Filling With Water - SEELEY INTERNATIONAL 600 Manual Del Usuario

DIRECTIONS FOR USE — INSTRUCCIONES DE EMPLEO — INSTRUCTIONS D'EMPLOI
— ISTRUZIONI PER L'USO
How to get the best cooling performance
Place the cooler with its back near to an open
window or door so it can draw in 100% fresh air.
Open another window or door on the opposite
side of the room for 'flow through' ventilation. This
cooler will not cool properly in a closed room.
Cómo Lograr el Mejor Enfriamiento
Coloque el enfriador con la parte posterior cerca de
una ventana o puerta abierta de tal manera que pueda
utilizar aire 100% fresco. Abra otra puerta o ventana
en el lado opuesto de la habitación para lograr
ventilación con la 'circulación del aire'. Este enfriador
no logrará un enfriamiento adecuado en una habitación
Comment obtenir le refroidissement
maximum
Mettre le refroidisseur avec son dos près d'une
fenêtre ou porte ouvertes de sorte qu'il puisse
aspirer 100% de l'air frais. Ouvrir une autre fenêtre
ou porte du côte d'en face de la pièce afin que l'air
puisse écouler. Cet appareil ne refroidira pas
Come ricevere il massimo comfort
Mettere il condizionatore con il retro vicino ad una
finestra o una porta aperta. In questo modo
risucchia aria fresca al 100%. Aprire un altra porta o
finestra dalla parte opposta della stanza per creare
una ventilazione completa. Il raffreddamento non
Pwv " na ev c ete thn kaluv t erh apov d osh yuv x h"
Topoqethv s ete th suskeuhv me to piv s w mev r o" th"
pro" ev n a anoictov parav q uro hv pov r ta gia na
lambav n ei 100% kaqarov aev r a. Anoiv x te ev n a
av l lo parav q uro hv pov r ta sthn av l lh av k rh tou
dwmativ o u gia katav l lhlo aerismov . H suskeuhv
authv de leitourgeiv kalav se kleistov dwmav t io.
En iyi sog¨ u tma verimi nasÈl elde edilir
%100 taze hava alabilmesi icç i n sog¨ u tucuyu arkasÈ acç È k
bir pencere ya da kapÈnÈn o/ n u/ n e gelecek bicç i mde
yerlesç t irin. |Hava akÈmlÈu/ bir havalandÈrma sag¨ l amak
icç i n odanÈn kars≈ È tarafÈnda da bir pencere ya da kapÈ
acç È n. Bu sog¨ u tucu kapalÈ bir odada iyi sog¨ u tamaz.
! "#$ %&' (
! "#$ %&' ()* +",-.
! "#$ %&' =NMMB=
! "#$ %&' ()* +,*-
! "#$ %&' ()* +,-./
! "#$ %&' ()* +,"-.
ODHGIES CRHSHS — KULLANMA TALÿMATLARI — = ! —

Filling with water

Turn the cooler off before filling. Open the water
inlet door (See Contents fig. 1D) and pour in
clean water. The water capacity is 6 litres. The
minimum amount of water needed for the pump
to operate is 2 litres.
cerrada.
Para Llenar con Agua
Antes de llenar apague el enfriador. Abra la compuerta
de la entrada de agua (Vea en Contenido fig. 1D) y
ponga agua limpia. La capacidad de agua es de 6 litros.
La cantidad mínima de agua requerida para que la
bomba funcione es 2 litros.
proprement dans une pièce fermée.
Remplir de l'eau
Débrancher le refroidisseur avant de le remplir.
Ouvrir l'orifice de remplissage (voir Table de
Matières, fig. 1D) et verser de l'eau pure dedans.
Le réservoir a une capacité de 6 litres. Il faut un
volume minimum d'eau de 2 litres pour le
sarà ottimale in una stanza chiusa.
Come mettere l'acqua
Spegnere il condizionatore prima di riempirlo.
Aprire lo sportellino dell'acqua (vedere l'Indice
fig. 1D) e versare acqua pulita. Il serbatoio porta
6 litri e ce ne vogliono almeno 2 per funzionare.
8
Gev m isma me nerov
Kleiv s te to diakov p th th" suskeuhv " prin th
gemiv s ete me nerov . Anoiv x te thn upodochv nerouv
(blev p e periecov m ena eik. 1Î) kai gemiv s ete me
kaqarov nerov . H cwrhtikov t hta nerouv eiv n ai 6
liv t ra. Gia na leitourghv s ei h trov m pa
creiav z etai toulav c iston 2 liv t ra nerov .
Suyla Doldurma
Doldurmadan o/ n ce sog¨ u tucuyu kapatÈn. Su koyma
delig¨ i ni acç È n (ÿcç i ndekiler bo/ l u/ m u/ n de, sç e kil 1D\ye
bakÈn) ve temiz suyla doldurun. Su kapasitesi 6 litredir.
PompanÈn cç a lÈsç m asÈ icç i n gereken en du/ s ç u / k miktar
2 litredir.
! "#$%& ' ( ) * $ +
!
! "#$% =N=
!" #$%=S=
!"#$%& ' ( =O=
Do not overfill as water will spill out of the
cooler! The cooler is full when the water level
meter indicates the highest reading. Close the
water inlet door after filling.
No damage will occur to the pump if the cooler
is operated without water.
No debe llenarse excesivamente ¡ya que el agua se
rebalsará! El enfriador está lleno cuando el indicador
de nivel de agua señala la medida más alta. Después de
llenar cierre la compuerta de entrada de agua.
La bomba no se dañará si el enfriador funciona sin
agua.
fonctionnement de la pompe.
Ne pas remplir jusqu'au bord, parce que de i'eau
débordera du refroidisseur! Le refroidisseur est
plein quand l'indicateur de niveau indique le
niveau maximum. Fermer l'orifice après le
remplissage. Fonctionnement du refroidisseur
sans eau ne nuira pas à la pompe.
Non mettere troppa acqua altrimenti fuoriesce
dal condizionatore! Quando la lancetta dell'acqua
arriva al massimo il condizionatore è pieno.
Chiudere lo sportellino appena finito di riempire.
Se si accende il condizionatore pur non essendoci
acqua nel serbatoio la pompa non si danneggerà.
9
Mhn paragemiv s ete me nerov giativ qa xeceiliv s ei
apov th suskeuhv ! H suskeuhv eiv n ai gemav t h ov t an
o deiv k th" nerouv eiv n ai sto pav n w mev r o". Kleiv s te
thn upodochv nerouv afouv gemiv s ete.
De qa pav q ei zhmiav h trov m pa an h suskeuhv
leitourghv s ei cwriv " nerov .
Asç È rÈ doldurmayÈn su sog¨ u tucudan tasç a r!
Su du/ z ey o/ l cç e g¨ i en yu/ k sek du/ z eyi go/ s terdig¨ i zaman
sog¨ u tucu dolmusç demektir. Su doldurduktan sonra su
koyma kapag¨ È nÈ kapatÈn.
Sog¨ u tucunun susuz cç a lÈsç t ÈrÈlmasÈ pompaya bir hasar
vermez.
, -
=a=
! " #
! " # $ %
3
! " # $ % & ' ( ) *+ ,-./
! " # $ % & ' ( ) *+ ,#%-
! " # $ % & ' ( " )* '"+,
! " # $ % & ' ( ) *+ ,-.)
! " # $ %
827469D
10
loading

Productos relacionados para SEELEY INTERNATIONAL 600