Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Manual Del Operador
Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Manual Del Operador

Briggs & Stratton VANGUARD 25V000 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para VANGUARD 25V000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
25V000
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80108681
Revision A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton VANGUARD 25V000

  • Página 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 25V000 © Briggs & Stratton. All rights reserved. 80108681 Revision A...
  • Página 6: General Information

    General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
  • Página 7 When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING  Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
  • Página 8: Check The Oil Level

    Remove the spring (S, Figure 9). Fuel Level - Maximum Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 3) ½ turn on the throttle Do Not Overfill ® control / TransportGuard lever to the OFF position. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 9) to one of the two small holes in the bellcrank (R).
  • Página 9: Oil Recommendations

    NOTICE  To protect the fuel system from gum formation, and corrosion, mix an alcohol-free fuel This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or stabilizer and ethanol treatment into the fuel. Refer to the Storage section. All fuel is not dealers could have added oil to the engine.
  • Página 10: Stop The Engine

    ® NOTE: When the throttle control / TransportGuard (A, Figure 18) is in the OFF or STOP position, the fuel valve is in the OFF position. Always move the throttle WARNING  ® control / TransportGuard to the OFF or STOP position during transport of the POISONOUS GAS HAZARD.
  • Página 11: Servicing The Spark Plug

    Add Oil Not necessary unless engine problems occur. • Make sure the engine is level. Carburetor and Engine Speed • Clean the oil fill area of all debris. Do not make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was •...
  • Página 12 If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make Model: 25V000 sure to use an original equipment replacement fuel strainer. Spark Plug Torque 170 lb-in (170 Nm) Servicing the Cooling System Armature Air Gap .010 - .014 in (,25 - ,35 mm) Intake Valve Clearance .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
  • Página 13 1, 2, 3 Briggs & Stratton Emissions Warranty Standard Warranty Terms California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - Consumer Use - 24 months Your Warranty Rights and Obligations Commercial Use - 12 months For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type- Trim Representation xxxxxx xxxx Fx) All Other Engines The California Air Resources Board, U.S.
  • Página 14 Warranted Emissions Parts Claims and Coverage Exclusions Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine warranty policy.
  • Página 15 The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any Length of Coverage emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate by B&S.
  • Página 16 Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80106344 (Revision A)
  • Página 17: Generel Information

    Generel information Fare fra varm overflade Støjfare - Høreværn anbefales ved brug i Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom længere tid. på farer og risici i forbindelse med denne motor, og hvordan du forhindrer dem. Den indeholder også instruktioner til korrekt brug og vedligeholdelse af motoren. Eftersom Briggs &...
  • Página 18 • Udskift ikke regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens medmindre udstødningssystemet er forsynet med en korrekt vedligeholdt gnistfanger hastighed. som beskrevet i afsnit 4442. Andre stater eller statsretskredse har eventuelt lignende love, se statsforskrift 36 CFR, afsnit 261.52. Kontakt en autoriseret fabrikant eller •...
  • Página 19 Fremad Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET Brændstofhane ÅBEN ® Flyt håndtaget til gasregulering/TransportGuard (A, figur 3) til positionen FRA. Fjern fjederen (S, figur 9). Brug en 10 mm skruenøgle til at løsne møtrikken (P, figur 3) en halv omgang, og flyt ® håndtaget til gasregulering/ TransportGuard (A) til positionen FRA.
  • Página 20 BEMÆRK  BEMÆRK  Denne motor blev leveret af Briggs & Stratton uden olie. Producenter eller forhandlere Brug ikke ikke-godkendt benzin, såsom E15 og E85. Der må ikke blandes olie i af udstyret kan have fyldt olie på motoren. Inden du starter motoren første gang, skal benzin, og der må...
  • Página 21 ® BEMÆRK: Når gasreguleringen/TransportGuard (A, figur 18) er i FRA- eller STOP-position, er brændstofventilerne i FRA-position. Flyt altid gasreguleringen/ ADVARSEL  ® TransportGuard til FRA- eller STOP-position, når udstyret transporteres. FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Selvom du ikke kan lugte BEMÆRK: Nøglen (D, figur 18) stopper ikke motoren.
  • Página 22: Skift Motorolie

