Appleton ATX PRE Serie Manual Del Usuario página 2

3
I
- I
NSTALLATION
NSTALLATION
FR
Le matériel doit être sélectionné conformément aux exigences définies dans la
Directive utilisateur 99/92/CE.
La zone d'installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.
L'installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme
d'installation EN/IEC 60079-14.
Le personnel intervenant doit être qualifié pour l'activité considérée (EN/IEC 60079-14
Annexe A)
L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d'installation.
Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l'art en tenant
compte de la densité de courant maximale admissible.
Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée
sans notre accord formel nous dégagerait de toute responsabilité.
DE
Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG
festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.
Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.
Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung
elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.
Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14
Anlage A).
Die geeignete IP-Schutzart des Gehäuses ist je nach Aufstellungsort zu wählen.
Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel
muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne
unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
PT
O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva
utilizador 99/92/CE.
A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.
A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de
instalação EN/IEC 60079-14.
O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC
60079-14 anexo A).
O grau de proteção da caixa deve ser selecionado de acordo com a área de instalação.
A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta
a densidade de corrente máxima admissível.
Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectua-
da sem o nosso acordo formal, anula a garantia.
Côtes d'encombrement (mm)
Overall dimensions
(mm)
Einbaumaße
(mm)
Cotas de dimensiones
(mm)
Dimensões externas
(mm)
Габаритные размеры (mm)
3 entrées M20
3 M20 entries
3 Eingänge M20
3 entradas M20
3 entradas M20
3 входное отверстие М20
1 entrée PG16
1 PG16 entrie
1 Eingänge PG16
1 entrada PG16
1 entrada PG16
1 входное отверстие PG16
Prise mobile
Tomas aéreas
Mobile socket
Ficha Móvel
Mobile Steckdose
Переносная розетка
- E
- M
INBAU
ONTAJE
A
B
C
2P+T
120
202
133
3P+T
140
240
145
3P+N+T
140
240
145
16 A
- I
- М
NSTALAÇÃO
OHTAЖ
GB
All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in
Directive 99/92/EC for users
The product category shall match the installation zone.
All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard
EN/IEC 60079-14.
All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles perfor-
med (EN/IEC 60079-14 Annexe A).
The protection index for the enclosure must be selected with regard to the area of
installation.
Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance
with the maximum permissible current-carrying capacity.
We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on
enclosures without our formal consent.
ES
El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la
Directiva del usuario 99/92/CE.
La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.
La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de
instalación EN/IEC 60079-14.
El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión (EN/IEC
60079-14 anexo A).
El índice de protección del revestimiento se debe escoger en función del lugar de instalación.
La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en
cuenta la densidad de corriente máxima admisible.
No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella
realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier responsabilidad.
RU
Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,
установленными в TPTC 012/2011.
Зона установки должна быть адекватна категории продукции.
Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту ГОСТ/IEC 60079-14.
Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию,
соответствующую данному роду деятельности (ГОСТ/IEC 60079-14 приложение A).
Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом
максимальной допустимой плотности тока.
Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные без
нашего формального согласия освобождают нас от всякой ответственности.
D
272
16A
310
16A
310
16A
A
3 entrées M25
3 M25 entries
3 Eingänge M25
3 entradas M25
3 entradas M25
3 входное отверстие М25
1 entrée*
1 entrie*
1 Eingänge*
1 entrada*
1 entrada*
1 входное отверстие*
* PG21 (2P + T) (3P + T)
C
* PG29 (3P + N + T)
A
B
2P+T
42
46
3P+T
56
60
3P+N+T
56
60
2P+T
56
56
3P+T
56
56
3P+N+T
56
56
2/5
A
B
C
2P+T
140
275
155
3P+T
140
275
155
3P+N+T
140
275
165
32 A
C
D
E
F
G
54
80
160
130
210
68
90
160
150
230
68
90
160
150
230
74
103
210
150
260
74
103
210
150
260
74
103
210
150
260
D
370
32A
370
32A
375
32A
ø
39
16A
49,5
16A
49,5
16A
56
32A
56
32A
56
32A
loading