LEGRAND 498 98 Manual Del Usuario página 4

Limitation de la plage de réglage
Beperken van het instelbereik
Limiting the range of adjustment
Begrenzung des Einstellbereichs
Limitación del margen de regulación
Limitazione della gamma di regolazione
Limitação da amplidão de regulação
Ayar sahasının sınırlandırılması
1
3
4
Refermer le capot
Sluit het deksel
Close the cover
Deckel schließen
Volver a cerrar la tapa
Richiudere il coperchio
Fechar o capot
Ön kapağı kapatınız
Enlever le bouton
Neem de knop af
Remove the switch dial
Einstellknopf entfernen
Retirar el mando
Togliere la manopola
Retirar o botão
Düğmeyi çıkarınız
Positionner les goupilles de réglage sur les températures choisies (18 et 22°C) et remettre
le bouton en place.
Plaats de instelpennen op de gekozen temperaturen (18 en 22°C) en breng de knop weer
aan
Set the control pegs on the chosen temperatures (18 and 22°C) and refit the switch dial
Einstellnippel auf die gewünschten Temperaturwerte stellen (z.B. 18˚C und 22˚C) und
Einstellknopf wieder anbringen
Situar los pasadores de regulación sobre las temperaturas escogidas (18 y 22°C) y volver a
instalar el mando
Posizionare le coppiglie di regolazione sulle temperature scelte (18 e 22°C) e rimettere a
posto la manopola
Posicionar os pinos de regulação nas temperaturas escolhidas (18 e 22°C) e colocar
novamente o botão no lugar
Seçtiğiniz sıcaklıklar (18°C ve 22°C) üzerine kırmızı ayar sahası sınırlandırıcılarını
konumlandırınız ve düğmeyi yerine yerleştiriniz
Remarque : Dans le cas d'un choix de température mini, il n'y
a plus accès à la température hors gel.
Opmerking : Bij keuze van de minimum temperatuur kan geen
toegang meer worden verkregen tot de anti-vries temperatuur
Comment : When a minimum temperature is chosen, access
to the no-freeze temperature is overidden
Anmerkung : Bei Vorgabe einer Mindesttemperatur kann das
frostschutz-programm nicht mehr eingestellt werden
Observación : En el caso de una elección de temperatura
mínima, ya no hay acceso a la temperatura anti-hielo
Osservazione : Nel caso di una scelta di temperatura minima,
non è più possibile accedere alla temperatura fuori gelo
Nota : Se uma temperatura mini. for escolhida, não será mais
possivel aceder à temperatura "sem congelação"
Uyarı : Minimum sıcaklığın seçildiği durumlarda, buzlanma
derecesinin üzerindeki sıcaklıklara müdahale edilemez
2
22
18
Positionner le bouton de réglage entre
les températures mini et maxi souhaitées
Plaats de instelknop tussen de gewenste
minimale en maximale temperatuur
Set the control switch between the
minimum and maximum temperatures
required
Einstellknopf auf eine Position zwischen
der gewünschten Mindest- und
Höchsttemperatur (z.B. 18˚C und 22˚C)
stellen
Situar el mando de regulación entre las
temperaturas mínima y máxima
deseadas
Posizionare la manopola di regola-zione
tra le temperature minima e massima
desiderate
Posicionar o botão de regulação entre as
temperatura mini. e maxi. desejadas
stenilen minimum ve maksimum sıcaklıklar
arasına ayar düğmesini getiriniz
loading