GIESSE DOMINA CLASSIC Instrucciones página 2

IT - Le classificazioni si riferiscono alle prestazioni della singola cerniera testate
secondo EN1935:2002. Per l'effettiva portata della cerniera in funzione del numero
e del tipo di cerniera, del tipo di fissaggio, delle caratteristiche del profilo e delle
dimensioni e peso della porta, fare riferimento alla sezione COEFFICIENTE DI
RIDUZIONE PESO ANTA (CRP)
In caso di applicazione su porte con alta frequenza di apertura, é fortemente
raccomandata la lubrificazione del perno della cerniera con grasso, da ripetere
almeno due volte all'anno (vedi figura 1).
L'efficacia e la sicurezza del prodotto sono garantite dall'osservanza di queste
istruzioni, pertanto si raccomanda di leggerle attentamente e comprenderle bene
prima di utilizzare il prodotto.
Il prodotto è stato progettato per essere installato con facilità. Occorre seguire
attentamente le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione qui riportate.
Si consiglia di far installare il prodotto da personale specializzato.
Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati nel presente documento.
Il prodotto è costruito secondo le vigenti normative europee.
E' essenziale che vengano rispettati i limiti di impiego previsti dal Produttore.
Responsabilità e garanzia del Produttore decadono se non vengono rispettati i
limiti di impiego e/o se per gli accessori previsti, non vengono seguite le istruzioni di
montaggio riportate nel presente documento.
EN - Classifications refer to the performance of a single hinge tested as provided by
EN1935:2002. For the effective load capacity of the hinge as a function of the
number and type of hinges used, type of mounting, characteristics of the profile and
size and weight of the door, see the DOOR WEIGHT REDUCTION COEFFICIENT
(CRP).
If fitted to doors subject to heavy service, we recommend lubricating the hinge pin
with grease at least twice a year (see figure 1).
The effectiveness and safety of the product depend on these instructions being
observed; read them carefully before using the product.
The product is designed for easy installation. Follow the installation, removal and
maintenance instructions given in this publication.
We recommend that the product be installed by a qualified technician. Only use the
accessories recommended in this publication.
The product satisfies current EU regulations. The Manufacturer's specified limits of
use must be observed scrupulously.
The Manufacturer is not liable if the limits of use are ignored and the recommended
accessories are not employed, and if the installation instructions given in this
publication are not followed to the full.
FR - Les classifications se réfèrent aux prestations de chaque paumelle testée
conformément à la norme EN1935:2002. Pour la capacité effective de la paumelle
en fonction du nombre et du type de paumelle, du type de fixation, des
caractéristiques du profil et des dimensions et du poids de la porte, faire référence
à la section COEFFICIENT DE RÉDUCTION DU POIDS DU VANTAIL (CRP)
En cas d'application sur des portes particulièrement utilisées, il est fortement
recommandé de lubrifier l'axe de la paumelle avec de la graisse (répéter l'opération
au moins deux fois par an - voir figure 1).
L'efficacité et la sécurité de la pièce dépendent du respect de ces instructions, il est
donc recommandé de les lire attentivement et de bien les comprendre avant
d'utiliser la pièce.
L'article a été conçu pour être installé avec facilité. Il suffira de suivre attentivement
les instructions de montage, démontage et entretien citées sur ces pages. Il est
conseillé de confier l'installation de l'article à un technicien spécialisé.
Utiliser exclusivement les accessoires conseillés dans ce document.
L'article a été réalisé conformément aux normes européennes en vigueur.
Respecter impérativement les limites d'emploi prévues par le fabricant.
La responsabilité et la garantie du fabricant cessent si les limites d'emploi ne sont
pas respectées, si les accessoires prévus ne sont pas utilisés et si les instructions
de montage prévues dans ce document ne sont pas respectées.
ES - Las clasificaciones se refieren a las prestaciones de cada bisagra, probadas
según la norma EN1935:2002. Para la capacidad efectiva de la bisagra según el
número y el tipo de bisagra, el tipo de fijación, las características del perfil y las
dimensiones y el peso de la puerta, consultar la sección COEFICIENTE DE
REDUCCIÓN PESO HOJA (CRP).
En caso de aplicación en puertas con alta frecuencia de apertura se recomienda
lubricar el perno de la bisagra con grasa al menos dos veces al año (ver figura 1).
La eficacia y la seguridad del producto están garantizadas sólo si se cumplen estas
instrucciones.
