. encendida) Para encender la Presionar el botón Timer Pulsar los botones Up/Down unidad para activar la función de hasta configurar la hora de (cuando está...
  • Página 77: Protección Contra Sobrecarga

    Confirme que se emita una luz intermitente rápida (debido al módulo utilizado, puede  tener una intermitencia lenta, pero confirme de todos modos). Presione el botón «Siguiente».  La unidad se reconocerá de manera automática.  Desconexión: Si desea utilizar la unidad con otra red de wifi. Elimine la unidad de la lista en la aplicación.
  • Página 78: Instrucciones De Limpieza Y Cuidado

    asegurarse de que el agua no tiene obstáculos para salir de la unidad.  El extremo del tubo no debe estar inmerso en el agua. Tubo para descarga continua. Para evitar que se derrame agua:  Dado que la presión del depósito de agua es alta, dirija el tubo de desagüe hacia abajo, con un ángulo de inclinación superior a 20°.
  • Página 79: Almacenamiento Y Transporte

    Fig. 1. Apagar la unidad y retirar los dos filtros Fig. 2. Lavar el filtro bajo el agua corriente. de aire. ¡Advertencia! No toque la superficie del evaporador con las manos, ya que puede dañar las láminas del evaporador o causarle lesiones. 6 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 6.1 ALMACENAMIENTO Almacenamiento prolongado - Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo...
  • Página 80 La unidad no Comprobar si la unidad está bien Si no lo está, enchufarla funciona enchufada a la corriente. correctamente. ¿Se ilumina el indicador del nivel de Vaciar el depósito de agua. agua? Comprobar la temperatura de la La temperatura de estancia.
  • Página 81: Datos Técnicos

    (solo personal cualificado). Advertencia de alto nivel de agua Retira el tapón de goma para condensada. vaciar el depósito de agua. 7. DATOS TÉCNICOS Modelo MZKA780 MZKA1000 Potencia de refrigeración 2,1kW 2,6kW Potencia 19,2l/24h 24l/24h deshumidificación Temperatura 16-32 16-32...
  • Página 82: Entorno De Trabajo

    8.2 desarrollo del trabajo El trabajo debe hacerse de forma controlada para minimizar el riesgo de presencia de gases inflamables u otros vapores durante su ejecución. 8.3 Entorno de trabajo El personal de mantenimiento y cualquier otra persona que se trabaje en el lugar deben ser instruidas acerca del proceso que se vaya a realizar.
  • Página 83 mantenimiento y reparación del fabricante. En caso de duda, diríjase al servicio de asistencia técnica del fabricante. En las unidades con refrigerantes inflamables es necesario comprobar que se cumplen las siguientes condiciones:  El volumen de carga corresponde al tamaño de la estancia en la que se van a instalar los componentes que contiene el refrigerante.
  • Página 84: Eliminación

    9. ELIMINACIÓN Al final del largo ciclo de vida de su artículo, elimine las materias primas valiosas de forma adecuada para que se puedan reciclar según corresponde. En caso de no estar seguro de la mejor forma de proceder, la empresas de gestión de residuos o el centro de reciclaje locales podrán ofrecerle la ayuda que necesita.
  • Página 85 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Este manual también es adecuado para:

Mzka1000108934108935

Tabla de contenido