    Motoren har to olieaftapningspropper (H, F, figur 22). Fjern olieaftapningspropperne Ikke nødvendigt, medmindre der opstår motorproblemer. (H, F). Tap olien ud i en godkendt beholder. Karburator og motorhastighed Monter og spænd olieaftapningsproppen (F, figur 22), efter at olien er tappet af. Foretag ikke justeringer af karburatoren eller motorhastigheden.
  • Página 23: Specifikationer

    Vedligeholdelse af brændstofsystemet Fejlfinding Hjælp Hvis du har brug for hjælp, skal du kontakte din lokale forhandler eller gå til ADVARSEL  BRIGGSandSTRATTON.COM eller ringe på 1-800-444-7774 (i USA). Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. Specifikationer •...
  • Página 24 begrænset til et år fra købsdato eller i den udstrækning loven tillader. Alle Stød mod et objekt med skærebladet i en roterende plæneklipper, løse eller forkert andre underforståede garantier bortfalder. Ansvar for hændelige skader eller installerede bladadaptere, rotorer eller andet udstyr koblet på krumtapakslen eller følgeskader er udelukket, i det omfang lovgivningen tillader udelukkelse.
  • Página 25: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise zum Verständnis der Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors und zu deren Vermeidung. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs & Stratton nicht wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitungen lesen und verstehen.
  • Página 26: Funktionen Und Bedienungselemente

    Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und WARNUNG  ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Rotierende Teile können sich in Händen, Füßen, Haaren, Kleidung oder Schmuck verfangen, wodurch es zur Amputation von Gliedmaßen oder schweren •...
  • Página 27 Den Kabeldraht (L, Abbildung 7) durch das Loch in der Kabelbefestigungsmutter (J) ® Kraftstoffabschaltung/Drosselklappen-/TransportGuard führen und die Schraube (K) festziehen. Sicherstellen, dass der Kabeldraht (L) nicht Choke-Knopf mehr als 12,7 mm über das Loch hinausragt. Lufteinlassgitter Die Schraube lösen (I, Abbildung 7). Die Kabeltülle (N) unter der Klemme (M) befestigen und die Schraube (I) festziehen.
  • Página 28 Die Schraube entfernen (T, Abbildung 11). Die Kabelhalterung (U) wie abgebildet montieren. Die Kabelhalterung (U) mit der Schraube (T) befestigen und die Schraube (T) mit Pfund-Zoll (3,4 Nm) anziehen. Siehe Abschnitt Spezifikationen und Ersatzteile. Die Schraube lösen (I, Abbildung 11). Die Kabeltülle (N) unter der Klemme (M) befestigen und die Schraube (I) festziehen.
  • Página 29: Kraftstoff Nachfüllen

    Kraftstoff nachfüllen WARNUNG  GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das WARNUNG  Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Página 30 Stellen Sie den Motor AB • Wechseln Sie das Motoröl. • Den Luftfilter reinigen. WARNUNG  Intervalle von 600 Stunden oder 3 Jahren. Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. •...
  • Página 31: Motoröl Wechseln

