Página 5
Montage Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft...
Página 11
Einjustieren Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.
Página 12
Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Página 23
La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à...
Página 29
Réglage Safety Function Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.
Página 30
Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
Página 31
Douche complète douche latérale Relaxation des épaules et de la nuque Massage général du corps douchette...
Página 32
Avec élément-filtre(A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
Página 33
Nettoyage La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main.
Página 36
Français Différences de pression Informations techniques Les différences de pression entre les Pression de service autorisée: max. 1 MPa branchements d’eau froide et d’eau chaude Pression de service conseillée: 0,2 – 0,5 MPa doivent être compensées. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Operation...
Página 41
The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
Página 47
Adjustment Safety Function The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.
Página 48
Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Página 49
All-round shower body shower Relaxation for neck and shoulders Full-body massage hand shower...
Página 50
With filter insert(A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
Página 51
Cleaning Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale.
English Pressure differences Technical Data The pressures of the cold and hot water Operating pressure: max. 1 MPa connections must be balanced. Recommended operating pressure: 0,2 – 0,5 Test pressure: 1,6 MPa Operation (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The mixer is activated by lifting the lever handle.
Página 56
Istruzioni per Installazione Italiano...
Página 58
Attenzione: tubi di conduttura dell'acqua!
Página 59
La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta...
Página 65
Taratura Safety Function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.
Página 66
Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
Página 67
Doccia completa doccia laterale Relax per cervicale e spalle Massaggio al corpo doccetta...
Página 68
Con filtro supplementare(A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
Página 69
Pulitura Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone.
Página 72
Italiano Differenze di pressione Dati tecnici È necessario compensare le differenze di Pressione d'uso: max. 1 MPa pressione esistenti tra gli attacchi dell'acqua Pressione d'uso consigliata: 0,2 – 0,5 MPa fredda e quelli dell'acqua calda. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Procedura Temperatura dell'acqua calda:...
El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo...
Página 83
Puesta a punto Safety Function Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.
Página 84
Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
Página 85
Ducha completa Ducha lateral Relajación para cuello y hombros Masaje corporal Teleducha...
Página 86
Con inserción de filtro(A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
Página 87
Limpiar Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona.
Español Diferencias de presión Datos técnicos Las presiones entre las conexiones de agua fría Presión en servicio: max. 1 MPa y caliente deben ser compensadas. Presión recomendada en servicio: 0,2 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Manejo Temperatura del agua caliente: max.
Página 95
Montage Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
Página 101
Correctie Safety Function Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.
Página 102
Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
Página 113
Montering Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
Página 119
Justering Safety Function Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.
Página 120
Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
Página 126
Dansk Trykforskelle Tekniske data Trykforskelle mellem koldt- og Driftstryk: max. 1 MPa varmtvandstilslutningen skal udlignes. Anbefalet driftstryk: 0,2 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brugsanvisning Varmtvandstemperatur: max. 80° C Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°...
Página 131
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais...
Página 137
Afinação Safety Function Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.
Página 138
Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
Página 139
Duche completo Chuveiro lateral Relaxamento de pescoço/ombros Massagem corporal Chuveiro de mão...
Página 140
Com o filtro(A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
Página 141
Limpeza Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente retirado das saliências através de fricção.
Página 144
Português Diferenças entre as pressões Dados Técnicos Grandes diferenças entre as pressões das águas Pressão de funcionamento: max. 1 MPa quente e fria devem ser compensadas. Pressão de func. recomendada: 0,2 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Funcionamento Temperatura da água quente: max.
Página 145
-Substituir elemento inversor e de com defeito, com calcário fecho Marca de controlo DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA PA-IX 27170000 18732/IOB Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 149
Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane...
Página 155
Regulacja Safety Function Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C.
Página 156
(A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Página 157
Prysznic całego ciała Prysznic boczny Masaż karku i pleców Masaż całego ciała Prysznic ręczny...
Página 158
Z wkładką filtra(A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
Página 159
Czyszczenie Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić z kamienia.
Página 167
Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
Página 173
Nastavení Safety Function Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C.
Página 174
Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
Página 175
Kompletní sprcha boční sprcha Uvolnění šíje a ramen Masáž celého těla Ruční sprcha...
Página 176
s filtrační vložkou(A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
Página 177
Čištění Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků snadno odstranit otřením.
Página 180
Česky Rozdíly tlaku Technické údaje Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Provozní tlak: max. 1 MPa studené a teplé vody. Doporučený provozní tlak: 0,2 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ovládání...
