Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

KULLANIM KILAVUZU TR
USERS MANUAL EN
GEBRAUCHSANWEİSUNG DE
MANUAL DE USUARIO ESP
MODE D'EMPLOI FR
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ
BARDAK YIKAMA MAKİNASI
GLASS WASHING MACHINE
GLASWASCHMASCHINE
LAVADORA DE VIDRIO
VERRE MACHINE A LAVER
СТЕКЛО СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
MODEL :
BYM042B
BYM042BT
Revizyon No
:
03
Yürürlülük Tarihi : 04.07.2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inoksan BYM042B

  • Página 1 GEBRAUCHSANWEİSUNG DE MANUAL DE USUARIO ESP MODE D’EMPLOI FR ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ BARDAK YIKAMA MAKİNASI GLASS WASHING MACHINE GLASWASCHMASCHINE LAVADORA DE VIDRIO VERRE MACHINE A LAVER СТЕКЛО СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА MODEL : BYM042B BYM042BT Revizyon No Yürürlülük Tarihi : 04.07.2019...
  • Página 2 Şekil - 1...
  • Página 3 TEKNİK ÖZELLİK TABLOSU MODEL/MODEL 042B/BT Genislik/Width/Breite Derinlik/Depth/Tiefe Yükseklik/Height/Höhe Kaset Kapasitesi/Rack Capacity/Korbkapazität Pcs/h Bardak Kapasitesi/Glass Capacity/Glaserkapazität 600-800 Pcs/h Program sayısı /Number Of Programs/Anzahl von Programmen Kısa Yıkama Peryodu/Short Washing Cycle/Kurzer Spülgang* Orta Yıkama Peryodu/Medium Washing Cycle/Mittlerer Spülgang* Uzun Yıkama Peryodu/Long Washing Cycle/Langer Spülgang* Tank Kapasitesi/Tank Capacity/Tankkapazität 3/4"...
  • Página 4: Elektri̇k Bağlantisi

    1. AÇIKLAMA UYARI:  Bu kılavuzdaki talimatlar makinanın emniyetli 1. Base model cihazlarda gider borusunun, su akışının sağlıklı yapılabilmesi için yerden montajı, kullanımı, temizliği ve bakımı hakkında yüksekliği boşaltma pompalı önemli bilgiler içerir. Bu nedenle kılavuzu, cihazlarda ise yerden yükseklik max. 700mm makinayı...
  • Página 5  Cihazın besleme hattına max. 25A' lik sigorta  BYM042 için; Makinada standart aksesuar olarak konulmalıdır. 400x400 mm ölçülerinde 1 adet bardak kasası  Elektrik bağlantısında 30 mA'lik kaçak akım bulunmaktadır.  Yıkanacak bulaşığa göre ilgili kasayı seçiniz ve rölesi kullanılmasını tavsiye ederiz. ...
  • Página 6 6. MAKİNANIN KULLANIMI  Cihazda, yıkama işlemi için sıvı ve köpüksüz 6.1- Çalışma detarjan kullanınız. Kullanıcak miktar detarjan 1. READY imalatçısı tarafından belirlenmelidir. Ayrıca 2. ON/OFF cihazda kullanılacak parlatıcı miktarı da imalatçı 3. P1 : 1. kısa program 80 sec firma tarafından belirlenmelidir.
  • Página 7  Sudaki kalsiyum ve magnezyum belli bir çalışma edip eğer tıkanmış ise ince bir çubukla delikleri temizleyiniz. süresinden sonra suyun sertliğine bağlı olarak  Cihazın temizliğini yaptıktan sonra kapağını açık yıkama tankının iç yüzeylerinde, boylerde ve su bırakınız. borularının iç kısmında cihazın performansını etkileyen kazan taşı...
  • Página 8: Installation Instructions

     EXPLANATION 1. The instructions in this manual include WARNING: important information regarding the secure Drain pipe required to be connected to a installation, use, cleaning and maintenance of drain at height 50 mm from ground for the machine. Therefore, keep this manual in a base model devices and at max.
  • Página 9 4. The device needs to be connected to a master foam free. Apply the determined values by the switch (contact distance 3mm or more) and to detergent manufacturer for the used amount. a fused isolator. (Detergent amount can vary according to the 5.
  • Página 10 USING THE MACHINE   6.1- Running 1. READY ATTENTION: In that position, when the dial is 2. ON/OFF turned to P1, that will start the washing, however 3. P1 : 1. short program 80 sec the detergent foams because the cold water. the best result of the washing process, the signal lamp 4.
  • Página 11: Daily Maintenance