    Motoröl wechseln Die Abdeckung (A, Abbildung 24) mit dem bzw. den Befestigungselement(en) (C) anbringen. Darauf achten, dass das bzw. die Befestigungselement(e) fest sitzt bzw. sitzen. WARNUNG  Papier-Luftfilter - Flach Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Verschlusshebel bewegen (A, Abbildung 25), um die Abdeckung (C) zu entriegeln.
  • Página 32 Aufbewahrung Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspuff und Luftreiniger gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die Kraftstoffanlage tatsächliche Bruttomotorleistung ist höher als die Nutzleistung des Motors und wird u.a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von Motor zu Motor bestimmt. Siehe Abbildung: 27.
  • Página 33 nächstgelegenen autorisierten Händler auf unserer Händlersuchkarte unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder telefonisch unter 1300 274 447, per E-Mail oder schriftlich an [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Endverbraucher oder gewerblichen Endnutzer und gilt für den in der obigen Tabelle angegebenen Zeitraum.
  • Página 34: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
  • Página 35: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    • Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Η γρήγορη επαναφορά του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και...
  • Página 36 Εγκαταστήστε το συρμάτινο καλώδιο (L, Εικόνα 5) μέσα από την οπή στο παξιμάδι στερέωσης καλωδίου (J) και σφίξτε τη βίδα (K). Βεβαιωθείτε ότι το συρμάτινο Αριθμοί ταυτότητας κινητήρα Μοντέλο - Τύπος - Επίπεδο εξοπλισμού καλώδιο (L) δεν επεκτείνεται περισσότερο από ½ ίντσα (12,7 mm) μετά την οπή. Μπουζί...
  • Página 37 Συστάσεις για το λάδι Ελέγξτε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου γκαζιού. Κινήστε το τηλεχειριστήριο γκαζιού από το χαμηλό στο γρήγορο 2-3 φορές. Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο Χωρητικότητα λαδιού: Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές. γκαζιού και το καλώδιο (L, Εικόνα 10) κινούνται ελεύθερα. Ρυθμίστε το παξιμάδι (Ρ, Εικόνα...
  • Página 38 λειτουργεί με βενζίνη. Το σύστημα ελέγχου εκπομπών για κινητήρες με καρμπιρατέρ είναι το EM (Τροποποιήσεις κινητήρα). Τα συστήματα ελέγχου εκπομπών για κινητήρες με ηλεκτρονική έγχυση καυσίμου είναι το ECM (Μονάδα ελέγχου καυσίμου), το MPI ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  (Ψεκασμός πολλαπλών σημείων) και, αν υπάρχει, O2S (Αισθητήρας οξυγόνου). Το...
  • Página 39: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Διακόπτης επανεκκίνησης, εάν υπάρχει: Κρατήστε γερά τη χειρολαβή της μίζας (C, Εικόνα 17). Τραβήξτε τη χειρολαβή του σχοινιού εκκίνησης μέχρι να συναντήσετε αντίσταση και έπειτα τραβήξτε απότομα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ο τυχαίος σπινθήρας του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά και μπορεί να οδηγήσει σε εμπλοκή, ακρωτηριασμό ή πρόκληση πληγών.
  • Página 40 Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης στο μπουζί • Καθαρίστε όλα τα απόβλητα στην περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού. Ελέγξτε το διάκενο μπουζί (A, Εικόνα 19) με διακενόμετρο (B). Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε • Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού. το διάκενο μπουζί.  Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί σύμφωνα με τη σωστή ροπή σύσφιξης.
  • Página 41: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Συντήρηση συστήματος καυσίμου ώσπου να σταματήσει λόγω έλλειψης καυσίμου. Συνιστάται η χρήση σταθεροποιητή καυσίμου στο δοχείο αποθήκευσης για να διατηρείται φρέσκο το καύσιμο. Λιπαντικό κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη Αλλάζετε το λάδι του κινητήρα όταν ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός. Ανατρέξτε στην μπορεί...
  • Página 42 Εγγύηση «Καταναλωτική χρήση» σημαίνει προσωπική, κατ´ οίκον χρήση από καταναλωτή προϊόντων λιανεμπορίου. «Επαγγελματική χρήση» σημαίνει όλες τις άλλες χρήσεις ® συμπεριλαμβανομένης της χρήσης για επαγγελματικούς και εισοδηματικούς Εγγύηση της Briggs & Stratton για τους κινητήρες σκοπούς ή σκοπούς ενοικίασης. Εφόσον ένας κινητήρας έχει χρησιμοποιηθεί για Ισχύει...
  • Página 43: Información General

    Información general Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y protección acústica para un riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para uso prolongado.
  • Página 44: Características Y Controles Controles Del Motor

    • Si, durante las tareas de mantenimiento es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el depósito de combustible, si va montado en el motor, esté vacío y de que la bujía esté boca arriba. De lo contrario, podría haber una fuga ADVERTENCIA ...
  • Página 45: Símbolos De Control Del Motor Y Su Significado

    Símbolos de control del motor y su significado Control remoto del acelerador con cable rígido Se puede instalar un control remoto del acelerador con cable rígido en una de las Velocidad del motor - Velocidad del motor - cuatro direcciones: dirección de la culata, dirección delantera, dirección izquierda o RÁPIDO ...
  • Página 46: Funcionamiento