Página 185
Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz...
Página 191
Nastavenie Safety Function Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C.
Página 192
Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje.
Página 193
Kompletná sprcha bočná sprcha Uvoľnenie krku a ramien Masáž celého tela Ručná sprcha...
Página 194
S filtračnou vložkou(A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
Página 195
Čištění Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom ľahko odstrániť.
Página 198
Slovensky Rozdiely tlaku Technické údaje Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi Prevádzkový tlak: max. 1 MPa prípojmi studenej a teplej vody. Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Obsluha Teplota teplej vody: max.
Página 221
настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с...
Página 227
Настройка Safety Function С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C.
Página 228
Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
Página 229
Вода со всеx сторон Боковой душ Воздействие на воротниковую зону Общий массаж Ручной душ...
Página 230
С фильтрующей вставкой(A) С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
Página 231
Очистка Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений.
Página 241
Szerelés A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő!
Página 247
Beszerelés Safety Function (Biztonsági funkció) A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk.
Página 248
Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
Página 249
Körbe-körbe zuhanyozás Oldalzuhany A nyak és a váll ellazítása Teljes testmasszázs Kézi zuhany...
Página 250
Szűrőbetéttel(A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
Página 251
Tisztítás Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról.
Página 254
Magyar Nyomáskülönbségek Műszaki adatok A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Üzemi nyomás: max. 1 MPa nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Használat Forróvíz hőmérséklet: max.
Página 259
Asennus Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa).
Página 265
Säätö Safety Function Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C.
Página 266
Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
Página 277
Montering Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717.
Página 282
Inställning av maxtemperatur tyngre lättare...
Página 283
Inställning av maxtemperatur Safety Function Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn.
Página 284
Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Página 290
Svenska Tryckskillnader Tekniska data Trycket i varm- och kallvattentillförseln måste Driftstryck: max. 1 MPa balanseras. Rek. driftstryck: 0,2 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hantering Varmvattentemperatur: max. 80° C Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Rek.
Página 295
Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias...
Página 301
Nustatymas Apsaugos funkcija "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C.
Página 302
Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
Página 303
Dušas iš visų pusių šoninis purkštukas Sprando ir pečių zonos masažavimas Bendras kūno masažas rankų dušas...
Página 304
Su filtru(A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
Página 305
Valymas Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos.
Página 313
Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom...
Página 319
Regulacija Safety Funkcija Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C...
Página 320
Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Página 321
Prskanje vode sa svih strana Bočni tuš Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tijela Ručni tuš...
Página 322
Sa filterom(A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
Página 323
Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina.
Página 326
Hrvatski Razlike u tlaku Tehnički podatci Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa vode mora biti izbalansirana. Preporučeni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upotreba Temperatura vruće vode: max.
Página 331
Montajı Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en...
Página 337
Ayarlama Safety Function Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir.
Página 338
El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez.
Página 339
Tepe duşu Yan duş Ense-omuz gevşetme Komple vücut masajı El duşu...
Página 340
Filtre adaptörlü(A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
Página 341
Temizleme Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir.
Página 344
Türkçe Basınç farkları Teknik bilgiler Soğuk ve sıcak su bağlantısı arasındaki basınç İşletme basıncı: max. 1 MPa farkları dengelenmelidir. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kullanımı Sıcak su sıcaklığı: max.
Página 349
în vigoare. Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988).
Página 355
Reglare Funcţia de siguranţă Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C.
Página 356
Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
Página 357
Hidromasaj duş lateral Relaxarea gâtului şi a umerilor masaj corporal Duş de mână...
Página 358
Cu garnitură de filtru(A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
Página 359
Curăţare Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare.
Página 362
Română diferenţe de presiune Date tehnice Diferenţele de presiune între racordul de apă Presiune de funcţionare: max. 1 MPa rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 – 0,5 Presiune de verificare: 1,6 MPa Utilizare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deschideţi bateria prin ridicarea manetei.
Página 367
Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με...
Página 373
Ρύθμιση Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C).
Página 374
επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
Página 380
Ελληνικά Διαφορές πίεσης Τεχνικά Χαρακτηριστικά Οι διαφορές πίεσης ανάμεσα στις συνδέσεις Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa ζεστού και κρύου νερού πρέπει να Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 – 0,5 MPa εξισορροπηθούν. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Χειρισμός...
