Hansgrohe Unica'Crometta 27609000 Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para Unica'Crometta 27609000:
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe
D
Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert.
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an
Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in
Fließrichtung ist unzulässig!
Un fonctionnement optimal est seulement garanti
F
en combinaison avec des douches à main et des flexibles
Hansgrohe.
Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le
raccordement d 'une douche à main à un robinet. Le montage
d 'un système d 'arrêt après le flexible, en direction du courant
d 'eau est strictement interdit.
Optimal functioning is only guaranteed with the com-
GB
bination of Hansgrohe handshowers and Hansgrohe shower
hoses.
Shower hoses are only suit-able for a connection from the
shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the
fitting and the hose.
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con
I
doccette e flessibili Hansgrohe.
I flessibili devono essere inseriti solo tra l 'uscita dell 'acqua
e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga
tra il flessibile e l 'uscita dell 'acqua.
Sólo se garantiza una función óptima en combinación
E
con teleduchas y flexos de Hansgrohe.
Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre
grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo
y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie
NL
met Hansgrohe handdouche en doucheslang.
De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting
van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang
in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse
DK
med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger.
Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning
mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en
afspærringsventil mellem bruser og slange!
O bom funcionamento é apenas garantido em combi-
P
nação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe.
Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação
do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de
corte entre a misturadora e o tubo flexível.

Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko
PL
z główkami prysznicowymi i wężami prysznicowymi Hans-
grohe.
Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z
armaturą. Zabezpieczenie na wężu jest niedopuszczalne.
Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ
RUS
òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè
äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëàíãàìè Hans-
grohe.
Äóøåâûå øëàíãè ïîäõîäÿò òîëüêî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ
äóøåé ê àðìàòóðå. Íå óñòàíàâëèâàéòå äîïîëíèòåëüíûõ
çàòâîðîâ ìåæäó øëàíãîì è àðìàòóðîé!
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami
CZ
a sprchovými hadicemi Hansgrohe.
Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch
na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru
toku je nepřípustné!
Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami
SK
a sprchovými hadicami Hansgrohe.
Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie spŕch na
armatúry. Riadenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere
toku je neprípustne.
Optimali funkcija yra garantuojama tik naudojant
LT
Hansgrohe dušo galvutes su Hansgrohe dušo žarnomis.
Dušo žarnos yra pritaikytos tik pajungti dušo galvutę prie
vandens maišytuvo. Vandens uždarymas tarp maišytuvo ir
žarnos yra draudžiamas.
A m egfelelő m űködést c sak H ansgrohe k ézizuhanyokkal
HU
és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk.
A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való
összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány
szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett!
PRC
只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管组
合使用,方担保最佳的功能。淋浴软管只适合从淋浴器连
接到管接头。切勿在管接头和软管之间安装截止装置。
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe
SF
käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä.
Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatu-
ureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili
ei ole sallittua!
loading