    Velocidad del motor fija (Sin cable de control del acelerador) Una vez realizada la conversión a Velocidad del motor fija, no se instala ningún cable de control del acelerador ni hay ninguna selección de velocidad. La única velocidad del motor es RÁPIDO. Mueva la palanca de control del acelerador/TransportGuard®...
  • Página 47: Adición De Combustible

    Adición de combustible ADVERTENCIA  PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA  de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque no El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de carbono.
  • Página 48: Mantenimiento

    Detenga el motor Intervalos de 600 horas o 3 años • Cambie el filtro de aire. ADVERTENCIA  Anualmente El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte. • Cambiar la bujía. •...
  • Página 49: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Cambio del aceite del motor Instale el filtro (B, Figura 24). Monte la tapa (A, Figura 24) con el o los cierres (C). Verifique que el/los pasador(es) estén bien apretados. ADVERTENCIA  Filtro de aire de papel - Bajo perfil El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte.
  • Página 50: Especificaciones

    expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del depósito de escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones combustible (B). de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones El combustible puede contaminarse cuando se guarda en un contenedor de de fabricación y de capacidad, Briggs &...
  • Página 51 el uso para fines comerciales, de producción de renta o de alquiler. Una vez que el motor haya sido utilizado para uso profesional, será considerado como motor de uso profesional con respecto a esta garantía. No es necesario registrar la garantía para obtener garantía sobre los productos Briggs &...
  • Página 52: Yleistä Tietoa

    Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa tähän käyttö suositeltavaa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä keinoista ehkäistä niitä ennalta. Käsikirja pitkäaikaisessa käytössä. sisältää myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs &...
  • Página 53 • Tarkista usein, ettei polttoaineputkissa, polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai liittimissä ole murtumia eikä vuotoja. Vaihda vaurioituneet osat. • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin VAROITUS  käyntinopeuden lisäämiseksi. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. •...
  • Página 54 Poista jousi (S, kuva8 ). Moottorin käyntinopeus – PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ SEIS ® Löysää kaasuvivun/TransportGuard -vivun (A) mutteria (P, kuva 3) 10 mm:n vääntimellä puoli kierrosta. Asenna säikeettömän vaijerin Z-sovitin (Q, kuva 8) johonkin kulmavivun pienistä rei’istä (R). Moottorin käynnistys (start) Moottorin käynnistys (start) Löysää...
  • Página 55 • Jos öljytaso ei ole alhainen, älä käynnistä moottoria. Pyydä valtuutetusta Briggs ® Asenna uusi PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ -TransportGuard -merkintä (O, kuva 13) & Stratton -huoltoliikkeestä lisätietoja öljyongelman ratkaisemiseksi. koristepaneelin olemassaolevan nopeudensäätömerkinnän päälle (F). Käyttö Polttoainesuositukset Öljymäärän tarkistus Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: Ennen öljyn tarkistamista tai lisäämistä...
  • Página 56: Moottorin Sammuttaminen

     Mikäli moottori ei käynnisty 2–3 kerran jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai siirry osoitteeseen vanguardpower.com tai soita numeroon 1-800-999-9333 VAROITUS  (Yhdysvalloissa). Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Moottorin sammuttaminen Moottoria käynnistettäessä •...
  • Página 57 Moottoriöljyn vaihtaminen • Moottoriöljyn vaihtaminen. • Puhdista ilmansuodatin VAROITUS  600 tunnin tai 3 vuoden välein Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. • Vaihda ilmansuodin. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
  • Página 58: Tekniset Tiedot

    Paina kielekkeet sisään (B, kuva 25) ja irrota kansi (C). Jos moottorin polttoainetta ei ole käsitelty lisäaineella, se on tyhjennettävä hyväksyttyyn säiliöön. Anna moottorin käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumisen vuoksi. Irrota suodatin (D, kuva 25). Lisää varastointiastiaan polttoaineen lisäainetta, jotta polttoaine säilyisi tuoreena. Irrota roskat napauttamalla suodatinta kevyesti (D, kuva 25) kovaa pintaa vasten.
  • Página 59 moottorin vahinkoja tai suorituskykyongelmia, jotka ovat aiheutuneet seuraavista Rajoitettu takuu syistä: Briggs & Stratton takaa, että jäljempänä määriteltynä takuuaikana se korjaa tai vaihtaa veloituksetta oman harkintansa mukaan materiaali- ja/tai valmistusvian sisältävän osan uuteen, kunnostettuun tai uudelleenvalmistettuun osaan. Ostajan on Muiden Briggs & Stratton kuin alkuperäisten -osien käyttö; maksettava takuukorjattavan tai takuuvaihdettavan tuotteen kuljetuskustannukset.
  • Página 60: Informations Générales

