Petzl TOP 9.8 mm Custom Manual Del Usuario página 8

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Semistatisk tau med lite dynamikk, kun for klatring på topptau.
Semistatisk tau med strømpe og kjerne og uten sydde ender, som tilfredsstiller kravene i EN
1891 type A. Hvis tauet har sydde ender, er det i overensstemmelse med EN 1891 type B.
ADVARSEL: Dette tauet er ikke utviklet for bruk til ledklatring. Ved ledklatring skal det benyttes
dynamiske tau som tilfredsstiller kravene i EN 892.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet, er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Strømpe, (2) Kjerne, (3) Fri ende, (4) Sydd ende med beskyttelseshette i plast, (5) Sydd ende
med STUART, (6) Merking på tauenden.
Hovedmaterialer: nylon.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema:
utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer:
produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll,
kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Før bruk
Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt, brannskader,
slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv.
Kontroller kjernen ved å kjenne på tauet langs hele lengden, slik som beskrevet i diagrammet.
Dette gjør det mulig for deg å oppdage områder på tauet hvor kjernen er skadet (harde
punkter eller bulkete områder osv.).
Sjekk de bærende sømmene på den sydde enden: se spesielt etter avkuttede eller strekte
tråder.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert
i forhold til hverandre.
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade tauet.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med tauet må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i
ditt land (f.eks. godkjent i henhold til EN 12275 eller EN 362).
Dette tauet er kompatibelt med sikrings- og nedfiringsbremser som er godkjente i henhold til
EN 15151-1 og EN 15151-2. Se bruksanvisningen for mer informasjon.
Advarsel: Nye tau kan være glatte, noe som kan føre til at bremseeffekten på sikrings- og
nedfiringsbremser reduseres. Gjør deg kjent med bruken av ditt nye tau.
Advarsel: Sjekk at det ikke finnes skarpe kanter eller skader på karabinere eller andre produkter
som kommer i kontakt med tauet.
5. Innbinding
Fri ende: innbinding med åttetallsknute.
Sydd ende: innbinding med RING OPEN og to låsbare karabinere med CAPTIV. Karabinerne
plasseres motsatt vei av hverandre. Påse at koblingsstykker alltid belastes i lengderetningen
med porten lukket og låst.
Sjekk alltid innbindingen din før du begynner å klatre.
6. Forholdsregler for bruk
a. Topptau
Sørg for at tauet er langt nok. Knytt en knute på enden av tauet eller fest tauet med den sydde
enden til bakken. Tauet må alltid være stramt mellom klatrer og sikrer.
b. Miljø
ADVARSEL: Kjemikalier, varme, slitasje, ultrafiolett stråling og skarpe kanter kan skade tauet.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil.
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade tauet.
c. Aldring
ADVARSEL: Et tau vil utvide seg med tiden og lengden kan krympe med opp til 15 %. Sjekk
lengden på tauet ditt regelmessig.
d. Is og fuktighet
Våte eller isete tau er mindre slitesterke. De er også vanskeligere å kontrollere i sikrings- og
nedfiringsbremser.
e. Kapping av tau
Dersom et tau kappes opp i flere lengder, må endene merkes med tauets nye lengde og
korrekte endemerkinger. Hver av de nye lengdene med tau må utstyres med en kopi av
bruksanvisningen. ADVARSEL: Når du kutter tauet, det sannsynlig at midtmerkingen ikke
lenger stemmer.
Type A-tau er bedre egnet enn type B-tau til bruk ved tilkomstteknikk og arbeidsposisjonering.
Ved bruk av type B-tau må brukeren være oppmerksom på at disse tauene
har lavere ytelse enn type A-tau, og de må derfor beskyttes ekstra godt
mot slitasje og kutt. Derfor er det også viktig å følge særlig godt med for å
redusere potensialet for fall.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette denne
raskt.
- Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være over posisjonen til brukeren og bør være i
henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN).
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å
unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et falloppfangende system.
- Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom sikkerhetsfunksjonen i
ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr.
- ADVARSEL: Påse at produkter ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL:
Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død.
- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet, må følges.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk
- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt
forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss
TECHNICAL NOTICE TOP 9.8 mm custom
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte.
4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen
av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter, lengde på tauet - e.
Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt
identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Tautype - m.
Materiale - n. Produksjonsdato (måned/år) - o. Modellidentifikasjon - p. Produsentens navn - q.
