Delta T13391 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para T13391:

Enlaces rápidos

Models/Modèles/Modelos s
T13391 & T13691
Series/Série/Serie
Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aqui el número del modelo comprado.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum
temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above
the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION! - As the installer of this valve, it it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions
given below. This valve does not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit Stop
adjustments at the time of installation and further adjustments may be
necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the instructions below. If you or
the owner/user are unsure how to properly make these adjustments, refer to page 6
and if still uncertain, call us at 1-800-387-8277.
After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the
date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label provided and apply
ATTENTION : L'installateur doit régler l'appareil pour que la température maximale
de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner
une élévation de la température à la sortie du robinet au delà de la température
sans danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE À L'INSTALLATEUR : ATTENTION - L'installateur est tenu de bien
INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions qui figurent
ci-dessous. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations de
température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée
pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de la régler par
la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de la température de
l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE INFORMÉ de cette exigence
conformément aux instructions qui suivent. Si vous ou l'utilisateur n'êtes pas
certains de la façon de régler correctement la température, veuillez consulter les
instructions à la page 6, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au
1-800-387-8277.
Après avoir effectué l'installation et le réglage, il faut inscrire son nom, le nom de
son entreprise et la date du réglage de la butée pivotante sur l'etiquette de
précautions fournie et fixer celle-ci au dos de la porte d'armoire la plus près.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garan
tizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la
temperatura del agua de descarga sobre el limite considerado eguro
y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCIA - El instalador tiene el
reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre los
Instrucciones aprovisionado abajo. Esta válvula no se ajuste automatico para
cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien debe hacer los
ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el tiempo de
instalación y más adjustes serán necesarios debido a cambios de temperatu-
ra de agua estacional. TIENES QUE informar el usuario/dueño de este
requisito usando los instrucciones abajo. Si usted o el dueño/consumidor no
está seguro de como hacer estos ajustes correctamente, por favor vea la página 6 si
aún tiene duda, llámenos al 1-800-387-8277.
Después de instalación y ajustemento, tienes que escribir su nombre, nombre de
companía y fecha cuando ajusaste el Tope del Limite de Girar al etiqueta de
PUSH BUTTON DIVERTER
SHOWER TRIM
FINITION DE BAIN ET DOUCHE
AVEC DÉRIVATION À POUSSOIR
DESVIADOR DE BOTÓN
PULSADOR SE DUCHA NATO
T13391
or attach the label to the back side of the closest cabinet door and the warning label
to the hot water heater. Leave this Instruction Sheet for the owner's/user's
reference.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes,
commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It
may not provide protection from hot water burns when there is a failure of
other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. If
the rotational limit stop is not properly set or if the hot water temperature is
changed after the rotational limit stop is set or if the water inlet changes due
to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. When
this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve
to balance the hot and cold water pressures.
Il faut aussi fixer l'étiquette d'avertissement fournie sur le chauffe-eau.
Laisser cette feuille d'instructions au propriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il
puisse la consulter ultérieurement.
MISE EN GARDE : Ce robinet à éqilibrage de pression est concu pour
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau
de sortie provoquées généralement par fonctionnement d'un
lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un
autre appareil du genre. Il est possible que le robinet n'assure pas une
protection contre l'échaudage si un autre dispositif de régulation de
température est défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si la butée
rotative est mal réglée ou si le réglage de la température de l'eau
chaude est modifiée après le réglage de la butée rotative ou si la
température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
MISE EN GARDE : N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie
quelconque de ce robinet. En interrompant l'écoulement de l'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau
chaude et d'eau froide.
advertencia aprovisionado y atare el etiqueta al lado trasero del cabinete más
proximo y el etiqueta encima el calentadora de agua. Deje esta Pagina de
Instrucciones para el usuario/dueño.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido a
cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc... Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de agua
caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de temperatu-
ra en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del limite de parada
rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua caliente es
cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha fijado o si el
agua de admisión cambia por cambios de estación.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las
tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua,
puede hacer fallar la habilidad de válvula de balancear las presiones del agua
caliente y fría.
Page 1 - 11
X00210401
T13691
210401, Rev. D
loading

Resumen de contenidos para Delta T13391

  • Página 1 SHOWER TRIM FINITION DE BAIN ET DOUCHE AVEC DÉRIVATION À POUSSOIR Models/Modèles/Modelos s DESVIADOR DE BOTÓN T13391 & T13691 PULSADOR SE DUCHA NATO Series/Série/Serie Write purchased model number here. Inscrivez le numéro de modèle ici. Escriba aqui el número del modelo comprado.
  • Página 2 T13391, T13691 Models / Modèles / Modelos RP6023 RP6025 Shower Arm Flange Tuyau et collerette Pomme de douche Brazo y pestaña Regadera RP52634-18-PK RP100165 Showerhead Escutcheon, Diverter Pomme de douche Rosace avec orifice Cabeza de regadera pour dérivation Escudete, Desviador...
  • Página 3: Mantenimiento

    MAINTENANCE REMEDY CONDITION Faucet leaks from tub spout/showerhead. Replace seats and springs – Repair Kit RP4993. Check SHUT OFF WATER SUPPLIES. condition of lower O-rings and replace if necessary, RP14414. See Helpful Hints 1, 2 & 3. If leak persists – Replace valve cartridge RP46074.
  • Página 4 Cartridge Installation / Installation de la cartouche / Instalación del Cartucho Turn off water supplies. Remove bonnet nut (1) and test cap (2) from Rotate the cartridge (1) so the words “hot side” (2) appear on the left. the body. If this is not a thin wall mounting, the entire plasterguard (3) Insert cartridge into valve body as shown.
  • Página 5 Showerhead & Tub Spout Installation / Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire / Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection.
  • Página 6 Adjusting the Rotational Limit Stop (July 2006-August 2014) Hotter Plus chaude Más caliente Disc Disque Disco Stem Obturateur Vástago 1st Position Rotational Limit Stop 1ère position Butée Pivotante 1ª posición Tope de Limite de Girar Adjusting the Rotational Limit Stop •...
  • Página 7 Adjusting the Rotational Limit Stop (Aug 2014 and after) Hotter Cooler Plus chaude Plus froide Más caliente Más frío Adjusting the Rotational Limit Stop • According to the majority of industry standards, the • To adjust the temperature of the water coming out of the IMPORTANT: maximum allowable temperature of the water exiting the valve, pull the white Rotational Limit Stop (1) outward and...
  • Página 8 Trim Installation / Installation des pièces de finition / Instalación Final Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). The O-ring, If your model requires a spacer (1), insert it into sleeve (2) and push it which acts as a spacer to steady the sleeve, should rest behind the to the front.
  • Página 9 Cleaning and Care / Instructions de nettoyage / Limpieza y Cuidado de su Llave Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
  • Página 10 écrire ou nous transmettre un courriel, aux coordonnées fournies ci-dessus. contact-us assistance.html © 2020 Masco Canada Lte. 255070 Rev G Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.). www.deltacommercialfaucets.com Page 10 - 11 210401, Rev. D...
  • Página 11 Si tiene alguna pregunta o duda con respecto a nuestra garantía, llámenos, escríbanos o envíenos un correo electrónico como se indica más arriba © 2020 Masco Canada Lte. Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.). 255072 Rev G www.deltacommercialfaucets.com...

Este manual también es adecuado para:

T13691