    Informations Générales Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et de suivre ces instructions.
  • Página 61 • Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT  Lors de l’entretien L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet •...
  • Página 62 Installer le câble tressé (L, Figure 5) en le passant par le trou de l’écrou de fixation de câble (J), puis serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Coupe de plus de 0,5 po (12,7 mm) du trou. Bougie Desserrer la vis (I, Figure 5).
  • Página 63 Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire AVIS  passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2 ou 3 reprises. Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble (L, Figure 10) les concessionnaires pourraient avoir ajouté...
  • Página 64: Ajout De Carburant

    Haute altitude À des altitudes supérieures à 5 000 pieds (1524 mètres), de l’essence d’au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est autorisée. AVERTISSEMENT  RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent Pour les moteurs à carburateur, il est nécessaire d’effectuer un réglage pour hautes du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
  • Página 65 Arrêter le moteur • Changer l’huile moteur. • Nettoyer le filtre à air AVERTISSEMENT  Toutes les 600 heures ou tous les 3 ans Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort. •...
  • Página 66: Circuit D'alimentation

    Vidange de l’huile moteur Déplacer le verrou (A, Figure 25) pour déverrouiller le couvercle (C). Pousser les taquets (B, Figure 25) et retirer le couvercle (C). Retirer le filtre (D, Figure 25). AVERTISSEMENT  Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure 25) sur une Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs.
  • Página 67: Dépannage Assistance

    Garantie Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce ® qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans Garantie moteur Briggs &...
  • Página 68 de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie. Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
  • Página 69: Informazioni Generale

    Informazioni generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
  • Página 70 • Durante la manutenzione, se è necessario inclinare l’unità, assicurarsi che il serbatoio carburante, se montato sul motore, sia vuoto e che il lato candela sia rivolto verso l’alto. Se il serbatoio carburante non è vuoto, il carburante può AVVERTENZA  versarsi con rischio di incendio o esplosione.
  • Página 71 ® Spostare il controllo della valvola a farfalla/TransportGuard (A, Figura 3) in Velocità motore - ACCESO - DISATTIVO posizione DISATTIVO. ARRESTO Togliere la molla (S, Figura 8). Con la chiave da 10 mm, allentare il dado (P, Figura 3) di 1/2 giro sul controllo della ®...
  • Página 72: Rifornimento Di Carburante

    Spostare il controllo della valvola a farfalla/TransportGuard® (A, Figura 12) in 10W-30 - Al di sopra di 80 °F (27 °C) l’uso di 10W-30 può causare maggiore posizione DISATTIVO. consumo di olio. Controllare frequentemente il livello dell’olio. Togliere la molla (S, Figura 12). 5W-30 ® Spostare il controllo della valvola a farfalla/TransportGuard (A, Figura 12) in Sintetico 5W-30...
  • Página 73: Avviamento Del Motore

    Rimettere il tappo del carburante. Avviamento a strappo, se presente: Impugnare saldamente la stegola del cavo del motorino di avviamento (C, Figura 17). Tirare lentamente la stegola del motorino Avviamento del motore di avviamento finché non si incontra resistenza, quindi tirare rapidamente. AVVERTENZA ...
  • Página 74 NOTA: In alcune aree, per legge è obbligatorio utilizzare una candela con resistore per ridurre i segnali di accensione. Se è stata installata una candela con resistore dal produttore dell’apparecchiatura, utilizzare lo stesso tipo per la sostituzione. AVVERTENZA  Scintille del motore accidentali possono causare scosse elettriche o incendi e Manutenzione del sistema di scarico provocare impigliamenti, amputazioni o lacerazioni.
  • Página 75 Manutenzione del sistema di raffreddamento Rimettere l’asta di livello e stringerla. Collegare il/i filo/i della candela alla/e candela/e stessa/e. Vedere la sezione Rimozione dell’olio. AVVERTENZA  Manutenzione del filtro dell’aria Durante il funzionamento, il motore e la marmitta possono scaldarsi. Se si tocca un motore caldo, possono verificarsi ustioni.
  • Página 76: Potenza Nominale

