DIRECTIONS FOR USE — INSTRUCCIONES DE EMPLEO — INSTRUCTIONS D'EMPLOI
— ISTRUZIONI PER L'USO
Cooling
When this appliance is used as an air cooler it
should be filled with water and the 'cool' knob
turned to the '+' position (fig. 11).
Enfriamiento
Cuando este aparato se utiliza como un
acondicionador de aire, debe llenarse con agua y
girar la perilla 'cool' hasta la posicion '+' (ilust. 11).
Refroidissement
Lorsque cet appareil est utilisé comme un
refroidisseur d'air il devrait être rempli d'eau et le
bouton 'cool' mis en position de fermeture '+'
(fig. 11).
Raffreddamento
Quando usate questo apparecchio come
condizionatore d'aria dovete riempirlo d'acqua e
la manopola 'cool' deve essere messa nella
posizione '+' (fig. 11).
Velocità del ventilatore
Girate la manopola del ventilatore sulla posizione
Yuv x h
VOtan h suskeuhv crhsimopoieiv t ai gia yuv x h qa
prev p ei na eiv n ai gemav t h me nerov kai o
diakov p th" 'cool' qa prev p ei na eiv n ai sth qev s h '+'
(eik. 11).
Sog¨ u tma
Bu aygÈt sog¨ u tucu olarak kullanÈldÈg¨ ¨ È zaman suyla
dolu olmalÈ ve |cool\ du/ g ¨ ¨ m esi |±\ pozisyonunda
durmalÈdÈr.
!"#$%&!'()!*+,-
!"=DÅççäD=
!"=DHD=
=NN
!
!"#$%&'()*+,
ODHGIES CRHSHS — KULLANMA TALÿMATLARI —=
!=—
All manuals and user guides at all-guides.com
Fan Speed
Set the fan knob to the required position.
Low Fan Speed (I) is selected for quieter
conditions.
Fan Only (ventilation)
The cooler may be used as a fan only. This is set
by turning the 'cool' (cooling) knob to the '–'
Velocidad del ventilador
Ponga la perilla del ventilador en la posición
requerida. La velocidad del ventilador baja (I) se
utiliza para un funcionamiento más silencloso.
Ventilador sólamente (ventilación)
El acondicionador se puede utilizar como si fuera un
ventilador. Esto se logra girando la perilla 'cool'
(enfriado) hasta la posición '–' (ilust. 12).
Vitesse du Ventilateur
Mettre le bouton ventilateur en position voulue.
Régler sur petite vitesse du ventilateur (I) pour un
fonctionnement plus tranquille.
Fonctionnement seulement comme
ventilateur
Il est possible d'utiliser le refroidiseeur seulement
comme un ventilateur. Réglage en mettant le bouton
desiderata. Bassa ventilazione (I) è per
funzionamento silenzioso.
Solo ventilatore (fan only)
Il condizionatore si può usare anche solo come
ventilatore. Per regolarlo così girate la manopola
'cooling' raffreddamento, nella posizione '–'
(fig. 12).
11
Tacuv t hta Anemisthv r a
Ruqmiv s te to diakov p th tou anemisthv r a sthn
epiqumhthv qev s h. Dialev x te camhlhv tacuv t hta tou
anemisthv r a (I) gia aqov r ubh crhv s h.
Mov n o Anemisthv r a" (aerismov " )
H suskeuhv mporeiv na crhsimopoihqeiv mov n o san
anemisthv r a". Guriv s te to diakov p th 'cool' sth
qev s h '–' (eik. 12).
Vantilato/ r hÈzÈ
Vantilato/ r (fan) du/ g ¨ ¨ m esini istedig¨ i niz pozisyona
getirin. En sessiz kosç u llar icç i n du/ s ç u / k vantilato/ r
ayarÈ kullanÈlÈr (I).
YalnÈzca vantilato/ r
Sog¨ u tucu yalnÈzca vantilato/ r olarak
kullanÈlabilmektedir. Bu |cool\ (sog¨ u tma) du/ g ¨ ¨ m esi
!"=EäF=
!"#$%&'(
!"#$!%
!"#$%&'()*+,-*.
=DÅççäD=
!"#$%&=DJD=
=NO
4
position (fig. 12).
Conditioning of Aspen filter pads
We recommend that when the cooler is first
used it should be run at the setting in fig. 13 for
10 minutes. This will condition the new filter pad.
Acondicionamiento de las almohadillas de
filtro 'Aspen'
Recomendamos que cuando el acondicionador de
aire se utilice por primera vez se haga funcionar en
las graduaciones que se muestran más abajo durante
10 minutos. Esto acondicionará la nueva almohadilla
de filtro (ilust. 13).
'cool' (refroidissement) en position '–' (fig. 12).
Conditionnement des nattes filtrantes de
tremble
Lorsque le refroidisseur est utilisé pour la première
fois nous recommandons de le faire marcher selon
le réglage montré dessous pendant 10 minutes. Cela
conditionnera la natte filtrante neuve ( fig. 13).
Condizionamento dell'imbottitura del
filtro Aspen
Quando il condizionatore viene acceso per la
prima volta vi consigliamo di farlo funzionare
regolandolo per 10 minuti nella posizione sotto
indicata. Questa operazione condizionerà
(curerà) l'imbottitura nuova del filtro (fig. 13).
12
Proetoimasiv a twn fiv l trwn
VOtan crhsimopoihv s ete th suskeuhv gia prwv t h
forav sunistouv m e na kanoniv s ete tou" diakov p te"
suv v m fwna me thn parapav n w eikov n a kai na
afhv s ete th suskeuhv na leitourghv s ei gia 10
leptav . Authv h diadikasiv a qa proetoimav s ei to
fiv l tro gia crhv s h (eik. 13).
|–\ pozisyonuna getirilerek (asç a g¨ ¨ È da go/ s terilen
bicç i mde) ayarlanÈr.
Aspen filtre yastÈklarÈnÈn hazÈrianmasÈ
Sog¨ u tucunun ilk kullanÈldÈg¨ ¨ È zaman asç a g¨ ¨ È da
go/ s terilen ayarda 10 dakika cç a lÈsç t ÈrÈlmasÈnÈ
tavsiye ediyoruz. Bu yeni filtre yastÈg¨ ¨ È nÈ
hazÈrlayacaktÈr.
D^ëéÉåD=
!"#
!"#$%&'()*+,
-&
!"#$%&'()*+,-.
NM=
!"#$%&'()*+
NP
13
827513D