Enlaces rápidos

Models/Modèles/Modelos s
T13390, T13690, T13391, T13691
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aqui el número del modelo comprado.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION! - As the installer of this valve, it it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given below. This valve does not automatically adjust for
inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary
Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by follow-
ing the instructions below. If you or the owner/user are unsure how to
properly make these adjustments, refer to page 6 and if still uncertain, call us
at 1-800-387-8277.
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label
ATTENTION : L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sortie du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE À L'INSTALLATEUR : ATTENTION - L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent ci-dessous. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux
fluctuations de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent,
il faut régler la butée pivotante au moment de l'installation et il peut être
nécessaire de la régler par la suite pour compenser les fluctuations
saisonnières de la température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur
DOIT ÊTRE INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions
qui suivent. Si vous ou l'utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler
correctement la température, veuillez consulter les instructions à la page 6,
et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-387-8277.
Après avoir effectué l'installation et le réglage, il faut inscrire son nom, le nom
de son entreprise et la date du réglage de la butée pivotante sur l'etiquette de
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garan-
tizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede
subir la temperatura del agua de descarga sobre el limite considerado seguro
y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCIA - El instalador tiene el
reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre los
Instrucciones aprovisionado abajo. Esta válvula no se ajuste automatico
para cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien debe
hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el
tiempo de instalación y más adjustes serán necesarios debido a cambios
de temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el usuario/
dueño de este requisito usando los instrucciones abajo. Si usted o el
dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes correctamente,
por favor vea la página 6 si aún tiene duda, llámenos al 1-800-387-8277.
Después de instalación y ajustemento, tienes que escribir su nombre, nombre
de companía y fecha cuando ajusaste el Tope del Limite de Girar al etiqueta
PUSH BUTTON DIVERTER
SHOWER TRIM
FINITION DE BAIN ET DOUCHE
AVEC DÉRIVATION À POUSSOIR
DESVIADOR DE BOTÓN
PULSADOR SE DUCHA NATO
provided and apply or attach the label to the back side of the closest
cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this
Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize
the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines,
toilets and the like. It may not provide protection from hot water
burns when there is a failure of other temperature controlling devices
elsewhere in the plumbing system. If the rotational limit stop is not
properly set or if the hot water temperature is changed after the
rotational limit stop is set or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
précautions fournie et fixer celle-ci au dos de la porte d'armoire la plus près.
Il faut aussi fixer l'étiquette d'avertissement fournie sur le chauffe-eau.
Laisser cette feuille d'instructions au propriétaire ou à l'utilisateur pour
qu'il puisse la consulter ultérieurement.
MISE EN GARDE : Ce robinet à éqilibrage de pression est concu pour
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau
de sortie provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-
vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un
autre appareil du genre. Il est possible que le robinet n'assure pas
une protection contre l'échaudage si un autre dispositif de régulation
de température est défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si la butée
rotative est mal réglée ou si le réglage de la température de l'eau
chaude est modifiée après le réglage de la butée rotative ou si la
température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
MISE EN GARDE : N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie
quelconque de ce robinet. En interrompant l'écoulement de l'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau
chaude et d'eau froide.
de advertencia aprovisionado y atare el etiqueta al lado trasero del
cabinete más proximo y el etiqueta encima el calentadora de agua. Deje
esta Pagina de Instrucciones para el usuario/dueño.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado
para hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua
debido a cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos,
lavadoras, excusados, etc... Pudiera no proporcionar protección de
quemaduras de agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos
para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería,
si el tope del limite de parada rotacional no se fija correctamente o si
la temperatura del agua caliente es cambiada después de que el límite
de parada rotacional se ha fijado o si el agua de admisión cambia por
cambios de estación.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera
de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de válvula de balancear
las presiones del agua caliente y fría.
Page 1
210168 Rev. A
loading

Resumen de contenidos para Delta T13390

  • Página 1 FINITION DE BAIN ET DOUCHE AVEC DÉRIVATION À POUSSOIR DESVIADOR DE BOTÓN Models/Modèles/Modelos s PULSADOR SE DUCHA NATO T13390, T13690, T13391, T13691 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Inscrivez le numéro de modèle ici. Escriba aqui el número del modelo comprado.
  • Página 2 T13390, T13690, T13391 & T13691 Models / Modèles / Modelos 060710A Shower Arm & Flange Tuyau et Collerette de Pomme de Douche Brazo y Pestaña de la Regadera 060975A Escutcheon, Diverter RP38357 Rosace avec Orifice Showerhead pour Dérivation Pomme de Douche...
  • Página 3: Mantenimiento

    MAINTENANCE REMEDY CONDITION Replace seats and springs – Repair Kit RP4993. Check Faucet leaks from tub spout/showerhead. SHUT OFF WATER SUPPLIES. condition of lower O-rings and replace if necessary, RP14414. See Helpful Hints 1, 2 & 3. If leak persists – Replace cap assembly RP46070 or valve cartridge RP46074.
  • Página 4 Cartridge Installation / Installation de la cartouche / Instalación del Cartucho Turn off water supplies. Remove cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3) from the body. If this is not a thin wall mounting, the Rotate the cartridge (1) so the words “hot side” (2) appear on the entire plasterguard (4) may be removed.
  • Página 5 Showerhead & Tub Spout Installation / Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire / Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection.
  • Página 6 Adjusting the Rotational Limit Stop / Réglage de la butée anti-échaudage / El Ajuste del Tope que Limita la Rotación Hotter Plus chaude Más Caliente Stem Obturateurs Unidad del Vàstago 1st Position Rotational Limit Stop 1ère Position Butée Pivotante Posición Primera Tope de Limite de Girar IMPORTANT The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of...
  • Página 7: Mise En Garde

    Adjusting the Rotational Limit Stop / Réglage de la butée anti-échaudage / El Ajuste del Tope que Limita la Rotación - (CONT’D) IMPORTANT: La température idéale pour la douche ou le bain se situe La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d’eau chaude disponible de sorte que l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté...
  • Página 8 Trim Installation / Installation des pièces de finition / Instalación Final Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the bonnet nut. If your model requires a spacer (1), insert it into sleeve (2) and push it to the front.
  • Página 9 Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

Este manual también es adecuado para:

T13690T13391T13691