    1, 2, 3 Modello: 25V000 Termini di garanzia standard Intraferro indotto .010 - .014 poll. (,25 - ,35 mm) Uso industriale - 24 mesi Distanza valvola di aspirazione .004 - .006 poll. (,10 - ,15 mm) Tutti gli altri motori con manicotti in ghisa Dura-Bore™ Distanza valvola di scarico .006 - .008 poll.
  • Página 77 L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso le officine autorizzate Briggs & Stratton. Localizzare l’Officina autorizzata più vicina sulla mappa Trova officina su BRIGGSandSTRATTON.COM o chiamare il numero 1-800-444-7774 (negli USA). 80004537 (Revisione G)
  • Página 78: Algemene Informatie

    Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico’s van deze aanbevolen bij langdurige motor kent en weet hoe u deze kunt voorkomen. Het bevat ook instructies voor het blootstelling. juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton niet weet welke apparatuur deze motor zal aandrijven, is het belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Página 79 • Als het noodzakelijk is om tijdens het onderhoud de machine te kantelen, zorg er dan voor dat de brandstoftank, indien gemonteerd op de motor, leeg is en dat de zijde met de bougie omhoog is. Als de brandstoftank niet leeg is, kan er WAARSCHUWING ...
  • Página 80: Motorbedieningssymbolen En Hun Betekenis

    Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Controleer de werking van de afstandsbediening voor de gashendel. Verplaats de afstandsbediening voor de gashendelbediening 2-3 keer van langzaam naar snel. Zorg ervoor dat de afstandsbediening voor de gashendel en de kabel (L, 7) Motortoerental - SNEL  Motortoerental - vrij kunnen bewegen.
  • Página 81: Aanbevolen Olie

    Verwijder de bout (T, afbeelding 11). Installeer de kabelbevestigingsbeugel (U) zoals weergegeven. Bevestig de kabelbevestigingsbeugel (U) met de bout (T). Draai de bout (T) vast tot 30 Ib-in (3,4 Nm). Zie het gedeelte Specificaties en serviceonderdelen. Maak de schroef (I, afbeelding 11) los. Bevestig de kabelhuls (N) onder de klem (M) en draai de schroef (I) vast.
  • Página 82: Brandstof Bijvullen

    Brandstof bijvullen OPGEPAST  Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie WAARSCHUWING ...
  • Página 83: Onderhoud Aan De Emissieregeling

    Onderhoud aan de bougies Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de motoronderdelen een erkende servicedealer van Briggs & Stratton raadpleegt. Controleer de elektrodeafstand van de bougie (A, afbeelding 19) met een draadkaliber (B).
  • Página 84: Specificaties

    Onderhoud aan het koelsysteem De motor heeft twee olievulopeningen (C, G, afbeelding 23). Giet de olie langzaam in een van olievulopeningen van de motor (C, G). U mag niet te veel olie bijvullen. Wacht 1 minuut en controleer het oliepeil opnieuw. Installeer de peilstok.
  • Página 85 1, 2, 3 Model: 25V000 Standaardvoorwaarden voor de garantie Uitlaatklepspeling .006 - .008 in (,15 - ,20 mm) Voor particuliere doeleinden - 24 maanden Voor commerciële doeleinden - 12 maanden Het motorvermogen neemt 3,5% af voor elke 300 meter (1000 voet) boven zeeniveau en 1% voor elke 5,6 °C (10 °F) boven 25 °C (77 °F).
  • Página 86 De garantieservice is uitsluitend beschikbaar via erkende servicedealers van Briggs & Stratton. U vindt uw dichtstbijzijnde erkende servicedealer in onze “dealerlocatie”-kaart op BRIGGSandSTRATTON.COM of door te bellen naar 1-800-444-7774 (in de USA). 80004537 (Revisie G)
  • Página 87: Generell Informasjon

    Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon slik at du vil kjenne til farer og vernebriller. risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs & Stratton ikke nødvendigvis vet hvilket utstyr motoren vil drive, er det viktig at du leser, forstår og overholder disse instruksjonene.
  • Página 88 • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader. ADVARSEL  Når du flytter utstyret til et annet sted Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, •...
  • Página 89 ® Flytt gasspedalkontroll/TransportGuard -spaken (A, figur 3) til AV-stillingen. Drivstoffnivå – maksimum Ikke overfyll Fjern fjæren (S, figur 9). Bruk en skiftenøkkel på 10 mm til å løsne mutteren (P, figur 3) en halv omdreining ® på gasspedalkontroll/TransportGuard -spaken til AV-stillingen. Monter Z-armaturen til den faste ledningskabelen (Q, figur 9) til ett av de to små...
  • Página 90 OBS  Alt drivstoff er ikke det samme. Hvis start- eller ytelsesproblemer oppstår, bytt Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Utstyrsprodusentene eller drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. forhandlerne kan ha fylt olje på motoren. Sørg for at det er fylt på tilstrekkelig olje før Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren).
  • Página 91 MERK: Nøkkelen (D, figur 18) stopper ikke motoren. Nøkkelen starter KUN motoren. Fjern alltid nøkkelen (D) og oppbevar den på et trygt sted utilgjengelig for barn. ADVARSEL  Vedlikehold FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få minutter. Du kan Vedlikeholdsinformasjon utsettes for farlig karbonmonoksidgass selv når du ikke lukter det.
  • Página 92 andre deler for å justere motorhastigheten. Hvis det er nødvendig å foreta justeringer, ta • Slå opp avsnittet Spesifikasjoner for informasjon om oljekapasitet. kontakt med en Briggs & Stratton- autorisert serviceforhandler for service. Ta ut peilepinnen. Se avsnittet Fjerne olje . Fjern olje fra peilepinnen med en ren klut.
  • Página 93: Spesifikasjoner

    Vedlikehold av kjølesystemet ved en vinkel på opp til 30°. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i bakker. Reservedeler – Modell: 25V000 ADVARSEL  Reservedel Del Nummer Motoren og lydpotten hetes opp under drift. Berøring av oppvarmet motor kan forårsake brannskader. Kabelmonteringsknekt 84004150 Lettantennelige materialer som blader, gress og kratt kan ta fyr.
  • Página 94 Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra garantidekning som ikke var bestemt på det tidspunktet dokumentasjonen gikk i trykken. For å se en liste over aktuelle garantivilkår for din motor, gå inn på BRIGGSandSTRATTON.COM eller henvend deg til din autoriserte Briggs & Stratton- serviceforhandler.
  • Página 95: Informações Gerais

    Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados a este motor e sobre como evitá-los. Contém igualmente instruções para prolongados.
  • Página 96: Símbolos De Controlo Do Motor E Respetivos

    • Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA  • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes.
  • Página 97: Conversão Do Comando Da Válvula Estranguladora

    ® Mova a alavanca de controlo do acelerador/TransportGuard (A, Figura 3) para a Velocidade do motor - LIGADO - DESLIGADO posição de DESLIGADO. PARAR Remova a mola (S, Figura 8). Use uma chave de 10 mm para soltar a porca (P, Figura 3) ½ volta na alavanca de ®...
  • Página 98 Mova a alavanca de controlo do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 12) para a 5W-30 posição de DESLIGADO. 5W-30 sintético Remova a mola (S, Figura 12). ® Vanguard  sintético 15W-50 ® Mova a alavanca de controlo do acelerador/TransportGuard (A, Figura 12) para a posição RÁPIDO. Sistema de proteção de baixo nível de óleo (se Certifique-se de que o parafuso de retenção de arame (V, Figura 12) está...
  • Página 99: Arrancar O Motor

    Arrancar o Motor Arranque manual, se instalado: Segure firmemente o punho do cabo de arranque (C, Figura 17). Puxe o punho do cabo de arranque lentamente até sentir resistência, depois puxe rapidamente. ADVERTÊNCIA  O cabo de arranque recuando em contragolpe (retrocesso rápido) puxará a mão e o braço em direção ao motor, mais rápido que poderá...
  • Página 100: Plano De Manutenção