I0399001/09-2021
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - ANLEITUNG - ИНСТРУКЦИЯ
AVVERTENZE GENERALI - GENERAL WARNINGS - NOTICES GÉNÉRALES
ADVERTENCIAS GENERALES - ALLGEMEINE ANWEISUNGEN - ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Por lo tanto, se recomienda leerlas con detenimiento y comprenderlas bien antes
de utilizar el producto.
El producto ha sido diseñado para instalarse con facilidad.
Seguir detenidamente las instrucciones de montaje, desmontaje y mantenimiento.
Se recomienda hacer instalar el producto a personal especializado.
Utilizar exclusivamente los accesorios recomendados en este documento.
El producto está construido según las normas europeas vigentes.
Es fundamental respetar los límites de empleo previstos por el fabricante.
La responsabilidad y la garantía del fabricante quedan sin efecto si no se respetan
los límites de empleo y/o el uso de los accesorios previstos o si no se cumplen las
instrucciones de montaje contenidas en este documento.
DE - Die Einstufungen beziehen sich auf die Leistungen des einzelnen Bands, das
nach Norm EN1935:2002 geprüft ist. Für die effektive Tragfähigkeit des Bands in
Abhängigkeit von der Anzahl der Bänder, des Bandtyps, der Befestigungsart, der
Profilmerkmale, der Abmessungen und des Gewichtes der Tür siehe den Abschnitt
REDUKTIONSFAKTOR DES FLÜGELGEWICHTES (CRP)
Werden die Bänder auf Türen mit hoher Öffnungsbeanspruchung eingesetzt, wird
empfohlen, die Zapfen der Bänder mindestens zwei Mal pro Jahr einzufetten
(siehe Abbildung 1).
Die Wirksamkeit und die Sicherheit des Produktes sind nur bei strikter Einhaltung
der vorliegenden Anweisungen gewährleistet; es wird daher geraten, die
Anweisungen vor dem Gebrauch des Produktes sorgfältig zu lesen und sich zu
vergewissern, den Inhalt voll verstanden zu haben.
Das Produkt ist für einfache und schnelle Montage gebaut.
L e s e n S i e s o r g f ä l t i g d i e v o r l i e g e n d e n M o n t a g e - , A u s b a u - u n d
Wartungsanweisungen.
Es wird empfohlen, das Produkt von Fachkräften installieren zu lassen.
Ausschließlich das in dem vorliegenden Dokument empfohlene Zubehör
verwenden.
Das Produkt ist in Entsprechung der gültigen europäischen Richtlinien hergestellt.
Es ist wichtig, dass die vom Hersteller vorgegebenen Anwendungsgrenzen strikt
eingehalten werden.
Die Produkthaftung und die Garantie des Herstellers verfallen, wenn die
Anwendungsgrenzen nicht eingehalten und/oder für das
Zubehör die im vorliegenden Dokument aufgeführten Montageanweisungen
missachtet werden.
RU - Классификация соответствует характеристикам одинарной петли,
измеренным согласно стандарту EN1935:2002. Для определения
действительной несущей способности петли в зависимости от числа и типа
петель, типа крепления, характеристик профиля и размеров и веса двери,
обращайтесь к разделу «КОЭФФИЦИЕНТ СНИЖЕНИЯ ВЕСА СТВОРКИ
(CRP)»
В случае установки на очень часто открываемые двери настоятельно
рекомендуется смазать палец петли консистентной смазкой и затем
повторять эту операцию два раза в год (см. рисунок 1).
Эффективность и безопасность изделия обеспечиваются при соблюдении
настоящих указаний, поэтому рекомендуется внимательно прочитать и
хорошо усвоить их перед тем, как приступать к его использованию.
Конструкция изделия обеспечивает простоту его установки. Необходимо
тщательно соблюдать приведенные здесь указания по монтажу, демонтажу и
техобслу живанию. Рек омендуется поручать установк у изделия
квалифицированным специалистам.
Используйте исключительно принадлежности, рекомендованные в
настоящем документе.
Изделие изготовлено в соответствии с действующими нормативными
документами ЕС.
Необходимо соблюдать пределы применения, предусмотренные
Изготовителем.
Ответственность и гарантия Изготовителя аннулируются, если не
соблюдаются пределы применения и/или указания по монтажу, приведенные
в настоящем документе.
fig./Рисунок 1
- 2/6 -
loading