    WARNING: If there are any damages on the 5. Take out and clean the pump front filter in energy input cable or any water leakage on the certain periods. release pump, the device needs to be shut down 6. If the device will not be used for a long time, and an authorized service must be notified.
  • Página 12 used. -Comply with its capacity. -Machine have been overloaded. 3-The device does not take -Water inlet valve may be closed. -Check/Open water. -Cover closed -Check/Close completely. -Notify the authorized service. -Solenoid valve may be broken. 4-The device continuously -Pressure stat may be defective. -Notify the authorized service.
  • Página 13 Benutzen Sie für das neue Produkt keine alte bzw. gebrauchte Wasserleitung. WARNUNG : Schlissen Sie nicht mit Verlängerungskabelnder Mehrfachsteckdosen an. Ein Beschädigtes Elektrokabel soll von dem autorisierten Service ausgewechselt werden. Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich, wenn das Gerät ohne ordnungsgemäße Erdung nach örtlichen Verordnungen verwendet werden.
  • Página 14 1. Die Spülmaschiene ist für den Gebrauch bei allen mittelständischen gastronomischen Betrieben oder Cafeteria und Mensa ähnlichen Einrichtungen, in denen Tablet, Teller, Glas, Tasse, Gabel-Löffel und andere in speziell konzipierten Kisten der Spülmaschiene gereinigt werden können, gastaltet worden. 2. Das Gerät sollte durch einen, dauerhaft für diese Arbeit beauftragten qualifiziertes Personal betrieben werden.
  • Página 15  P3-Langprogramm (140sek) Für Nach dem Anschließen des Geräts wird die Taste fettbeschmutztes Geschirr  „2 EIN / AUS“ gedrückt und gewartet, bis 1 P3-Intensiv spülen (140-180 Sek.) : für fette BEREIT erreicht ist. Maschine stark verschmutztes Geschirr betriebsbereit. Wählen sie ein Programm "P1, P2, P3". Die WARNUNG: Wenn diese Position ebenfalls auf empfohlene Waschdauer ist 110 Sekunden.
  • Página 16: Tägliche Pflege

    11.SICHERHEITSMAßNAHMEN 4. Reinigen sie die Wärmer des Gerätes einmal 1. Falls während der Spülung der Deckel in der Woche mithilfe von Entkalkmittel. geöffnet wird oder bereits offen war stoppt die 5. Entfernen sie die vorderen Filter der Pumpe Spülung. Wenn sie den Deckel wieder und reinigen sie diese regelmäßig.
  • Página 17: Descripción

    1-Geschirr ist nicht sauber -Die Spülarme könnten verklemmt -Überprüfen sie, ob das Geschirr das Kreisen der sein. Spülarme verhindert. -Die Spülwasserstrahlen könnten - Trennen sie die Spülarme und reinigen sie die verstopft sein. Wasserstrahllöcher. -Die Abspülwasserstrahlen -Trennen sie die Abspülarme und reinigen sie dessen könnten verstopft sein.
  • Página 18: Conexión De Agua

    3. Reubicar el dispositivo cerca de una conexión de agua y salida de agua residual, si es posible. 3. CONEXIÓNDE AGUA 1. Conecte el dispositivo a la red de agua normal. Sin embargo es posible conectarlo a la entrada de agua caliente con el fin de conservar la energía.
  • Página 19 12. Para obtener resultados óptimos, el agua es un lavado y el pulidor. El detergente debe ser de factor importante. Por esta razón, si la dureza tipo industrial (polvo o líquido) y no de del agua sobrepasa a 12 Fr, se recomienda espuma.
  • Página 20  P1-Lavado Corto (80seg.) : Para la vajilla Mientras el drenaje está en progreso, botón DRAIN está ligeramente sucia  P2-Lavado Medio (110seg.) : Para la vajilla encendido, la luz se apaga cuando finaliza el proceso. sucia  P3-Lavado Largo (140seg.) : Para la vajilla engrasada-sucia Cuando la altura del agua excede el nivel de ...
  • Página 21: Precauciones De Seguridad

    la bomba de descarga se activa y la descarga 3. Limpie las superficies exteriores del equipo automática funciona durante un cierto período de con un paño humedecido en agua jabonosa. tiempo. De esta manera, se mantiene la altura del No utilice materiales que puedan rayar las agua.
  • Página 22 atrapados. los brazos. -Chorros limpiadores obstruidos. - Desmontar el brazo de lavado y limpiar los chorros. - Chorros de enjuague bloqueados. - Desmontar el brazo de enjuague y limpiar los chorros. - Comprobar la dureza del agua. -Concentración de detergente es - Comprobar la cantidad de detergente.
  • Página 23: Raccordement À L'électricité