    Manutenção do Controlo de Emissões O California Public Resource Code, Secção 4442, proíbe que se use ou opere o motor em qualquer terreno com cobertura florestal, cobertura de arbustos, ou cobertura de Para manutenção, substituição ou reparação de dispositivos e sistemas de relva, ou perto desses lugares, a menos que o sistema de escape esteja equipado com controlo de emissões, entre em contacto com um estabelecimento ou serviço de um supressor de centelhas, conforme definido na Secção 4442, que seja mantido em...
  • Página 101: Especificações

    Consulte no Plano de manutenção os requisitos de assistência. Após um certo período de tempo, as palhetas de arrefecimento do cilindro podem acumular detritos, provocando o sobreaquecimento do motor. Este material indesejado Diferentes modelos usarão espuma ou um filtro de papel. Alguns modelos podem ainda não pode ser removido sem desmontar parcialmente o motor.
  • Página 102: Garantia

    Classificações da Potência ® Vanguard instalado em geradores de reserva: 24 meses de uso privado, sem garantia de uso comercial. Série Comercial com data de fabrico anterior a julho A classificação de potência total para modelos individuais de motor a gasolina está de 2017: 24 meses de uso privado, 24 meses de uso comercial.
  • Página 103: Allmän Information

    Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att du ska veta vilka faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton inte nödvändigtvis känner till vilken maskin denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa anvisningar och anvisningarna för den maskin som motorn driver.
  • Página 104 När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. VARNING  Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Oavsiktliga gnistor från motorn kan orsaka elstötar eller brand och kan resultera i •...
  • Página 105: Kontrollera Oljenivån

    Montera den stela vajerns Z-anslutning (Q, bild 9) till ett av de två små hålen i Bränslenivå - Maximal vinkelhävarmen (R). Överfyll inte Lossa skruven (I, bild 9). Fäst vajermanteln (N) nedanför klämman (M) och dra åt skruven (I). Kontrollera det fjärrstyrda gasreglagets funktion. Flytta fjärrgasreglaget mellan långsam och snabb 2–3 gånger.
  • Página 106: Fylla På Bränsle

    Ta ut oljestickan (A, bild 14) och torka av den med en trasa. (motorkontrollmodul), MPI (flerinsprutningssystem) och om tillämpligt en O2S (syresensor). Sätt i och dra åt oljestickan (A, bild 14). Ta ut oljemätstickan och kontrollera oljenivån. Kontrollera att oljenivån når upp till Hög höjd fullmarkeringen (B, bild 14) på...
  • Página 107: Stanna Motorn

    ANM.: Nyckeln (D, bild 18) används inte för att stanna motorn. Den används ENDAST för att starta motorn Ta alltid ur nyckeln (D) och förvara den på en säker plats utom räckhåll för barn. VARNING  VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas Underhåll som kan döda på...
  • Página 108: Byta Motorolja

    Förgasare och motorhastighet Påfyllning av Olja • Se till att motorn står horisontellt. Utför inte några justeringar på förgasaren eller motorns varvtal. Förgasaren ställdes in på fabriken för att fungera tillfredsställande under de flesta förhållanden. Gör inga • Avlägsna allt skräp och rengör omkring oljepåfyllningsöppningen. ändringar på...
  • Página 109 Ta bort bränslefiltret (B, bild 26). Modell: 25V000 Rengör eller byt ut bränslefiltret om det är smutsigt. Använd en originalreservdel om Ventilspel, insug .004 - .006 tum (,10 - ,15 mm) du byter ut bränslefiltret. Ventilspel, avgasventil .006 - .008 tum (,15 - ,20 mm) Underhåll av kylsystem Motoreffekten minskar med 3,5 % per 1 000 fot (300 m) över havsytan och 1 % per 10 °F (5,6 °C) över 77 °F (25 °C).
  • Página 110 1, 2, 3 Standardgarantivillkor Privat bruk - 24 månader Kommersiellt bruk - 3 månader Dessa är våra standardgarantivillkor. Ibland kan dock ytterligare garantitäckning förekomma som inte varit fastställd vid publiceringstidpunkten. För en lista över aktuella garantivillkor för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.COM eller kontakta din Briggs &...

Tabla de contenido