Må ikke brukes til ledklatring
Spesifikasjoner
1. Standard
2. Diameter (mm)
3. Strømpeslipp (%)
4. Forlengelse (%)
5. Masse av strømpe (%)
6. Masse per lengdeenhet (g/m)
7. Krymping (%)
8. Statisk styrke uten sydde ender (kN)
8 bis. Statisk styrke med åttetallsknuter på endene (kN)
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Lina półstatyczna przeznaczona wyłącznie do wspinaczki na wędkę.
Lina półstatyczna EN 1891 typ A bez zakończenia zszywanego. Jeżeli zakończenie zszywane
występuje, lina staje się liną typu B, zgodnie z EN 1891.
Uwaga: ta lina nie jest przeznaczona do wspinaczki z prowadzeniem. Do tego celu należy
stosować liny dynamiczne zgodne z normą EN 892.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Oplot, (2) Rdzeń, (3) Wolny koniec, (4) Zakończenie zszywane z plastikową osłoną, (5)
Zakończenie zszywane ze STUART, (6) Oznaczenie na końcu liny.
Materiały podstawowe: poliamid.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma przecięć,
nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji
chemicznych itd.
Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie z rysunkiem. Pozwala to na
wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest uszkodzony (sztywność, efekt skarpetki itd.).
Sprawdzić stan szwów zakończenia zszywanego: uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić linę.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą liną muszą być zgodne z obowiązującym normami
(na przykład karabinki EN 12275 lub EN 362).
Ta lina jest kompatybilna z przyrządami asekuracyjnymi 15151-1 i EN 15151-2: zapoznać się
z ich instrukcjami obsługi.
Uwaga, nowa lina może być śliska: skuteczność przyrządów hamujących i asekuracyjnych
może być zmniejszona. Oswoić się z użyciem nowej liny.
Sprawdzić czy na przyrządach, karabinkach lub innych urządzeniach mających kontakt z liną
nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi mogących uszkodzić linę.
5. Wiązanie się
Wolny koniec: wiązanie się przy pomocy węzła ósemki.
Zakończenie zszywane: wiązanie się z wykorzystanie kolucha RING OPEN i dwóch karabinków
z blokadą wyposażonych w CAPTIV. Karabinki muszą mieć zamki skierowane w przeciwną
stronę. Upewnić się, że łączniki zawsze pracują wzdłuż swojej osi podłużnej, z zamkniętym
ramieniem i zablokowane.
Regularnie sprawdzać wiązanie przed rozpoczęciem wspinaczki.
6. Środki ostrożności podczas użytkowania
a. Wędka
Upewnić się, że lina ma wystarczająca długość. Zawiązać węzeł na końcu liny lub wpiąć linę
z zakończeniem zszywanym do ziemi. Lina pomiędzy wspinaczem a asekurującym musi być
napięta.
b. Środowisko
Uwaga: środki chemiczne, wysoka temperatura, tarcie, promieniowanie ultrafioletowe,
ostre krawędzie mogą uszkodzić waszą linę. W razie wątpliwości skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić linę.
c. Starzenie się
Uwaga: podczas użytkowania lina zwiększa swoją średnicę i może stracić do 15 % swojej
długości. Należy regularnie sprawdzać długość waszej liny.
d. Lód i wilgoć
Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie. Trudniej kontroluje się taką linę
w przyrządach hamujących i asekuracyjnych.
e. Cięcie liny
Jeżeli lina jest cięta na odcinki, na końcu każdego z nich trzeba umieścić oznaczenia oraz
długość odcinka. Nowe odcinki liny muszą być dostarczane z kopią instrukcji użytkowania.
Uwaga: jeżeli tnie się linę, to oznaczenie środka liny może nie być prawidłowe.
Liny typu A są bardziej dostosowane do dostępu na linie lub stabilizacji w miejscu pracy, niż
liny typu B.
Jeżeli wybrano liny typu B, użytkownicy muszą mieć świadomość, że
parametry tych lin będą niższe niż lin typu A. Wymagana będzie większa
uwaga na ochronę przed tarcie, przecięciami, normalnym zużyciem itd.
Podczas użytkowania należy zwrócić szczególną uwagę, by na tej linie unikać
odpadnięć.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie
trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania
normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest
sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć
uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało,
które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne
przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych
zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i intensywność użytkowania, środowisko użytkowania:
środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre krawędzie, ekstremalne temperatury,
substancje chemiczne itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego
ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica, długość liny - e. Numer indywidualny - f. Rok
produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać
uważnie instrukcję obsługi - l. Typ lin - m. Materiał - n. Data produkcji (miesiąc/rok) - o.
Identyfikacja modelu - p. Nazwa producenta - q. Nie wspinać się z prowadzeniem.
Parametry
1. Norma
2. Średnica (mm)
3. Ślizganie oplotu (%)
4. Wydłużenie (%)
5. Ilość materiału oplotu (%)
6. Ciężar na jednostkę długości (g/m)
7. Kurczliwość (%)
8. Wytrzymałość statyczna bez zakończeń zszywanych (kN)
8 bis. Wytrzymałość statyczna z węzłem ósemką na zakończeniach (kN)
R0007100C (030521)
8
loading

Este manual también es adecuado para:

R064xyLead 9.8 mmR063xy