Página 405
Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno)
Página 411
Nastavitev Varnostna funkcija . Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C.
Página 412
Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
Página 413
Prha "na vse strani" Stranska šoba Sprostitev za hrbet in ramena Masaža celega telesa Ročna prha...
Página 414
S filtrirnim vložkom(A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
Página 415
Čiščenje Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov.
Página 418
Slovenski Razlike v tlaku Tehnični podatki Razlike v tlaku med priključkom za mrzlo vodo in Delovni tlak: max. 1 MPa priključkom za toplo vodo je mogoče izravnati. Priporočeni delovni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upravljanje Temperatura tople vode: max.
Página 423
Paigaldamine Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas).
Página 429
Reguleerimine Turvafunktsioon Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C).
Página 430
Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
Página 431
ringdušš külgdušš Kaela ja õlgade lõõgastus Kogu keha massaaž käsidušš...
Página 432
Filtriga(A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
Página 433
Puhastamine Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda.
Página 441
Montāža Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
Página 447
Ieregulēšana Drošības funkcija Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš.
Página 448
Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
Página 449
Daudzfunkcionāla duša Sānu duša Skausta-plecu-atslābināšana Visa ķermeņa masāža rokas duša...
Página 450
Ar filtra ieliktni(A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
Página 451
Tīrīšana Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms.
Página 454
Latviski Spiediena atšķirības Tehniskie dati Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā Darba spiediens: max. 1 MPa ūdens un karstā ūdens savienojumiem. Ieteicamais darba spiediens: 0,2 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lietošana Karstā...
Página 459
Montaža Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje).
Página 465
Podešavanje Safety funkcija Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C.
Página 466
Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Página 467
Prskanje vode sa svih strana Bočni tuš Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tela Ručni tuš...
Página 468
S filterom(A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
Página 469
Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina.
Página 472
Srpski Razlike pritiska Tehnički podaci Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Radni pritisak: max. 1 MPa vode mora biti izbalansirana. Preporučeni radni pritisak: 0,2 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Probni pritisak: Rukovanje Temperatura vruće vode: max. 80° C Mešač...
Página 477
Montasje Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
Página 483
Justering Safety Function Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42...
Página 484
å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
Página 490
Norsk Trykkdifferanser Tekniske data Trykkdifferanser mellom tilkoblingene for kaldt og Driftstrykk max. 1 MPa varmt vann må utlignes. Anbefalt driftstrykk: 0,2 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Betjening (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) max.
Página 495
Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на...
Página 501
Юстиране Safety Function (Функция за безопасност) Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C.
Página 502
Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка (B). Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
Página 503
Душ с широк кръгов обхват Страничен разпръсквател Релаксация на тила и раменете Масаж на цялото тяло Ръчен разпръсквател...
Página 504
С филтърна вложка(A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
Página 505
Почистване Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърси от удебеленията.
Página 508
БЪЛГАРСКИ Разлики в налягането Технически данни Разликите в налягането между Работно налягане: max. 1 MPa присъединяването на студената и топлата Препоръчително работно налягане: 0,2 – 0,5 вода трябва да се изравняват. Контролно налягане: 1,6 MPa Обслужване (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура...
Página 509
термостатът трябва да се поставя на максимално топло и на максимално студено.
Página 510
БЪЛГАРСКИ Сервизни части вижте стр. 16 Втулка 95032000 Адаптер на ръкохватката 97108000 Ръчен разпръсквател 28500000 Регулиращ температурата елемент Шибри компл. 97024000 94282000 Маркуч на разпръсквателя 1,60 m Гайка 96945000 28276000 Вложки спиране/ превключване 96645000 Покритие отгоре 97324000 Набор уплътнения 95037000 Розетка...
Página 515
Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një...
Página 521
Justimi Funksionet e sigurisë Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C.
Página 522
Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
Página 523
Dushi rreth e rrotull Spërkatëse anësore Çlodhja e qafës dhe e shpatullave Masazh i të gjithë trupit Spërkatësja e dorës...
Página 524
Me përdorim të filtrit(A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
Página 525
Pastrimi Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen me fërkim të lehtë.
Página 528
Shqib Diferenca të presionit Të dhëna teknike Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Presioni gjatë punës max. 1 MPa ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Presioni i rekomanduar: 0,2 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Përdorimi...
Página 529
është defekt, me kalk mbyllësit/ndërruesit të pozicionit Shenja e kontrollit DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA PA-IX 27170000 18732/IOB Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...