     La tolérance de tension d’alimentation ne doit pas N'utilisez jamais de tuyaux d'alimentation usés ou déjà utilisé. dépasser ± % 10.  Il doit interposer un fusible de 25A au maximum dans la ligne d’alimentation.  Il est recommandé d’utiliser un dispositif de courant différentiel résiduel de 30 mA.
  • Página 24  Vérifiez l’ouverture de vanne d’entrée d’eau avant  Faites du nettoyage continuel des étagères sur de mettre en marche la machine. lesquelles vous mettez en place toutes les  Il est recommandé de nettoyer périodiquement les vaisselles, par des détergents particuliers et des produits désinfectants disponibles...
  • Página 25: Éteindre L'appareil

    veille. Lorsque le bouton de vidange s’est Lorsque la hauteur d’eau dépasse le niveau allumé, il indique que l’opération est en train de débordement, la pompe de vidange est de réaliser. Fermez la machine lorsque activée et elle fait fonctionner le vidange l’opération s’est terminée après s'être assuré...
  • Página 26: Entretien Quotidien

     Au cas où la machine resterait longtemps être arrêté immédiatement et il faut prendre contact avec le service d’assistance technique. inutilisée, graissez les surfaces avec l’huile de 9. ENTRETIEN QUOTIDIEN vaseline.  L’eau de lavage doit être renouvelée quand l’eau ...
  • Página 27 -Les paniers sont surchargés. 3-Il n’y a pas d’arrivée d’eau. -La vanne d’arrivée d’eau est -Contrôlez/Ouvrez-la. fermée. -La porte n’est pas bien fermée. -Contrôlez/Fermez-la. -L’électrovanne est en panne. -Adressez-vous au service technique. 4-L’appareil prend d’eau sans -Le pressostat est en panne. -Adressez-vous au service technique.
  • Página 28: Подключение К Электросети

     Толерантность колебания напряжения не должна превышать ± % 10.  Линия электропитания прибора должна быть оснащена предохранителем в 25A.  К системе электропитания рекомендуется подключить реле утечки тока в 30 mA. Необходимо обеспечить заземление прибора. Для этого обязательно соблюдение DIN VDE 0100 пункт...
  • Página 29  будет сильно пениться. Для лучшего Выберите корзину в соответствии с типом результата мойки необходимо дождаться, пока посуды и загрузите корзину согласно не загорится ‘’сигнальная лампа достижения указанному объему посуды. Для обеспечения подходящей для мойки температуры’’ экономии электроэнергии и моющего средства не...
  • Página 30: Меры Предосторожности

    производятся фирмой-производителем Когда высота воды превышает уровень перелива посудомоечной машины. Разгрузочный насос активирован, и автоматическая  Выберите программу, соответствующую типу разгрузка работает в течение определенного и уровню загрязненности посуды. времени. Таким образом, высота воды  Прибор оборудован стандартным набором сохраняется. аксессуаров, в...
  • Página 31: Безопасность Детей

    ополаскивателя, так же приводит к понижению помпе, что должно быть проделано специально качества мытья посуды. обученным сервисным специалистом.  Перед  В случае, если прибор не используется проведением периодического обслуживания отключите подачу длительный период времени и есть опасность электропитания. заледенения, необходимо...
  • Página 32 ВОЗНИКШИЕ ПРОБЛЕМЫ – ПРИЧИНЫ-РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1-Посуда на выходе не -Зажаты палеты мытья . -Проверьте, что закладываемая посуда не идеально чиста ограничивает движения палеты. -Засорены форсунки подачи - Снимите палеты мытья и прочистите форсунки. воды на палетах мытья. -Снимите палеты ополаскивания и прочистите -Засорены...

Este manual también es adecuado para:

Bym042bt

Tabla de contenido